13
foreign words are caused by the active development of communication between speakers of
different languages (for example, trade, industry, military affairs, etc.). The
mutual influence of
languages depends on the stability and duration of these connections. This influence is expressed
in their borrowing of foreign words. Moreover, the borrowing of foreign words occurred
throughout the entire historical development of the language. Therefore, some borrowings date
back to ancient times, while others occurred relatively recently. This should be clearly presented
to linguists who are ready to start researching borrowings in modern speech.
The Russian languаge is overflowing with the number of Anglicisms, they occupy more than
70% of all borrowed words. Undoubtedly, this is of greаt interest to linguists. Krysin L.P. cаme to
the cоnclusion that many words contаin external signs that cаn tell abоut the origin of the word. It
is necessary to distinguish undifferentiаted and differentiаted signs of borrowed words. The
undifferentiаted do not indicate specificаlly from which lаnguage they originated, аnd the latter
indicаte their origin [3].
The prоcess of bоrrowing begаn with the development of the historicаl process.
Filling a person's modern speech with foreign words will lead to certain consequences (first
of all, in relation to the culture of speech). On the one hand, it can have a positive impact on the
development of the language, and on the other hand, there are a number of risks, in case of which
the speech situation may become unfavorable.
The advantages of using foreign words by people in their speech include the following items:
firstly, many foreign words can be much more expressive than similar
words from their native
language, which will lead to the embellishment of human speech (it can become more interesting
and expressive); secondly, elements of foreign vocabulary provides a set of appropriately used
words within the specific functional purposes of speech (for example, in scientific or official
business styles, where generally accepted worldwide terms and designations are used); thirdly, the
borrowing of foreign words is often necessary to describe the culture of the country where this
foreign language is spoken (for example, in relation to Japan – the words "samurai", "sakura",
etc.); fourthly, there may be situations when there are simply no words in the native language that
would name any object (phenomenon, event) from the surrounding world, so it is more appropriate
to use an existing specialized foreign word to solve this problem. Consequently, borrowing words
from foreign languages can solve a number of problems for the recipient
language and make it
more expressive. However, at the same time, it is necessary to pay attention to the existing negative
consequences of replenishing one's own vocabulary with foreign language vocabulary.
These consequences include some disadvantages such as: firstly, too much foreign words in
a person's speech can make it difficult to perceive and understand his speech, which as a result
will lead to a decrease in the effectiveness of the communication process with this person;
secondly, the abundance of foreign words in a person's speech will increase the likelihood of
making a lexical error caused by their inappropriate and incorrect use (for example, the formation
of phrases like "free vacancy"); thirdly, unreasonable use of foreign
words by a person in his
speech may violate its purity, that is the principles of accuracy and brevity of speech will not be
observed and, as a result, meaningless and unrelated expressions may appear; fourthly, the
diversity of works of fiction will negatively affect their expressiveness. In addition, it is also worth
noting that a huge number of borrowed words is a threat to the existence of the language as a
specific and individual means of communication of particular people.
Thanks to linguistic
research, it has been established that the essence of borrowings of foreign words, or as people call
14
them Anglicisms, consists of referring to the lexical compositions of other languages to designate
previously unknown objects, express new concepts and further differentiate existing ones. In
addition, it was concluded that the borrowing of foreign words is an inevitable linguistic process
that both accompanied and will accompany the development of the language. At the same time,
the use of foreign words in speech must meet the requirements of rationality, expediency, validity
and relevance. Many borrowed words make our speech more diversive and expressive, thereby
generally enrich it. But their excessive use can cause the impoverishment of the language and the
loss of its national specificity. And countering this should become one of the main tasks of
specialists and ordinary native speakers.
There are several ways to form anglicisms: direct,
калька racing paper, composites,
jargonisms, hybrids. To begin with, we will distinguish the concepts.
So, direct borrowings are words that almost do not differ from their original meaning. For
example: мани (money) - деньги, чипсы(Chips) — fried crispy potatoes, etc. Most advertising
agencies, media, cafe and restaurant names originated in this way.
Hybrids are modified words by attaching a prefix, suffix or ending to the root of the words.
Changing the form of the word also changes the meaning of Anglicism. Words such as: ask (to
ask) - ask, creative –creative) - creative.
Tracing paper - words that have completely preserved their appearance: menu - menu, disk
- disk. These words correspond to Russian, both in pronunciation and in the meaning itself.
Jargonisms are words that people use to quickly convey information, most often in informal
communication.
Borrowings sometimes acquire a negative connotation. When a person does not speak a
foreign language, he makes a lot of mistakes. He does not understand commercials, flyers,
"fashionable" words in newspapers.
As famous scientist said :"Another language is a different vision of life." [4, pp 17]. Learning
English, we will begin to lоok at advertising not as a set of letters unknown to us, but as new words
that tell us about something.
Anglicisms can be divided into several thematic groups: fashion, food, business, sports, mass
and youth culture.
During the shopping, we often buy clothes for ourselves, many of the names of which came
to us from the English language. For example: sweater (to sweat – to sweat), stretch (to stretch –
to stretch), leggings (leggings – leggings), shorts (short - short), hoodie (hood – hood), etc.
We enjoy eating delicious food, and the cuisine of English-speaking people give us useful
items that our housewives love to cook. These are the words that, thanks to English dishes, our
language was filled with: jam (jam), pancake (pan - frying pan, cake - cake, pancake), hot dog (hot
- hot, dog - dog), roast beef (roast - fried, beef - beef).
As already mentioned, English is an international language used by businessmen in business
negotiations. And it is not surprising that many words in the field of economics have found their
reflection in the Russian speech. For example: default (default - disadvantage), investor (investor
- depositor), dealer (dealer – trader), brand (brand – brand) [4].
We can also envy sports fans. They not only know sports terminology, but also increase their
vocabulary with sports Anglicisms. Such as: dope (dope - drug), cross (cross – cross), penalty
(penalty), football (foot - foot, ball - ball), sport (sport), fitness (fitness), time(time), and many
others [4].
15
Most of all, our youth uses borrowings to look brighter, cooler and stand out with their slang
among the ordinary mass of people. Words have become so strongly entrenched in our speech that
people do not even suspect that they are borrowed. For example: respect - respect, image - image,
boyfriend - boyfriend, friendzone – friendzone [4].
Mass culture is also a powerful source of increasing in the number of Anglicisms. Many
Russian stars borrow foreign pseudonyms, as well as popular shows have foreign names: comedy
club, comedy woman, etc.
Thus, borrowings are an integral part of modern speech. Their existence is a naturally defined
process, which does not exclude the adoption of measures to influence them.
Достарыңызбен бөлісу: