Біз оған бұл ұсынысты ұсынып көрейік



бет3/4
Дата17.04.2024
өлшемі25.68 Kb.
#499025
1   2   3   4
Вспомогательные глаголы казахского языка - Copy

-Отыра беріңіз. – Продолжайте сидеть.
-Ол осында қала берсін. – Пусть остаётся здесь.
В отрицательной форме глагол 'беру' обозначает, что данное действие производится «не всегда»:
-Сіз әрқашан жұмысыңызды уақытында аяқтай бермейсіз. – Вы не всегда работу вовремя заканчиваете.
-Ол әрқашан шындықты айта бермейді. – Он не всегда правду говорит.



Салу

Класть, помещать, строить.

С суффиксами 'ып/іп/п', которые присоединяются к основному глаголу, вспомогательный глагол 'салу' показывает попутное действие:
-Оны шығарып салыңызшы. – Его проводите, пожалуйста.
-Қазір такси ұстап, мінгізіп салайын. – Сейчас поймаю такси и посажу тебя.
-Досыңызды үйге аттандырып салыңыз. – Отправьте своего друга домой.

С суффиксами 'а/е/й', которые присоединяются к основному глаголу, вспомогательный глагол 'салу' показывает спонтанное, незначительное или незапланированное действие:
-Жай айта салдым. – Я просто так сказал.
-Сен кешір мені, ойнап айта салып едім. – Ты прости меня, я шутя сказал.

В отрицательной форме отрицается случайность происходящего, поэтому, наоборот, показывает запланированное действие:


-Ол оны жай шақыра салмады, ойында бірдене бар. – Он его не просто так пригласил, задумал что-то.
-Бекерден-бекер диплом бере салмайды ғой. – За просто так диплом не выдают.

В повелительном наклонении означает просьбу, которая по мнению говорящего незначительна и легко исполняется:


-Есікті жаба саласыз ба? – Не могли бы закрыть дверь?
-Айтпақшы, шайға бірдене-сірдене ала салшы! – Кстати, возьми что-нибудь к чаю.





Вспомогательный глагол



Значение


Суффиксы


а/е/й

Окончания ың/ің, айың/ейің, ық/ік, айық/ейік



Cуффиксы ып/іп/п



С суффиксами 'ғалы/гелі, қалы/келі'





Тұру, жүру, отыру, жату

Собираться или намереваться что-либо делать



С суффиксами 'а/е/й', которые присоединяются к основному глаголу, вспомогательный глагол «Тұру», обозначает краткосрочное действие, при переводе на русский используется слово пока.
-Мен сені далада күте тұрамын – Я тебя на улице подожду

Следующая конструкция по своему значению идентична предыдущей, то есть переводится "собираться или намереваться что-либо делать", но строится она по-другому. К основному глаголу добавляются окончания повелительного наклонения 1-го или 2-го лица (ың/ің, айың/ейің, ық/ік, айық/ейік), затем следует глагол-связка 'деп' и вспомогательные глаголы 'тұру, жұру, отыру, жату':
-Хат жазайын деп жатырмын. – Я собираюсь написать письмо.
-Күйеуге шығайын деп жатырмын. – Я собираюсь выйти замуж.
-"Шал" фильмін қарайық деп жатырмыз. – Мы намереваемся посмотреть фильм "Шал".

С суффиксами 'ып/іп/in', которые присоединяются к основному глаголу, вспомогательные глаголы 'тұру, жұру, отыру, жату' образуют сложную форму настоящего времени.
- Мен кітап оқып отырамын. – Я постоянно читаю книги.
Глаголы 'тұру, жұру, отыру, жату' также создают сложные формы других времен (прошедшее, переходное, будущее), когда нужно подчеркнуть длительность или повторяемость действия


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет