Феликс уходит наверх.
Везине. Скажите, в котором часу мы отправляемся в мэрию?
Фадинар. В одиннадцать часов! В одиннадцать часов! (Показывая на пальцах.)
Везине. Обед будет поздно… Я успею ещё поесть рисовой кашки… Вы разрешите? (Уходит наверх.)
Фадинар. Прошу вас!.. вы доставите мне огромное удовольствие.
Везине (возвращается, чтобы расцеловать его). Прощайте, мой дорогой племянник!
Фадинар. Прощайте, дорогой дядюшка! (К Везине, который пытается его поцеловать.) В чём дело? Ах, да… Семейная мания. (Подставляя щеку.) Ну вот! (В сторону.) Ну, уж нет… Как только я женюсь, ты меня больше не заставишь развлекаться подобным образом.
Везине. А другую щеку?
Фадинар. Вот именно, я так и сказал — «в другую щеку!»
Везине целует его в другую щеку.
Ну вот. (Поёт.)
Прощай же, старый губошлёп:
Что за привычка целоваться?
Скорей мне нужно скрыться, чтоб
С тобою вновь не повстречаться!
Везине (поёт).
Прощай, племянник! Я опять
Сюда вернусь без опозданья,
Чтобы успеть расцеловать
Тебя до бракосочетанья!
(Уходит.)
Феликс спускается с лестницы и уносит остатки соломенной шляпки в комнату налево.
Сцена четвёртая
Фадинар один.
Фадинар. Наконец-то… Через час я стану женатым человеком… Я больше не буду слышать ежеминутных криков моего тестя: «Зять мой! Я расторгаю вашу помолвку!», «Я расторгаю всё!» Вам когда-нибудь приходилось поддерживать отношения с дикобразом? Мой тесть вылитый дикобраз… Я познакомился с ним в омнибусе… Его первым словом… был пинок ногой… Я только что собрался ему ответить ударом кулака, как вдруг один взгляд его дочери заставил меня разжать пальцы… и передать кондуктору его шесть су… После того как я оказал ему эту услугу, дикобраз немедленно признался мне, что он садовод из Шарантоно… Любовь делает нас удивительно находчивыми… Я тотчас же спросил: «Вы продаете морковную рассаду, сударь?» «Нет, — ответил он, — но у меня есть прекрасная герань». В ту же минуту меня осенила прекрасная мысль: «Сколько стоит горшок?» — «Четыре франка». — «Поедемте!» Приехав к нему, я выбрал четыре горшка герани, — были как раз именины моего швейцара, — и попросил руки его дочери. «Кто вы такой?» — «У меня двадцать четыре франка ренты…» — «Убирайтесь вон!» — «…в день». — «Садитесь, пожалуйста». Теперь вы постигаете всю низость характера моего тестя?! В ту же минуту я был приглашён отведать капустного супа в обществе кузена Бобена, длинноногого простофили, который имеет привычку лезть с поцелуями ко всем подряд… и в особенности к моей жене… Меня успокаивают: «Подумаешь, они выросли вместе!» Но я считаю, что это не основание… Вот когда я наконец женюсь… Женюсь!! (К публике.) С вами тоже так бывает?.. от этого слова у меня мурашки бегают и каждый волосок встаёт дыбом… Через час я буду… (горячо) женатым! У меня будет маленькая жёнушка, которая будет принадлежать мне одному!.. И я смогу её целовать спокойно, не слыша криков известного вам дикобраза: «Сударь, не наступайте на грядки!» Бедная маленькая жёнушка! (К публике.) Вы знаете, мне кажется, что я ей буду верен… честное слово! Вы думаете — нет? О, конечно, — да! Она так мила, моя Элен, так прелестна в венке из флердоранжа. (Поёт.)
В стенах прекрасной Барселоны,
Да, Барселоны!
Вам не пришлось ли быть влюблённым
В красотку, полную огня.
С лицом, загаром опалённым.
Чей дерзкий взор неугомонно
Зовёт, волнуя и маня?
Так знайте, что моя подруга
На ту испанку не похожа:
Она тиха… скромна… ну что же?
Ведь в этом — счастье для супруга!
Роза… в венке из флердоранжа — вот точный портрет моей Элен! Я устроил для неё очаровательную квартирку… Как видите, здесь неплохо! (Указывая налево.) Но там дальше — восхитительно! Прелестно! Настоящий рай из красного дерева, да ещё с занавесками из замши… Это очень дорого, но зато красиво… Настоящая обстановка для медового месяца… О боже, как мне хочется, чтобы было уже четверть первого ночи… Кто-то пришёл. Поднимаются по лестнице! Это она, моя Элен, со своими подружками! По спине мурашки забегали… а вам мурашек не надо ли? Могу поделиться.
Сцена пятая
Достарыңызбен бөлісу: |