Отважное сердце
большого труженика
Содержание.
Введение «Слишком Родина мне дорога…» -
Биография и творческий путь Югова А.К. Творческое наследие писателя. Перевод Алексея Кузьмича Югова «Слова о полку Игореве». Школьная конференция к 105-летию со дня рождения Югова А.К. «Не стремлюсь я покинуть Россию…» Заключение
Введение
Мы представляем на конкурс исследовательскую работу на тему «Отважное сердце большого труженика». 1 и 6 главы представляет Цветкова Людмила. Главы 2 и 3 представляет Петешова Ксения. Над 4 и 5 главами ученицы работали вместе.
Мы хотим поделиться со своими сверстниками сведениями о жизненном пути и литературном наследии Югова Алексея Кузьмича, нашего земляка, так как считаем, что они могут повлиять на формирование высоких гражданских и патриотических идеалов у юных жителей не только посёлка Менделеево, но и жителей Солнечногорья.
Авторы стремились также создать эмоциональный настрой, способствующий желанию изучать учащимися литературное наследие Югова А.К., в том числе и его поэтический перевод «Слова о полку Игореве».
В современных условиях это приобретает особую актуальность.
Мы убеждены в том, что углублённое знакомство со своими земляками, их жизнью, деятельностью влияет на развитие и становление личности человека, способствует нравственному и духовному росту современной молодёжи.
Мы хотели привлечь внимание учащихся к дальнейшей поисковой и исследовательской деятельности по систематизации и накоплению материала о жизнедеятельности А.К.Югова для школьного музея «Наш край родной».
Итак, какую роль играет изучение родного края, знания о его представителях в жизни подрастающего поколения?
Работая над темой « Отважное сердце большого труженика», мы ставили следующие цели:
-
раскрыть роль личности на формирование у учащихся высоких патриотических чувств;
-
способствовать духовно-нравственному росту современной молодёжи, неразрывно связывающей свою судьбу с будущим своего посёлка.
Для того чтобы изучить биографию и творческое наследие Югова А.К., мы применили метод сбора, систематизации и отбора материалов, имеющихся в школьном музее, библиотеке и в семейном архиве Юговых.
«Слишком Родина мне дорога…»
Не стремлюсь я покинуть Россию:
Слишком Родина мне дорога,
Для меня она будет всесильной
И бессмертной во все времена!
Цветкова Людмила
Родина – «родимая земля, чьё – либо место рождения; в обширном значении – земля, государство, где кто – либо родился; в тесном – город, деревня». Такое значение слова «родина» даёт Владимир Иванович Даль. На первый взгляд, очень конкретное и понятное толкование всем известного слова. Но сколько всего стоит за ним в жизни каждого человека!
Не случайно в словарной статье оно включено в список под общим понятием «род», которое имеет 16 значений!
Для нас родина – это посёлок Менделеево. Он дорог нам богатством и щедростью своей природы. Посёлок близок к Москве, большому мегаполису. В то же время это тихий уголок любимой природы Солнечногорья на берегу реки Клязьмы.
Не стремлюсь я покинуть Россию,
Ту, что хлебом кормила меня,
Ту, которую с детства красивой
В моём сердце оставила я.
Цветкова Людмила
«О, менделеевская земля, всегда рядом ты!»
Наш родной посёлок вырос одновременно со строительством ВНИИФТРИ – Всесоюзного научно – исследовательского института физико–технических и радиотехнических измерений. Названный институт – одна из ведущих метрологических организаций Российской Федерации. Его учёные разрабатывают темы и рассматривают проблемы, направленные на укрепление и совершенствование эталонной базы нашей страны, обеспечивают метрологическое обслуживание ряда отраслей народного хозяйства и новой техники.
Институт – настоящая фабрика точных образцовых мер – эталонов.
Так, например, здесь разработан государственный эталон единицы звукового давления Паскаль. Он служит для проверки наиболее точных акустических систем и измерительных приборов, применяемых для измерения звукового давления. Этот наш российский эталон по точности не уступает наивысшим зарубежным образцам.
Очень обширны научные задачи, решение которых обусловлено с помощью точно определяемого времени. В этих случаях невозможно обойтись без эталона времени. Во ВНИИФТРИ создан такой государственный эталон времени и частоты. Он хранится и действует в институте, а также используется для осуществления российской системы времени, которая по точности не уступает системе бюро времени.
Жители посёлка Менделеево всегда гордились людьми, которые трудились во благо истории, культуры и науки нашей любимой солнечногорской земли и великой России. Это учёные, сподвижники, великие труженики, которые всей своей жизнью являются примером служения интересам Родины:
-
А.Н.Голенков – руководитель научного комплекса ВНИИФТРИ;
-
М.С.Асланова – доктор технических наук, профессор;
-
С.Б.Пушкин – праправнук великого поэта, научный работник, профессор, «учёный хранитель государственного эталона времени и частоты»;
-
М.Н.Слотищев – доктор технических наук, профессор, руководитель многих областных научных центров радиотехнических измерений.
Таких людей много, потому что рядом с наиболее известными учёными трудятся скромные люди, выполняющие свой повседневный долг.
Однако никак нельзя обойти вниманием жизненный путь и творчество нашего земляка – Югова Алексея Кузьмича.
Почему он нас заинтересовал? Прежде всего, в связи с его поэтическим переводом памятника древнерусской литературы – «Слова о полку Игореве». Именно с этого произведения мы начали изучение литературы в 9 классе, кроме того в нашем посёлке жил и работал Югов Владимир Алексеевич, его сын. Внучка Алексея Кузьмича Мария Владимировна, правнучки учились в Менделеевской школе. Получив высшее музыкальное образование, они работают в родном посёлке, в Москве, ведут большую просветительскую работу среди населения.
Биография и творческий путь Югова А.К.
Нет у меня ни одного часа, ни
одной минуты, прожитых без
дум о работе. Тружусь с пяти
утра до позднего вечера…
А.К.Югов
Алексей Кузьмич Югов родился в 1902 году в слободе Каминской Тобольской губернии (ныне Курганская область) в семье волостного писаря, ставшего затем мельником - плотинщиком.
Учился Югов А.К. в Кургане и Новосибирске. В Курганской гимназии издавал рукописный журнал.
Затем в 1920 году будущий писатель переехал в романтическую Одессу и поступил на медицинский факультет.
Писать и печататься Алексей Югов начал рано. Из-под его пера выходили стихи, очерки, рассказы…
Молодой медик по завершению учёбы едет в Сибирь. Старинное село Колывань, всесибирский городок детских домов, а в нём – трахома. Весь день на ногах среди больных, и только поздний вечер, да и то не каждый, был в распоряжении писателя. Вот так, урывками, в ночные часы и был написан фантастический роман «Безумные затеи Ферапонта Ивановича», напечатанный в 1928 году в журнале «Сибирские огни».
В 1923 году одесский журнал «Силуэты» опубликовал поэму А.К.Югова «Лётчики», которую высоко оценил Эдуард Багрицкий. Но поэтом Югов не стал, понял, что стихи не его призвание, и охладел к этому виду литературного творчества.
В 1929 году Алексей Кузьмич заключает договор с трестом Цветметзолото и становится разъездным врачом. От прииска к прииску – десятки верст по нехоженой тайге. Интересные люди, новые и новые впечатления. Этих впечатлений так много, что они не вмещались в записные книжки. Алексей Югов понял: «Жить – значит писать». А совместить писательский труд с обязанностями разъездного врача оказалось невозможным.
После полутора лет работы в Сибири он уезжает в Москву. Теперь он профессиональный литератор и журналист. В 1930 году Горький приглашает Алексея Югова работать в журнале «Наши достижения». Появляются первые книги об учёных Тимирязеве и Павлове, роман о враче «Бессмертие».
В начале войны Югов А.К. был контужен. В 1943 году вновь возвращается к литературной работе. Вчерашний врач изучает летописи и древние памятники письменности, осваивает старославянский и древнерусский языки, штудирует исторические труды арабских, китайских и западноевропейских ученых, детально знакомится с первоисточниками по истории Древнего Рима, Византии, монголо-татарского нашествия на Русь. Югов становится широко эрудированным знатоком древнего мира и средневековья.
В 1945 году появляется его перевод «Слова о полку Игореве», который содержит множество новаторских прочтений и до сих пор остаётся единственным, в котором сохранён поэтический строй «Слова». В творчестве А.К.Югова нас особенно заинтересовала эта работа по «Слову», так как изучение этого памятника древнерусской письменной культуры входит в программу изучения на уроках литературы.
Югов А.К. становится и знатоком древнерусской истории. В 1949 году опубликована эпопея «Ратоборцы» и романы «Даниил Галицкий» и «Александр Невский». На основе второго из них была создана повесть для детей «Отважное сердце».
В 1950 году страна начала строить Куйбышевскую ГЭС. Романист и языковед А.К.Югов уезжает на великую стройку спецкорреспондентом газеты «Известия».
Годы работы над проблемами русского языка, в которые А.К.Югов прославился «Ратоборцем» в его защиту, привели к появлению книги «Судьбы родного слова» (1962г.), позже - книги «Думы о русском слове» (1975г.)
Одновременно писатель трудится над созданием исторической эпопеи о событиях начала XXв. в родной Сибири.
В 1972 году за дилогию «Страшный суд» А.К. Югову вручена Государственная премия.
Перу автора принадлежат документальные очерки о советских медиках: «Сельский врач», «Хирург», «Сон – помощник хирурга», «К вершинам хирургии», «Династия Вишневских».
В последние годы жизни Алексей Кузьмич продолжает языковедческие и исторические исследования. Появляется ряд его статей. Несмотря на болезни, в последние годы жизни он продолжал работать, готовил переиздания своих книг, выстраивал замыслы новых произведений.
Скончался писатель в начале 1979г.
А.К.Югов был отважным человеком. Всю жизнь он смело брался за самую трудную и ответственную работу. Изначально, выбрав профессию врача, посвятил себя людям и честно выполнял свой долг. Алексей Кузьмич никогда не искал «тёплых» местечек. В своих произведениях он отразил патриотический дух того времени, а его литературные герои учат читателей думать о людях, о Родине. За какое бы дело ни брался Алексей Кузьмич, он выполнял его профессионально, правильно, талантливо.
Творческое наследие писателя.
1923 год – поэма «Лётчики», опубликованная в одесском журнале при содействии восхищённого Э. Багрицкого.
1926 год – повесть «Повествование жизни Макара Мартецова», напечатанная в московском журнале при содействии Всеволода Иванова.
1928год – научно-фантастичечкий роман «Безумные затеи Ферапонта Ивановича», опубликованный в журнале «Сибирские огни».
1930-1935 годы – в журнале «Наши достижения» публикуются многочисленные очерки, повесть «Аяхта» («Записки разъездного врача»).
1936 год – повесть-исследование «Тимирязев»
1939 год – повесть-исследование «Павлов»
1941 год – роман «Бессмертие»
1945 год – перевод «Слова о полку Игореве»
1949 год – роман-эпопея «Ратоборцы»
1955 год – повесть «Отважное сердце»
1960 год – роман «На большой реке»
1962 год – книга «Судьбы родного слова»
1971 год – романы «Шатровы», «Страшный суд»
1975 год – книга «Думы о русском слове»
Перевод Алексея Кузьмича Югова
«Слова о полку Игореве».
Перевод и многолетние труды А.К. Югова по «Слову» занимают столь видное место в истории изучения памятника, что миновать их ныне не может ни один исследователь великой поэмы. Некоторые из прочтений, предложенных и обоснованных Юговым, становятся общим достоянием.
Исключительно ценный подарок нашему юношеству сделало издательство «Советский писатель», опубликовав новый перевод «Слова», с большой любовью и незаурядным мастерством осуществленный А.К. Юговым.
Новизна перевода в этом издании не только в той или иной трактовке отдельных мест памятника, но и в ясно ощущаемом новом подходе к нему, в прочтенном заново, свежими глазами, поэтическом произведении огромной изобразительной силы. Это именно и преследовалось в первую очередь переводчиком, заботившимся о донесении изобразительности и могучей силы фантазии, краски которой, не померкнув, светятся до сих пор.
А.К. Югов удачно избежал многих весьма существенных недостатков воспроизведения древнерусского памятника нашей поэзии, разбив текст на интонационно-смысловые отрезки – строки, ясно чувствуемые при внимательном чтении голосом. Этим воссоздаётся дыхание вещи, её естественное звучание; читатель имеет ключ к восприятию отдельных смысловых интонаций, которые и являются, в конце концов, отдельными стихотворными строками, образующими строфу, в свою очередь служащую более крупным отрезком прояснения замысла автора. Таким образом, вещь в целом становится действительно поэмой, поэтическим произведением, искусно сотканным из величественных образов, лирических отступлений и горячей, взволнованной речи автора.
Но не только по внешнему виду отличается перевод Югова А.К. от многочисленных его предшественников. Не только с беспристрастно научной добросовестностью подходит он к трактовке текста. Он влюблен в памятник всей душой, и поэтому ему дано открыть в нём то, что неведомо и невидимо обычному, хотя бы и вполне добросовестному исследовательскому взгляду. Желание отдать себе отчет в значении не только отдельных мест произведения, но и в целом его смысле, ставит Югова А.К. на более высокую принципиальную позицию ответа читателю: что же это за произведение и в чем его сила, дающая ему нетленную художественную убедительность? И Алексей Югов находит этот ответ в главном своём утверждении – о героическом смысле поэмы как призыва к единению князей перед нашествием монголов. Эта характеристика «Слова» оказывается для Югова А.К. отправной точкой понимания всего пафоса и всей лиричности древнего памятника, который становится понятным и близким современному читателю. С этой точки зрения открывается даль времен, становится видимым и автор произведения – галичанин, пришедший с полками, присланными на подмогу Игорю от Галицкого князя Ярослава, тестя Игоря. Объясняется многое недопонятое прежними истолкователями текста во взаимоотношениях князей: «Слово» становится полнее, прозрачнее, ближе читательскому взору и слуху.
В самом деле, много лет существовала в нашем воображении мифическая птица Див, обращающаяся с воззванием к Земле незнаемой после решения Игоря вопреки знамению идти на половцев. И после крика этой птицы половцы устремляются навстречу войску Игоря. Явная смысловая неувязка била в глаза.
Следует привести ещё два-три места из многих, по-новому освещённых в тексте внимательно-любовным взором А.К. Югова.
В месте, где описывается бегство Игоря и помощь ему Овлура, дрогнула земля, зашумела трава и вежи половецкие заколыхались. Здесь опять-таки трактуется автор «Слова» не как реальный приверженец точного описания, а как преувеличивающий и не сдерживающий фантазий «певец старого времени», с которым состязается автор «Слова».
И никто не задумывался над этим несоответствием. ЮговА.К. впервые обращает своё чуткое ухо к поэтике слова и обнаруживает настоящий смысл звучания.
Скажем ещё о таких находках ЮговаА.К., как переосмысление образа князя-волшебника Всеслава, который «обесися сине мгле», что было переведено ранее как «повис в синем тумане», в то время как строение образа да и синтаксис и словарь требуют совершенно иного перевода. А именно: «обнял синее облако» или «повис на синем облаке», что и объясняет перелет Всеслава за одну ночь из-под Киева к Новгороду.
Быть может, не всё у ЮговаА.К. бесспорно: самая новизна подхода, наверное, вызовет возражения, главным образом, у сторонников таких привычных и узаконенных ошибок, ставших «второй натурой» понимания тёмных мест «Слова». Но, во всяком случае, не было ещё перевода, столь тщательно проникновенного, любовного и действенно смелого. Перечитывая его, а также сопровождающие его комментарии переводчика, заново убеждаешься, как вечно «Слово», как бессмертна его сила во времени.
Прошло более полувека после выхода книги с переводом и статьями А.К. Югова по «Слову». Книга эта, к сожалению, стала библиографической редкостью. Между тем Алексей Кузьмич до конца своих дней продолжал совершенствовать перевод, обогащая новыми доводами свои утверждения.
Было бы неправильно воспринимать «Слово о полку Игореве» как только воинскую поэму. Оно воспевает и возвеличивает и мирный труд пахаря, земледельца, «ратая» Древней Руси. Оно проникнуто скорбью за Человека, претерпевающего и кровавые распри князей, и чудовищные набеги врагов. Прекрасно сказал об этом двойном аспекте «Слова» академик В.В. Виноградов: «Слово о полку Игореве» - это народная поэма о мире и войне. Оно противопоставляет мир войне, созидательный, творческий труд народа – разрушающим стремлениям. «Слово о полку Игореве» - это апофеоз мира и гимн героическим борцам за свободу родной страны».
Школьная конференция
к 105-летию со дня рождения Югова А.К.
Жители поселка Менделеево, учащиеся школы бережно хранят память о своём замечательном земляке. К юбилейной дате Алексея Кузьмича Югова, его 105-летию, в Менделеевской школе №1 в 2007 году прошла конференция, посвященная изучению его биографии и творческого наследия.
С 1957 года в Менделеево живет семья сына писателя. Владимир Алексеевич, – физик-изобретатель, ветеран войны, был постоянным участником проводимых в школе уроков мужества, а его дочь Мария Владимировна, пианистка и педагог, директор Менделеевской музыкальной школы, постоянно помогает школе в приобщении детей к искусству.
К этому дню сотрудники дома детского творчества В.Н Семёнов и Н.В. Виноградова помогли подготовить 2 стенда и фотоальбом с материалами из семейного архива Юговых, художница Наталья Белогольская нарисовала замечательные иллюстрации, множество которых было создано учениками школы. Е.А. Дудиной была устроена книжная выставка.
Директор школы, открывшая конференцию, представила собравшимся внучку писателя, которая поделилась своими воспоминаниями, затем ребята познакомили слушателей с вехами творческого пути Алексея Югова и его творческим наследием. Учащиеся поделились впечатлениями о романе «Александр Невский» из дилогии «Ратоборцы», показали инсценировку страниц «Отважного сердца», зачитали отрывки из книги воспоминаний о писателе.
Мухамедзанова Софья Хасановна рассказала о семье сына Владимира Алексеевича Югова, о его трёх детях и старших внучках, учившихся в школе, и познакомила всех с изданиями книг А.Югова «Ратоборцы» и «Думы о русском слове» с дарственными надписями педагогу.
Своё выступление Мария Владимировна Югова посвятила «ратоборческим» трудам своего деда в защиту родного слова, его исследованиям «Слова о полку Игореве». Она предоставила собравшимся возможность услышать запись голоса Алексея Югова, вдохновенно читающего свой уникальный перевод, сохранивший поэтический строй древней поэмы.
«Не стремлюсь я покинуть Россию…»
Когда вам вдруг захочется надышаться свежим, чистым воздухом, приезжайте в наше родное Менделеево! Здесь вы прикоснётесь душою к красоте и величию русской природы, поэтически воспетой и прославленной нашими предками.
Когда вы вдруг поняли, что вам необходимо прикоснуться к обыкновенному земному чуду, загляните в наш неповторимый и незабываемый посёлок. Здесь вы сможете посетить народный музей «Наш край», в котором бережно хранятся материалы об Алексее Кузьмиче Югове.
Не стремлюсь я покинуть Россию,
Всё раздолье бескрайних полей.
Как же ты безгранично красива,
Моя Родина, моя Россия!
Цветкова Людмила
Заключение.
Итак, мы изучили, систематизировали и отобрали материал о жизни, творчестве Югова А.К., отследили влияние этого человека и его произведений на общественную и духовную жизнь жителей посёлка. Служение своему долгу, людям, Родине является примером для воспитания патриотических чувств у современной молодёжи, и положительно влияют на их поступки.
Изучение литературы по данной теме, встречи с родственниками и людьми, которые были лично знакомы с этим человеком, дают нам возможность перейти к дальнейшей исследовательской работе по «Слову о полку Игореве».
В ходе работы были получены ценные материалы о книгах А.Югова «Ратоборцы» и «Думы о русском слове». Два экземпляра этих произведений с дарственными надписями и автографами писателя хранятся в школьном музее «Наш край».
Сведения о нашем посёлке, цитаты из стихотворения ученицы 9 класса Цветковой Людмилы «Не стремлюсь я покинуть Россию…», которые используются в данной работе, созданы под влиянием высоких образцов поэтической и прозаической речи Югова Алексея Кузьмича.
Метод отбора, систематизации и обработки найденного материала научил нас ориентироваться в фактах, событиях прошлого и настоящего, определять для себя зону дальнейшего поиска.
Достарыңызбен бөлісу: |