|
1. БАРУХ АТА АДОНАЙ
ЭЛОhЕЙНУ МЕЛЕХ hАОЛАМ
АШЕР КИДШАНУ БЕМИЦВОТАВ ВЭЦИВАНУ ЛИКРО ЭТ hАhАЛЕЛЬ.
hАЛЕЛУЯ
hАЛЕЛУ АВДЕЙ АДОНАЙ
hАЛЕЛУ ЭТ ШЕМ АДОНАЙ
ЙЕhИ ШЕМ АДОНАЙ МЕВОРАХ
МЕАТА ВЕАД ОЛАМ.
МИМИЗРАХ ШЕМЕШ
АД МЕВОО
МЕhУЛАЛЬ ШЕМ АДОНАЙ.
РАМ АЛЬ КОЛЬ ГОЙИМ АДОНАЙ
АЛЬ hАШАМАЙИМ КВОДО.
МИ КААДОНАЙ ЭЛОhЕЙНУ
hАМАГБИhИ ЛАШАВЕТ.
hАМАШПИЛИ ЛИРЪОТ
БАШАМАЙИМ УВААРЕЦ.
МЕКИМИ МЕАФАР ДАЛЬ
МЕАШПОТ ЯРИМ ЭВЬОН.
ЛЕhОШИВИ ИМ НЕДИВИМ
ИМ НЕДИВЕЙ АМО.
МОШИВИ АКЕРЕТ hАБАЙИТ
ЭМ hАБАНИМ СМЕХА .
hАЛЕЛУЯ
|
1. Благословен ты, Господь,
бог наш, владыка Вселенной,
освятивший нас заповедями своими
и повелевший нам произносить "hАЛЕЛЬ"!
Восхвалите бога!
Восхвалите, рабы, Господа, -
восхвалите имя Господа!
Да будет имя Господа благословенно
отныне и вовеки!
От места, где восходит солнце,
до места, где оно заходит,
прославлено имя Господа,
превозносим Господь всеми народами,
слава его превыше небес.
Кто подобен Господу, богу нашему,
который царствует надо всем
и опускает взор свой
к небесам и земле!
Даёт он силы бедняку восстать из праха,
нищему подняться из грязи,
чтобы посадить их со старейшинами,
со старейшинами народа своего.
Превращает он одинокую бесплодную
в хозяйку дома, в счастливую мать сыновей.
Восхвалите бога!
|
|
2. БЕЦЕТ ЙИСРАЭЛЬ МИМИЦРАИМ БЕЙТ ЯАКОВ МЕАМ ЛОЭЗ.
hАЙТА ЙЕhУДА ЛЕ КОДШО
ЙИСРАЭЛЬ МАМШЕЛОТАВ.
hАЯМ РАА ВАЯНОС
hАЯРДЕН ЙИСОВ ЛЕАХОР.
hЕhАРИМ РАКДУ ХЕЭЙЛИМ
ГВАОТ КИВНЕЙ ЦОН.
МА ЛЕХА hАЯМ КИ ТАНУС
hАЯРДЕН ТИСОВ ЛЕАХОР.
hЕhАРИМ ТИРКЕДУ ХЕЭЙЛИМ
ГВАОТ КИВНЕЙ ЦОН.
МИЛИФНЕЙ АДОН ХУЛИ АРЕЦ
МИЛИФНЕЙ ЭЛОhА ЯАКОВ.
hАhОФХИ hАЦУР АГАМ МАЙИМ
hАЛАМИШ ЛЕМАЙЕНО МАЙИМ.
|
2. Когда выходил Израиль из Египта,
дом Яакова из среды народа иноязычного,-
[колено] Йеhуды было святыней [всевышнего],
народ Израиля царством его.
Море увидело это и отхлынуло,
Иордан повернул вспять,
горы скакали, как бараны,
холмы как ягнята.
Почему отпрянуло ты, море?
Почему, Иордан, повернул ты вспять?
Почему вы, горы, скачете, как бараны,
вы, холмы, как ягнята?
"Ибо пред властелином трепещет земля,
пред богом Яакова,
превращающим скалу в озеро,
кремень в источник воды".
|
|
3. ЛО ЛАНУ АДОНАЙ ЛО ЛАНУ
КИ ЛЕШИМХА ТЕН КАВОД
АЛЬ ХАСДЕХА АЛЬ АМИТЕХА.
ЛАМА ЙОМРУ hАГОЙИМ
АЙЕ НА ЭЛОhЕЙhЕМ.
ВЕЛОhЕЙНУ ВАШАМАЙИМ
КОЛЬ АШЕР ХАФЕЦ АСА
АЦАБЕЙhЕМ КЕСЕФ ВЕЗАhАВ
МААСЭ ЙЕДЕЙ АДАМ.
ПЭ ЛАhЕМ ВЕЛО ЙЕДАБЕРУ.
ЭЙНАЙИМ ЛАhЕМ ВЕЛО ЙИРЪУ.
ОЗНАЙИМ ЛАhЕМ ВЕЛО ЙИШМАУ.
АФ ЛАhЕМ ВЕЛО ЙЕРИХУН.
ЙЕДЕЙhЕМ ВЕЛО ЙЕМИШУН РАГЛЕЙhЕМ ВЕЛО ЙЕhАЛЕХУ
ЛО ЙЕhГУ БИГРОНАМ.
КМОhЕМ ЙИhЬЮ ОСЕЙhЕМ
КОЛЬ АШЕР БОТЕАХ БАhЕМ.
ЙИСРАЭЛЬ БТАХ БААДОНАЙ
ЭЗРАМ УМАГИНАМ hУ.
БЕЙТ АhАРОН БИТХУ ВААДОНАЙ ЭЗРАМ УМАГИНАМ hУ.
ЙИРЪЭЙ АДОНАЙ БИТХУ ВААДОНАЙ ЭЗРАМ УМАГИНАМ hУ.
|
3. Не нам, Господь, не нам,
но имени своему верни славу
по милости своей и по верности своей!
Зачем [допускаешь ты], чтобы народы говорили: "Где бог их?"
Бог наш на небесах;
всё, что желает, делает он.
Идолы их -[всего лишь слитки]серебра и золота,
творения рук человеческих.
Есть у них рты, но они не говорят;
есть у них глаза, но они не видят.
Есть у них уши, но они не слышат;
есть у них ноздри, но они не обоняют.
Есть у них пальцы, но они не осязают;
есть у них ноги, но они не ходят,
не может издавать звуки гортань их.
Уподобятся им те, кто их создал,
всякий, кто на них полагался.
Пусть Израиль уповает на Господа:
он помощник их и защитник!
Пусть дом Аhарона уповает на Господа:
он помощник их и защитник!
Пусть боящиеся Господа уповают на Господа: он помощник их и защитник!
|
|
4. АДОНАЙ ЗХАРАНУ ЙЕВАРЕХ ЙЕВАРЕХ ЭТ БЕЙТ ЙИСРАЭЛЬ ЙЕВАРЕХ ЭТ БЕЙТ АhАРОН.
ЙЕВАРЕХ ЙИРЪЭЙ АДОНАЙ
hАКТАНИМ ИМ hАГДОЛИМ.
ЙОСЕФ АДОНАЙ АЛЕЙХЕМ АЛЕЙХЕМ ВЕАЛЬ БНЕЙХЕМ.
БРУХИМ АТЕМ ЛААДОНАЙ
ОСЭ ШАМАЙИМ ВААРЕЦ.
hАШАМАЙИМ ШАМАЙИМ ЛААДОНАЙ ВЕhААРЕЦ НАТАН ЛИВНЕЙ АДАМ.
ЛО hАМЕТИМ ЙЕhАЛЕЛУ Я
ВЕЛО КОЛЬ ЙОРДЕЙ ДУМА.. ВААНАХНУ НЕВАРЕХ Я
МЕАТА ВЕАД ОЛАМ hАЛЕЛУЯ
|
4. Господь, помнящий нас, да благословит [нас]!
Да благословит он дом Израиля,
да благословит дом Аhарона;
да благословит он всех боящихся Господа -
от мала до велика!
Да умножит Господь [благословения, которые] вам [посылает] вам и вашим детям!
Да будете вы благословлены Господом,
творцом неба и земли!
Горние выси небес
[принадлежат] Господу, а землю он дал
детям человеческим.
Не мертвецы будут восхвалять бога,
не те, кто сошёл в тишину могилы,
а мы будем восхвалять бога
отныне и вовек; восхвалите бога!
|
|
5. АhАВТИ КИ ЙИШМА АДОНАЙ
ЭТ КОЛИ ТАХАНУНАЙ.
КИ hИТА ОЗНО ЛИ УВЕЯМАЙ
ЭКРА.
АФАФУНИ ХЕВЛЕЙ МАВЕТ УМЦАРЕЙ ШЕОЛЬ МЕЦАУНИ
ЦАРА ВЕЯГОН ЭМЦА .
УВЕШЕМ АДОНАЙ ЭКРА
АНА АДОНАЙ МАЛЬТА НАФШИ.
ХАНУН АДОНАЙ ВЕЦАДИК ВЕЛОhЕЙНУ МЕРАХЕМ.
ШОМЕР ПЕТАИМ АДОНАЙ
ДАЛОТИ ВЕЛИ ЙЕhОШИА.
ШУВИ НАФШИ ЛИМНУХАЙЕХИ
КИ АДОНАЙ ГАМАЛЬ АЛАЙЕХИ.
КИ ХИЛАЦТА НАФШИ МИМАВЕТ
ЭТ ЭЙНИ МИН ДИМЪА
ЭТ РАГЛИ МИДЕХИ.
ЭТhАЛЕХ ЛИФНЕЙ АДОНАЙ БЕАРЦОТ hАХАЙИМ.
hЕЭМАНТИ КИ АДАБЕР
АНИ АНИТИ МЕОД.
АНИ АМАРТИ ВЕХОФЗИ
КОЛЬ hААДАМ КОЗЕВ.
|
5. Жажду я, чтобы услышал Господь
слова моей мольбы,
чтобы приклонил ухо своё ко мне в дни, когда я воззову к [нему]!
Опутали меня узы смерти,
адские страдания постигли меня,
встретился я с бедой и горем.
Имя Господа я призову:
о, Господь, спаси душу мою!
Милостив Господь и справедлив:
милосерден бог наш.
Хранит Господь простодушных;
изнемогал я, но он спас меня.
Вновь обрети покой свой, душа моя,
ибо Господь облагодетельствовал тебя.
Ведь уберёг ты от смерти душу мою,
от слёз глаза мои,
от препятствий ноги мои.
Буду ходить пред Господом
в мире живых!
Я верил [даже тогда], когда говорил:
"Я тяжко страдаю",
когда сказал, спасаясь бегством:
"Все люди вероломны".
|
|
6. МА АШИВ ЛААДОНАЙ
КОЛЬ ТАГМУЛОhИ АЛАЙ.
КОС ЙЕШУОТ ЭСА
УВЕШЕМ АДОНАЙ ЭКРА
НЕДАРАЙ ЛААДОНАЙ
АШАЛЕМ НЕГДА НА ЛЕХОЛЬ АМО. ЯКАР БЕЭНЕЙ АДОНАЙ hАМАВТА ЛАХАСИДАВ.
АНА АДОНАЙ КИ АНИ АВДЕХА
АНИ АВДЕХА БЕН АМАТЕХА ПИТАХТА ЛЕМОСЕРАЙ.
ЛЕХА ЭЗБАХ ЗЕВАХ ТОДА
УВЕШЕМ АДОНАЙ ЭКРА.
НЕДАРАЙ ЛААДОНАЙ АШАЛЕМ НЕГДА НА ЛЕХОЛЬ АМО.
БЕХАЦРОТ БЕЙТ АДОНАЙ БЕТОХЕЙХИ ЙЕРУШАЛАЙИМ hАЛЕЛУЯ.
|
6. Чем отплачу Господу
за все блага, которыми он одарил меня?
Чашу [в благодарность] за спасение подниму
и к имени Господа воззову!
Обеты, которые я дал Господу,
исполню пред всем народом его.
Тяжело Господу посылать смерть
тем, кто любит его.
О, Господь, [спаси меня], ведь я раб твой,
сын рабыни твоей;
снял ты с меня оковы.
Тебе принесу я благодарственную жертву,
имя [твоё], Господь, призову.
Обеты, которые дал я Господу, исполню
пред всем народом его
во дворах храма Господа,
посреди Иерусалима.
Восхвалите бога!
|
|
7. hАЛЕЛУ ЭТ АДОНАЙ КОЛЬ ГОИМ ШАБХУhУ КОЛЬ hАУМИМ.
КИ ГАВАР АЛЕЙНУ ХАСДО
ВЕЭМЕТ АДОНАЙ ЛЕОЛАМ.
hАЛЕЛУЯ.
|
7. Восхвалите Господа, все народы,
славьте его, все племена,
ибо велика доброта его к нам,
и истина Господа [пребудет] вовеки!
Восхвалите бога!
|
|
7A . hОДУ ЛААДОНАЙ КИ ТОВ
КИ ЛЕОЛАМ ХАСДО.
ЙОМАР НА ЙИСРАЭЛЬ
КИ ЛЕОЛАМ ХАСДО.
ЙОМРУ НА ВЕЙТ АhАРОН
КИ ЛЕОЛАМ ХАСДО.
ЙОМРУ НА ЙИРЪЭЙ АДОНАЙ
КИ ЛЕОЛАМ ХАСДО.
|
7А. Благодарите Господа ибо [он] добр
ибо вечна милость его!
Пусть скажет это Израиль -
ибо вечна милость его!
Пусть скажет это дом Аhарона -
ибо вечна милость его!
Пусть скажут это боящиеся Господа -
ибо вечна милость его!
|
|
8. МИН hАМЕЦАР КАРАТИ Я
АНАНИ ВАМЕРХАВЬЯ.
АДОНАЙ ЛИ ЛО ИРА
МА ЯАСЭ ЛИ АДАМ.
АДОНАЙ ЛИ БЕОЗРАЙ
ВААНИ ЭРЪЭ ВЕСОНЪАЙ.
ТОВ ЛАХАСОТ БААДОНАЙ МИБТОАХ БААДАМ.
ТОВ ЛАХАСОТ БААДОНАЙ МИБТОАХ БИНДИВИМ.
КОЛЬ ГОИМ СВАВУНИ
БЕШЕМ АДОНАЙ КИ АМИЛАМ. САБУНИ ГАМ СВАВУНИ
БЕШЕМ АДОНАЙ КИ АМИЛАМ. САБУНИ ХИДВОРИМ
ДОАХУ КЕЭШ КОЦИМ
БЕШЕМ АДОНАЙ КИ АМИЛАМ. ДАХО ДЕХИТАНИ ЛИНПОЛЬ ВААДОНАЙ АЗАРАНИ.
ОЗИ ВЕЗИМРАТ Я
ВАЙЕhИ ЛИ ЛИШУА.
КОЛЬ РИНА ВИШУА
БЕОhОЛЕЙ ЦАДИКИМ.
ЙЕМИН АДОНАЙ ОСА ХАЙИЛЬ. ЙЕМИН АДОНАЙ РОМЕМА.
ЙЕМИН АДОНАЙ ОСА ХАЙИЛЬ.
ЛО АМУТ
КИ ЭХЬЕ ВААСАПЕР МААСЕЙ Я.
ЯСОР ЙИСРАНИ Я
ВЕЛАМАВЕТ ЛО НЕТАНАНИ.
ПИТХУ ЛИ ШААРЕЙ ЦЕДЕК
АВО ВАМ ОДЭ Я.
ЗЭ hАШААР ЛААДОНАЙ
ЦАДИКИМ ЯВОУ ВО.
ОДХА КИ АНИТАНИ
ВАТЕhИ ЛИ ЛИШУА.
ЭВЕН МААСУ hАБОНИМ
hАЙЕТА ЛЕРОШ ПИНА.
МЕЭТ АДОНАЙ hАЙТА ЗОТ
hИ НИФЛАТ БЕЭЙНЕЙНУ.
ЗЭ hАЙОМ АСА АДОНАЙ
НАГИЛА ВЕНИСМЕХА ВО.
|
8. Из теснин воззвал я к богу,
и ответил мне бог, [вывел меня на простор].
Господь со мною, и не устрашусь я:
что может сделать мне человек?
Господь помогает мне,
и увижу я [падение] моих врагов.
Лучше уповать на Господа,
чем полагаться на человека.
Лучше уповать на Господа,
чем полагаться на вельмож.
Окружили меня все народы -
но, [надеясь на] имя Господа, сокрушу я их. Осаждают, окружают они меня -
но, [надеясь на] имя Господа, сокрушу я их. Облепили меня, словно пчёлы, [истребляют нас,] как пламя пожирает колючий кустарник, -
но [надеясь на] имя Господа, сокрушу я их. Многократно пытался [враг] повергнуть меня,
но Господь меня поддержал.
Бог сила моя, и [ему -] моя песнь,
и был он спасением мне.
Голос ликующий, возвещающий о спасении,-
в шатрах праведников:
десница Господа дарует победу,
десница Господа берёт верх [над его врагами]; десница Господа дарует победу!
Не умру я,
а буду жить и рассказывать о деяниях бога.
Сурово наказывал меня Господь,
но смерти не предал меня.
Откройте предо мною врата праведности,
и я войду в них, вознося благодарность богу. Это врата Господа,
праведники войдут в них.
Буду благодарить тебя, ибо ответил ты мне и был ты моим спасителем.
Камень, который отвергли строители,
стал краеугольным.
По [воле] Господа произошло так;
чудом это представляется в глазах наших.
Этот день установил Господь;
будем же ликовать и радоваться [в этот день].
|
|
9. АНА АДОНАЙ hОШИА НА.
АНА АДОНАЙ hАЦЛИХА НА.
|
9. Мы молим: Господь, спаси нас!
Мы молим: Господь, пошли нам удачу!
|
|
10. БАРУХ hАБА БЕШЕМ АДОНАЙ
БЕРАХНУХЕМ МИБЕЙТ АДОНАЙ. ЭЛЬ АДОНАЙ ВАЯЭР ЛАНУ
ИСРУ ХАГ БААВОТИМ
АД КАРНОТ hАМИЗБЕАХ.
ЭЛИ АТА ВЕОДЕКА
ЭЛОhАЙ АРОМЕМЕКА.
hОДУ ЛААДОНАЙ КИ ТОВ
КИ ЛЕОЛАМ ХАСДО.
|
10. Благословен именем Господа приходящий [в храм]!
Мы благословляем тебя из храма Господа! Господь бог, он ниспослал нам свет;
принесите связанное животное, предназначенное в праздничную жертву,
к выступам жертвенника.
Ты бог мой, и я буду благодарить тебя;
ты бог мой, и я буду превозносить тебя.
Благодарите Господа, ибо он добр,
ибо вечна милость его!
|
|
11. ЙЕhАЛЕЛУХА АДОНАЙ ЭЛОhЕЙНУ АЛЬ КОЛЬ МААСЕХА
ВАХАСИДЕХА ЦАДИКИМ
ОСЕЙ РЕЦОНЕХА
ВЕХОЛЬ АМХА БЕЙТ ЙИСРАЭЛЬ БЕРИНА ЙОДУ ВИВАРХУ ВИШАБХУ ВИФААРУ ВИРОМЕМУ ВЕЯАРИЦУ
ВЕЯКДИШУ ВЕЯМЛИХУ
ЭТ ШИМХА МАЛЬКЕЙНУ.
КИ ЛЕХА ТОВ ЛЕhОДОТ
УЛЕШИМХА НАЭ ЛЕЗАМЕР КИ МЕОЛАМ ВЕАД ОЛАМ
АТА ЭЛЬ.
БАРУХ АТА АДОНАЙ
МЕЛЕХ МЕhУЛАЛЬ БАТИШБАХОТ.
|
11. Будут восхвалять тебя, Господь,
бог наш, все творения твои;
и те, что любят тебя, - праведники, исполняющие волю твою,
и весь народ твой, дом Израиля,
будет, ликуя, благодарить, и благословлять [тебя], и провозглашать
святость и царственность
имени твоего, владыка наш.
Ибо тебя подобает хвалить и подобает
воспевать твоё имя;
ибо ты - бог во веки вечные.
Благословен ты, Господь,
владыка, прославляемый в хвалебных молитвах!
|
|
12. ВЕАВРАhАМ ЗАКЕН БА БАЯМИМ
ВААДОНАЙ БЕРАХ ЭТ АВРАhАМ БАКОЛЬ.
|
12. Авраhам состарился, достиг преклонных лет,
и Господь благословил Авраhама
во всём.
|
|
ЗВАДЬЯ ЙИШМЕРЕЙНИ
ВИХАЙЕЙНИ
ХЕН ЙЕhИ РАЦОН МИЛФАНЕХА ЭЛОhИМ ХАЙИМ УМЕЛЕХ ОЛАМ АШЕР БЕЯДХА НЕФЕШ КОЛЬ ХАЙ АМЕН.
|
Пусть звадХ"Й охранит меня
и придаст мне жизненных сил -
да будет на то воля твоя,
бог жизни и владыка Вселенной,
в руках которого души всех живых существ. Амен.
|
"hАЛЕЛЬ" произносят по всем праздничным дням, включая Хануку и и рош-ходеш (за исключением Рош-hашана, Йом-Кипура и Пурима). Его произносят во время чтения "Шахарита" после молитвы "Шмонэ-эсрэ". (В некоторых общинах его так же произносят во время "Маарива" после молитвы "Шмонэ-эсрэ", в первую и вторую ночь праздника Песах). В рош-ходеш и последние шесть дней праздника Песах опускают 3-ий номер ("ЛО ЛАНУ") и 5-ый номер ("АhАВТИ КИ ЙИШМА"). Те, кто в холь-hамоэд исполняют заповедь о тфилин, снимают их до произнесения молитвы "hАЛЕЛЬ". В праздник Сукот, произнося 7А ("hОДУ ЛААДОНАЙ КИ ТОВ") и номер 9 ("АНА АДОНАЙ ГОШИА НА"), а также последний стих номера 10 ("hОДУ ЛААДОНАЙ КИ ТОВ
КИ ЛЕОЛАМ ХАСДО") совершают наануним плодом этрог и растениями трёх видов. В рош-ходеш произносят номер 12.
Достарыңызбен бөлісу: |