Учебное пособие для студентов филологических факультетов, университетов и пединститутов 3-е издание Москва · 2002



Pdf көрінісі
бет264/291
Дата30.11.2022
өлшемі5.31 Mb.
#466067
түріУчебное пособие
1   ...   260   261   262   263   264   265   266   267   ...   291
[Budagov R.A.] Vvedenie v nauku o yazueke(BookSee.org)

Глава VI. Языковые стили
Известный советский географ и натуралист Л.С. Берг спра-
ведливо отмечал, что немецкий геологический термин jung оз-
начает не «юный», а «молодой», «самый верхний», «самый по-
здний». Юный — это слово, прекрасное в поэзии, но совершенно
неуместное в научном языковом стиле: юные меловые отложе-
ния, встречающееся в специальной литературе, звучит почти
пародийно
1
.
Еще в 1939 г. Л.В. Щерба в статье «Современный русский
литературный язык» очень верно заметил: «Можно сказать — и
многие нелингвисты так и думают, — что все эти разновидности
(языковые стили. — Р.Б.) в сущности не нужны и что лучше
было бы, если бы все писалось на некотором общем языке.
Особенно склонны люди это думать о канцелярском стиле —
термин, который приобрел даже некоторое неодобрительное
значение. Конечно, во всех этих разновидностях существуют
бесполезные пережитки вроде, например, архаического оный кан-
целярского стиля, но в основном каждая разновидность вызыва-
ется к жизни функциональной целесообразностью»
2
. Здесь все пра-
вильно и глубоко понято: и то, что языковые стили порождаются
функциональной необходимостью, и то, что неспециалисты го-
товы свести своеобразие того или иного стиля к какой-нибудь
случайной мелочи (канцелярское оный), не видя более существен-
ных и своеобразных различий. Не менее справедлива и другая
мысль Л.В. Щербы, согласно которой разнообразные стили по-
стоянно соприкасаются между собой; сама возможность разли-
чения разговорного и письменного стилей языка перекрещивает-
ся с возможностью других делений внутри языковых стилей.
После всего того, что было сказано, теперь можно, наконец,
дать определение сложного понятия языкового стиля. Языковой
стиль — это разновидность общенародного языка, сложившая-
ся исторически и характеризующаяся известной совокупностью
языковых признаков, часть из которых своеобразно, по-своему
повторяется в других языковых стилях, но определенное соче-
тание которых отличает один языковой стиль от другого.
Вслед за этим определением обобщим предшествующие мате-
риалы: 1) невозможно отрицать существование языковых сти-
лей, наличие которых обусловлено коммуникативной функцией
языка и его историей; 2) одни и те же стилистические категории
1
См.: Берг Л.С. О необходимости бережного отношения к русскому науч-
ному языку // Вестник ЛГУ. 1947. № 3. С. 110.
2
Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. М., 1957. С. 118–119.


507
в разных языковых стилях приобретают разное значение (и это
очень существенно); 3) языковые стили нельзя смешивать ни с
жанрами художественной литературы, ни с манерой изложения
отдельных авторов; целесообразно различать языковые стили и
такие языковые явления, характер которых определяется специ-
фикой самого описываемого или изучаемого объекта; 4) разгра-
ничение языковых стилей — это разграничение перекрещиваю-
щихся линий, причем в разных языках, в разные исторические
эпохи, и сами эти линии и своеобразие их переплетения могут
быть различными; 5) наличие языковых стилей не только не от-
рицает общенародности языка, но и было бы невозможно без
этой последней: каждый языковой стиль выступает как своеоб-
разная разновидность общенародного языка.
Не существует неизменных языковых стилей, но существуют
постоянное развитие, взаимное воздействие, взаимное отталки-
вание и непрерывное совершенствование и обогащение внут-
ренних ресурсов разных языковых стилей. Историю языковых
стилей нельзя рассматривать независимо от истории общена-
родного языка, который является основой и источником язы-
ковых стилей
1
.
1
О языковых стилях (дополнительно к той литературе, которая указана в
двух предшествующих разделах) см.: Виноградов В.В. Стилистика, теория по-
этической речи, поэтика. М., 1963. С. 5–93; Левин В.Д. Язык художественного
произведения // Вопросы литературы. 1960. № 2. С. 89–99; Русские писатели о
языке (XVIII–XX вв.). Л., 1954; Чуковский К. Живой как жизнь. М., 1962 (осо-
бенно гл. 1 и гл. 6); Балли Ш. Французская стилистика. М., 1961. С. 325–343;
Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М., 1958; С. 342–443;
Тимофеев Л.И. Основы теории литературы. М., 1963. С. 167–250); Самарин Р.М.
Проблемы стиля в современной зарубежной науке // Научные доклады выс-
шей школы. Филологические науки. 1962. № 3. С. 17–28; Style in Language /
Ed. by Th. A. Sebeok. Massachusett, 1960; Vinay J. et Darbelnet J. Stylistique compar
é
e
du fran
ç
ais et de l’anglais. Paris, 1958. P. 5–40; Weithase I. Zur Geschichte der
gesprochenen deutschen Sprache. I. T
ü
bingen, 1961. S. 3–25; Seidler H. Allgemeine
Stilistik. G
ö
ttingen, 1963; Galdi L. Principes de stylistique litt
é
raire // Beitr
ä
ge zur
romanischen Philologie. 1963. N 2. S. 5–31; Чичерин А.В. Идеи и стиль. М., 1968;
Эткинд Е. Семинарий по французской стилистике. Ч. I. Проза. 2-е изд. М.,
1964; Ч. II. Поэзия. 2-е изд. М., 1964.
3. Отношения между языковыми стилями


ПРИЛОЖЕНИЕ


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   260   261   262   263   264   265   266   267   ...   291




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет