Автор: Taja
отправлено: 02.12.2004 20:08
О том, что он в комнате опять не один, ему подсказал легкий шелест ткани. Портьеры, скрывающие окно, раздвинулись.
Лейтенант тут же вскочил, приняв боевую позицию.
- Ого! - сказал Анри де Вильморен, спрыгивая вниз с широкого подоконника. - Вы по мою душу, шевалье? Подождите, та шпага, что при мне, не так хороша. Извольте оказать мне любезность и перекинуть вон ту, что лежит почти рядом с вами! И я буду к вашим услугам!
Готье ухмыльнулся. Аббат, внимательно осмотревшись по сторонам, обнаружил труп, лежащий на ковре. И опять Ториньон мысленно зафиксировал "профессиональную реакцию" со стороны Вильморена: тот даже не стал проверять, жив ли второй его непрошеный гость. Просто подошел и перекрестился, подняв глаза к потолку.
- Вы уверены, что он мертв? - насмешливо осведомился Ториньон.
- Абсолютно! - Анри безмятежно улыбнулся. - Особенно, если это ваша работа, а не произведение безвестного автора. По такому поводу я даже не спрашиваю вас, шевалье, что вы делаете без приглашения в моей комнате. Которая, если мне не изменяет память, была к тому же закрыта на ключ.
- Ключ можно достать.
- Не сомневаюсь, не сомневаюсь..., - Анри задумчиво разглядывал мертвеца, попутно снимая плащ. - Даже могу предположить, кто именно помог вам попасть сюда. Его имя начинается на букву "Ф", не так ли?
- Если знаете, то зачем спрашиваете? - вопросом на вопрос ответил Готье. Священник начинал вызывать у него некое подобие симпатии.
- Затем, - Анри поднял голову и блеснул ослепительно белозубой улыбкой, - что не знаю, кто это такой.
- Совсем?
- Ага! - Вильморен недрогнувшей рукой содрал с мертвеца маску. - Он через окно залез?
- Нет, тоже вошел в дверь.
- Не зная, что здесь вы, а не я? - тонкие черные брови вопросительно приподнялись.
- Зная, что здесь нет вас, и что сюда зашел я...
Анри присвистнул, поднимаясь с колен и машинально отряхивая бриджи.
- Шевалье, не выпить ли нам?
- Предложение великолепно. Но куда мы денем вот этого молодчика?
- А что нам до него! - Анри философски пожал плечами. - Он у нас не попросит ни вина, ни закуски. Извините, шевалье, раз уж вы у меня в гостях, то я обязан вас угостить. Правда, сейчас великий пост, а потому приходится довольствоваться малым... Перепелку будете? И вот еще - можно разогреть тушеные овощи... Вино у меня отменное, сейчас сами убедитесь. Голубчика можно оттащить в другое место. У меня, собственно, почти две комнаты, о чем не знает мой бывший помощник.
Анри жестом фокусника отодвинул драпировку на стене и показал обитую железом дверь.
- Там лестница в подвал. Пусть пока подождет нас там. А мы, с вашего позволения, немного поужинаем и потолкуем. Вы ведь хотели задать мне несколько вопросов?
Автор: Готье де Ториньон
отправлено: 02.12.2004 23:26
- Несколько вопросов? Ах, да, разумеется, – усилиями двух мужчин бездыханное тело было удалено с поля боя в подвал, а на столе появилась обещанная перепелка, бутылка и винные кубки. Поэтому де Ториньон позволил себе вернуться к интересовавшему его предмету беседы. – Как вы съездили в Жируар, господин аббат? Удачно?
– Вы хорошо осведомлены о моих делах, лейтенант, - на гладком лбу Анри де Вильморена прорезалась глубокая поперечная морщинка.
«Нет, ему не двадцать пять. И даже не тридцать», - тут же отметил Готье. Он невозмутимо откупорил бутыль и разлил вино. Судя по аромату напитка, вкусам Кароньяка было очень далеко до пристрастий викария из Во-ле-Серне. Финансовым возможностям, вероятно, тоже.
– Превосходное бордо, аббат. В сущности, что вас удивляет? Как я заметил, у вас достаточно недоброжелателей, которые с радостью проинформируют меня о том, чем вы дышите. Тот же господин Ф.
– Признаться, именно это меня и удивляет, – Анри присел к столу, привычным жестом откинул со лба непокорную каштановую прядь. Синие глаза викария казались в полумраке почти черными. - Количество этих самых недоброжелателей.
– Возможно, это последствия вашей бурной молодости, сударь? Такое случается.
Тонкие пальцы аббата на ножке кубка чуть дрогнули.
– У меня была в высшей степени спокойная молодость, лейтенант.
– Разумеется, духовная семинария: дни - на занятиях, вечера - в библиотеке, ночи - в исповедальне. Именно поэтому первое, что приходит вам в голову при виде вооруженного человека в вашей комнате, это не молитва, а просьба подать вам шпагу получше.
– Вы напрасно пытаетесь меня спровоцировать, шевалье.
– Не имею не малейшего желания вас провоцировать, святой отец. Тем более, что наслышан о подвигах некоего Анри де Вильморена, королевского лейтенанта. Не знакомы с таким?
– Если вы говорите о моем брате...
- О брате? Хотите добрый совет, сударь. Не морочьте мне голову. Признаю, каждый человек имеет право на скелетов в шкафу. Но в некоторых ситуациях они, эти чертовы скелеты, начинают создавать неудобства.
Де Вильморен неожиданно улыбнулся. И вновь изящным жестом наполнил кубки.
– Этот скелет может стоить мне места, лейтенант.
– К огромной радости господина Ф., я полагаю. Почему-то мне начинает казаться, что вся загвоздка не в вас и ваших скелетах, любезный аббат, а в вашем месте.
- Признаться, я думал о чем-то подобном. – Анри задумчиво кивнул.
– И что же вы надумали? Чем конкретно занимается второй викарий в Во-ле-Серне? – Готье решил временно оторваться от вина и сосредоточился на перепелке. Де Вильморен не выглядел проголодавшимся, ни к птице, ни к овощам он не притронулся. Свободно откинулся в кресле, размышляя.
– Ничем из ряда вон, - сообщил аббат наконец, - Последнее время все больше делами строительства и ремонта обители.
– То есть, финансами? Может быть, вы банально мешаете кому-то красть?
– Вы имеете в виду историю с господином Ф.?
- И её тоже, – только добравшись до мяса, шевалье понял, как он чертовски проголодался. Утром волки и мертвецы, на обед король, похожий на мертвеца, вечером монахи и мертвец. Хорошенький великий пост.
– Не уверен. Филипп д’Исси-Белльер затаил на меня зуб, это без сомнения. Но его, по правде говоря, не так уж сурово наказали. Да и сумма там была...
- Ладно, допустим. У вас есть право читать проповеди. Как на счет права исповедовать?
- Причем тут это?
– Не знаю, - Готье пожал плечами, - я просто рассматриваю все возможности. К вашему брату священнику во время исповеди иногда перекочевывают всевозможные любопытные секреты. Хотите еще один совет, аббат – если раньше вы не совали нос в чужие дела, возможно, сейчас самое время начать. На вас уже испробовали вооруженное покушение, доносы, изящную попытку выставить убийцей. Следующим может оказаться нечто, против чего шпага и свидетели окажутся бессильны. Например, яд. Для меня это праздное любопытство. С историей про Роже-Ардуэна мне уже практически все ясно, завтра побеседую с герцогиней де Лонгвиль, и закончим на этом. Для вас же ваша должность становится вопросом жизни и смерти.
– Значит, вы умываете руки, лейтенант? А как же насчет моего скелета?
- Пока не знаю. Пускай до времени постоит в шкафу. Лично мне без разницы, двадцать вам или сорок.
Анри вопросительно поднял тонкую бровь.
– И оставляете мне на откуп господина Ф.? Вас не проняло появление типа в маске? Никогда не думал, что д’Исси-Белльер способен на месть, более опасную, чем та дурацкая кукла.
– Какая кукла? – внутренне насторожился де Ториньон, у которого при слове «кукла» немедленно начинался выброс адреналина в кровь.
– Просто глупая шутка, – де Вильморен поморщился. – По окрестным деревням кочует кукольный театр. И этот висельник заказал для них куклу аббата. Как две капли воды похожую на меня. Я был уверен, что на этом он и успокоится.
– У кого заказал? – продолжал допытываться Готье.
– Наверное у кого-то из наших резчиков, – аббат бросил на своего собеседника удивленный взгляд. – У вас такое лицо, лейтенант, словно я только что добрался до вашего шкафа.
– А... Это... Не обольщайтесь, сударь. Эти скелеты не мои. Скорее семейства де Лонгвиль.
На этот раз окаменело лицо Анри.
– Откровенность за откровенность?
- Не вижу необходимости. Спокойной ночи, господин аббат. И благодарю за ужин.
Достарыңызбен бөлісу: |