Основы консультирования и психотерапии


Глава 7 Техника выстраивания взаимоотношений



бет15/31
Дата27.06.2016
өлшемі3.36 Mb.
#160596
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   ...   31
Глава 7

Техника выстраивания взаимоотношений
Гооворя о психологических установках консультанта и пси­хотерапевта в предыдущей главе, мы подразумевали, что техниче­ские методы имеют весьма ограниченные достоинства^ если у кон-сультанта нет полного понимания терапевтических целей и отсутствуют фундаментальные позиции, благодаря которым и реализуются методы. Иными словами, для консультанта сущест­вует опасность стать «формалистом», чрезмерно «зацикленным на технике». Одной из характерных особенностей шарлатанов является слепая приверженность излюбленным методам, приме­няемым ко всем клиентам без разбора.

С другой стороны, в методах квалифицированных специали­стов присутствует некоторая индивидуальность, втом смысле, что консультанты вырабатывают различные стили и техники, лучше всего соответствующие их личным качествам и предполагаемым потребностям клиентов. В конце концов, применяемые методы являются средством, определяющим взаимоотношения с людь­ми в разных жизненных ситуациях. Кроме того, лучшие из мето­дов выдержали проверку временем, многие были апробированы в условиях лабораторных экспериментов.

Чтобы прояснить нашу точку зрения, нужно сказать несколь­ко слов о практических приложениях данной главы. Описывае-мыездесь методы являются фундаментальными какдля консуль­тирования, так и для психотерапии. Для психотерапевтов в гла­вах, посвященных интенсивным методикам (см. главы 8, 9), излагаются основы психотерапевтических техник. Консультант (допустим, работающий в школе), вероятно, сочтет описание ме­тодов в данной главе вполне достаточным или даже превышаю­щим его потребности, учитывая ограничение в уровне погруже­ния и продолжительность его работы с клиентом.

Значительное внимание уделено вкладу Роджерса в описыва­емые в данной главе методы выстраивания взаимоотношений. Хотя мы чрезвычайно ценим вклад Роджерса в эти методы, мы сильно расходимся с его теоретическими взглядами. Мы прида­ем больше значения разнообразию используемых методов и непосредственности консультанта, а также повышению осознания и улучшению понимания консультантом собственных установок и чувств в его взаимоотношениях с клиентом. Такая расстановка акцентов приводит к тому, что мы оказываемся ближе к эклекти­ческой ориентации. Используемые методы в большей степени обусловлены естественными, современными, экзистенциальны­ми взаимоотношениями клиента и консультанта.

В главе 6 подчеркивалось, что консультант или психотера­певт — обычный человек с присущими ему слабостями, но име­ющий большой потенциал для развития. Во взаимоотношени­ях помощи другим людям он является авторитетом, но ему так­же есть чему поучиться. Клиент, с которым он работает, — это неповторимая индивидуальность, однако то же самое можно сказать о консультанте. Итак, консультирование и психотера­пия становятся мастерской для личностного роста и развития обоих участников процесса.

Помня об этих особенностях, мы приступаем к рассмотре­нию психотерапевтических методов, определяющих возможные способы реализации основных установок и концепций консуль­танта или психотерапевта.


ТЕХНИКА РАППОРТА
Под установлением раппорта мы подразумеваем завязывание во время вступительной беседы теплых личных отношений с клиентом и создание атмосферы взаимного доверия. Выраже­ние en rapport (франц. — букв, «в раппорте»; в контакте. — Прим. перев.) описывает состояние взаимопонимания и стремления к общим целям. Главное предназначение техники раппорта — вы­строить мост взаимоотношений. Консультант устанавливает раппорт, реализуя позицию принятия клиента и проявляя глу­бокий интерес к нему и его проблемам.
Приветствие

На практике интерес консультанта к клиенту проявляется в том, что клиента встречают в приемной, приветствуют крепким рукопожатием (если это социально приемлемо для его возраст­ной группы), называя по имени, и вежливо приглашают в каби­нет. Обычная человеческая вежливость много значит для уста­новления раппорта.


Темы

Еще до начала первой терапевтической беседы установление раппорта может быть ускорено с помощью вступительного раз­говора на общие темы, такие как последние события, известные обоим собеседникам, или еще что-то, интересующее клиента. Впрочем, консультанты расходятся в своих мнениях о необходи­мости такой светской вступительной беседы. Начало в виде об­суждения местных новостей или еще каких-то банальных тем может привести к большей скованности во взаимоотношениях, нежели в случае, когда клиенту сразу предоставляется возмож­ность говорить прямо по делу. Эта дилемма служит примером того, какое искусство общения требуется от консультанта.

При консультировании обычно речь идет о проблемах глу­боко личных, следовательно, тревожных для клиента. Нередко бывает слишком трудно приступить к ним сразу и решительно, тем более в разговоре с малознакомым человеком. Консультант может снизить настороженность и напряженность клиента, со­здав комфортную атмосферу. По этой причине большинство консультантов составляют общий тематический перечень фраз при установлении раппорта. Вот пример такого списка:

— упоминание имени клиента;

— упоминание родного города клиента;

— упоминание общих знакомых;

— замечание о «безделицах» (картина, статуэтка на столе и тому подобное);

— ссылка на внешность клиента (стиль одежды, галстук, знач­ки, кольцо на пальце и тому подобное);

— замечания по поводу погоды или последних новостей;

— ссылка на предыдущие дела консультанта, например: «Я только что пришел с лекции»;

— упоминание статуса клиента, например: «Вы в этом году учитесь на предпоследнем курсе, не так ли?».

Следует, однако, подчеркнуть, что все эти фразы должны просто «сломать лед», чтобы клиент настроился на восприятие терапевтических установок консультанта. Продолжительность вводной беседы, хотя и варьирует для разных клиентов, не долж­на превышать нескольких минут. Опасность перехода взаимо­отношений в плоскость светской беседы не менее велика, чем холодного, резистентного начала при отсутствии раппорта.

В качестве дополнительного предупреждения следует остано­виться на некоторых моментах. Во-первых, раппорт может быть с такой же легкостью установлен и на невербальной основе, благо­даря душевному и дружелюбному выражению на лице у консуль­танта, в стиле «слушаю вас внимательно, располагайте моим вре­менем». Во-вторых, следует безоговорочно идти навстречу, уло-вивлюбой намек на потребности клиента. Если у клиента высока мотивация для получения помощи, навязывание «легкой беседы», описанной выше, может показаться неуважением к его потребно­стям. Более того, затягивание «легкой беседы» может подразуме­вать, что консультант стремится защитить клиента от суровой реальности ситуации. С подобным клиентом предложение рас­сказать, что привело его сюда, является наиболее реалистичным и честным. В целом, первые реплики — это, главным образом, вопрос предпочтений и стиля консультанта.
Обстановка кабинета

Одним из важных детерминантов раппорта является обстанов­ка в комнате, особенно занимаемые консультантом и клиентом места. По этой причине на рис. 17 для иллюстрации достоинств и недостатков различных вариантов изображено несколько схем рассадки. В примере^ стол выступает в качестве барьера для ком­муникации и в качестве символа авторитета. Вообще говоря, схе­ма А не рекомендуется.

Некоторые консультанты предпочитают полностью выйти из-за стола и усесться в положении, предполагающем равенство, как в примере В. Иногда это смущает клиентов, которые чувствовали бы себя безопасней, несколько отгородившись столом. Впрочем, если сиденья ориентированы не в точности друг на друга, эта не­ловкость смягчается.

Мы предпочитаем схему примера С, в которой клиент получа-еттолику безопасности, так как частично загорожен столом; но в тоже самое время стол не является препятствием для коммуника­ции. Схема С допускает тесное общение, однако обеспечивает необходимую эмоциональную безопасность.

Другие аспекты физической обстановки, по-видимому, сле­дует принимать такими, какие они есть. К сожалению, судя по нашему опыту, консультанты зачастую вообще не обращают на них внимание. Например, можно считать аксиомой, что клиен­та нельзя усаживать против света. Это значит, что вы, если уж вынуждены усадить клиента лицом к окну, должны опустить жалюзи или задернуть шторы.

Еще одно соображение касается характеристик мебели для клиента. Консультационные взаимоотношения, по всей види­мости, только выиграют, если установить большие комфорта­бельные кресла, одинаковые для клиента и консультанта. Та­кой вариант довольно сильно отличается от традиционного, когда консультант сидит в комфортабельном вращающемся кресле, а клиенту предлагает простой стул.


Психологические установки

Взаимоотношения терапевта и клиента зачастую окутывает некая дымка мистицизма. Иногда консультант создает у клиен­тов впечатление, что психотерапия — это разновидность белой магии, что психотерапевт облечен особой силой, благодаря ко­торой способен помогать людям. По нашему опыту, состояние раппорта и мост взаимоотношений лучше всего основывать на представлении о естественных человеческих взаимоотношени­ях. Здесь предполагается, что консультирование — это естествен­ный, хотя и своеобразный, межличностный процесс, лишь не­значительно отличающийся от других человеческих взаимоотно­шений. Консультант может пояснить, что ничего мистического в консультировании или психотерапии нет, ведь в основном это процессы повторного изучения и повторного научения.

Как и все остальные терапевтические методы, метод установ­ления раппорта окажется малопродуктивным, если консультант не будет характеризоваться теплотой, искренностью и неосуж-дающими установками — в том смысле, в котором они уже рас­сматривались нами в главе 6. Прежде всего должна быть обес­печена конфиденциальность бесед. У консультантов, работаю­щих в колледжах и университетах, зачастую возникает соблазн привести примеры из собственной консультационной практи­ки на лекциях по консультированию, психической гигиене или аномальной психологии. Такие действия нельзя назвать мудры­ми; однако консультанты этим грешат, если только не осозна­ют, какие это может иметь отрицательные последствия для ус­тановления раппорта с их будущими клиентами.

Четыре основополагающих условия для достижения состоя­ния раппорта таковы: ощущение эмоциональной теплоты, реа­лизация общих целей, уверенность в конфиденциальности и осознание естественности процесса. Установление начального раппорта облегчается благодаря применению ряда технических методов; однако осуществлять эти процедуры следует в атмо­сфере бесконтрольности и приязненных установок, коль скоро мы хотим, чтобы состояние раппорта сохранилось на протяже­нии всего периода консультаций.


ОТРАЖЕНИЕ ЧУВСТВ
Значение отражения чувств

Существенной частью вклада Роджерса [250] в развитие про­цедур консультирования и терапии стало прояснение (клари-фикация) им той роли, которую играет метод отражения чувств. Роджерс показал, что это один из самых важных методов для создания у клиента ощущения, что его понимают. В связи с широким распространением мы отводим ему особое место в нашем обзоре методов, предназначенных для выстраивания вза­имоотношений.

В описании многогранного подхода к модели личности в главе 2 подчеркивалось, что значительная часть личности находится вне пределов осознаваемого. Данный метод помогает человеку погрузиться в глубь сознания и проникнуть через эго-систему, чтобы прикоснуться к своим неизведанным чувствам, лучше осознать их и эффективней регулировать. Характерно, что при этом клиент говорит о своих чувствах «оно» или «они» — как о чем-то отдельном от себя. Эта тенденция клиента объективно рассматривать свои чувства поначалу соответствует полезной защитной функции. Однако техника отражения фокусируется на субъективной компоненте того, что говорит клиент. Отраже­ние выделяет во фразах местоимение «вы» — «вы чувствуете...» и «вы думаете...». Отражение полезно тем, что побуждает кли­ента думать о выражаемых им чувствах и идеях как о части соб­ственной личности, а не как о чем-то внешнем для него. Итак, отражение — это полезная промежуточная техника, применяе­мая после начального установления взаимоотношений и до того, как начнутся информационная и интерпретационная .стадии процесса.

Мы придерживаемся того взгляда, что отражение чувств есть умение и ему можно научиться благодаря развитию понимания и практике. Филлипс и Эгню [236] из своих наблюдений сде­лали вывод, что отражение, несомненно, является приобретен­ным клиническим умением, и что в общем случае оно не встре­чается в обычных межличностных отношениях людей, пусть даже способных и зрелых, но не имеющих клинической подго­товки.


Сущность метода отражения

Отражение чувств определяется как попытка консультанта выразить другими словами существенные смысловые установ­ки (не затрагивая пока содержание), отмеченные им в том, что говорит клиент. Консультант старается отразить установки клиента, чтобы тот лучше понял сам себя, и чтобы показать клиенту, что консультант его понимает. Слово другими подчерк­нуто здесь потому, что самая, вероятно, грубая ошибка в отра­жении у начинающего консультанта — это использование тех же самых слов, которые употреблялись клиентом. В одном анек­доте, где консультант почти дословно повторяет высказывания клиента, тот, наконец, осведомляется: «У меня что, и произно­шение никуда не годится?». Предпочтительней использовать от­личающиеся формулировки, выказывая живой интерес и уси­лие понять — например, в таком стиле: «Вы, по-видимому, чув­ствуете, что вам пора принять решение; однако вам трудно это сделать».

Слово «установки» подчеркнуто в определении отображения чувств для того, чтобы консультант помнил — он должен вос­принимать скрытые чувства, лежащие в основе того, что сказа­но, а не только само содержание. Психотерапию часто сравни­вают с речным потоком, где рябь на поверхности соответствует содержанию высказываний. Но гораздо важнее подводные те­чения — чувства, обусловливающие содержание. Немалое ис­кусство требуется для того, чтобы развить в себе чуткость, поз­воляющую сразу распознать эти чувства и отразить их назад, едва клиент успеет закончить фразу.

Стоит сказать несколько слов предостережения относитель­но чувств клиента. Распространенная ошибка, проистекающая из акцента на чувствах, сводится к взгляду, будто бы выражение и идентификация чувств сами по себе имеют великую внутреннюю ценность. Зачастую считают, будто бы чувства более важны, чем размышления. Выражение чувств действительно поощряется методом отражения. Эффективность последнего, однако, опре­деляется той идеей, что выражение чувств является при консуль­тациях средством, а не целью. Например, выявление негативных чувств удерживает от реализации антисоциальных намерений.

Клиент считает, что чувства субъективны и им нельзя дове­рять. Чувства говорят ему об опасности, когда опасности нет, о наличии симптомов, когда он устал и угнетен. Выражение чувств, таким образом, должно позволить раскрыть идеи, лежа­щие в основе чувств или ассоциированные с ними. Клиента нуж­но научить доверять выражению своих чувств. Человеку в па­ническом состоянии, например, можно помочь, если дать ему выразить свои чувства. Как воздух очищается от смога, так в результате кларификации человек может изучить и отрегулиро­вать подспудную основу своих страхов.

Человек посредством своей эго-системы оценивает свой про­житой опыт. На чувства не распространяются оценочные кате­гории; чувства не могут быть «правильными» или «неправиль­ными». А вот на идеи распространяются категории «истинно­го» и «ложного». Однако оценивание мыслей возможно только после того, как прояснены чувства. Именно поэтому отраже­ние содержания представляется нецелесообразным на ранних стадиях терапии, но приобретает подлинную ценность в конце. Итак, прояснение чувств ведет к прояснению идей и опыта, ле­жащих в основе этих чувств.

Консультант помогает людям изменить свое поведение или нежелательный образ действий. Однако путь к этим изменени­ям, по всей видимости, проходит через чувства человека. Более того, чувства клиента порождены его идеями или его восприя­тием. Это значит, что тем, как он воспринимает и осмысливает свой мир, определяются его чувства относительно этого мира. Как представляется, этот процесс замыкается, поскольку чув­ства, в свою очередь, влияют на восприятие, тем самым пред­определяя, что и как видит человек. Следовательно, пережитый опыт, чувства и базовые потребности лежат в основе его поведе­ния. В особенности чувства можно назвать путем к тем глубо­ким уровням идей и опыта, которые составляют систему ядра личности.
Распознавание чувств

На опыте преподавания будущим консультантам метода отображения выяснилась полезность классификации челове- ; ческих чувств, с тем чтобы новичок научился сразу распозна- \ вать выражаемые чувства. Рейд и Снайдер (Reid and Snyder, g. 241) обнаружили, что консультанты по-разному оценивают I. чувства, выражаемые клиентом. Однако между консультан- * тами, оцененными как хорошие, согласие было значительно выше. Это предполагает, что способность к отражению чувств отчасти обусловлена общей квалификацией и опытностью консультанта.

В общем и целом можно сказать, что чувства разделяются на три основные категории: позитивные, негативные и амбивалент­ные. К позитивным чувствам относятся те, которые конструк­тивны для эго-системы, в то время как негативные чувства в целом для эго-системы деструктивны. Об амбивалентных чув­ствах говорят при наличии двух и более чувств, контрастирую­щих между собой или противоречащих друг другу, выражаемых или испытываемых одновременно в отношении одного и того же объекта. В клиническом консультировании выяснилось, что такие чувства встречаются в очень многих случаях межличност­ных отношений, поэтому для консультанта особенно важно за­метить эти явные противоречия и отобразить их для клиента. Для клиента важно понять и принять свои кажущиеся несовме­стимыми установки в отношении одного и того же человека, так как иначе это может стать источником сильного внутриличностного напряжения. Одна из целей психотерапевтического кон­сультирования — осознание того факта, что мы способны одно­временно любить и ненавидеть одного и того же человека.

Ниже приведены некоторые примеры названий, относящих­ся к двум нашим условным категориям позитивных и негатив­ных чувств.



Позитивные: счастье, безопасность, благодарность, уверен­ность в себе, чувство собственного достоинства, любовь, опти­мизм, удовлетворение, душевное тепло.

Негативные: вина, негодование, страх, депрессия, отвраще­ние, антагонизм, бунт, отвержение, враждебность.

Начинающий консультант, который научится наблюдать и распознавать общие категории чувств, обнаружит, что ему ста­ло легче отображать чувства быстро и уверенно.


Трудности отражения

Стереотипы. В отражении чувств встречается распростра­ненная ошибка, когда консультант использует стереотипную вводную фразу, скажем: «Вы чувствуете...». Такой отклик, если его не варьировать, вызывает у клиента неприязненное чувст­во и побуждает чрезвычайно критически отнестись ко всему процессу. Лучше употреблять слова, выражающие чувства, на­пример: «Вы были рассержены (огорчены, сбиты с толку и так далее) из-за того, что произошло»; «Вы думаете...»; «Вы увере­ны...»; «Вам кажется...»; «Как я понял, вы почувствовали, что...»; «Другими словами...»; «...не так ли?»; «Я прихожу к

выводу, что...».

Можно использовать интонационную модуляцию — логи­ческое ударение на разных словах для выразительности; напри­мер:

Кл.: Мне было действительно горько, что я ударил ее.

Коне: Действительно горько (примечание: это исключение из общего правила не повторять в отображении содержание высказывания).

Своевременность. Еще одна ошибка, которую допускают на­чинающие консультанты, состоит в том, что они, прежде чем начать отображение, ждут, когда клиент кончит высказываться. Когда в речах клиента содержания много, а чувств мало, эта ошибка не так серьезна. Однако по мере продвижения консуль­таций может разом нахлынуть великое множество чувств. В та­кой ситуации нередко бывает необходимо прервать клиента, чтобы сосредоточиться на важнейших чувствах, которые иначе могли бы быть упущены из виду.

Выбор чувств. Когда этот метод отражения чувств был предло­жен Роджерсом, он стал ассоциироваться со своим авторским определением: «недирективный». Поверхностный анализ метода предполагает, что консультант, поскольку лишь воспроизводит чувства, уже выраженные клиентом, не проявляет «директивное-ти». Углубленный анализ этого метода выявляет, однако, что лю­бое отражение требует, чтобы консультант выбирал из вербализа­ций клиента те элементы, которые считает в наибольшей степени относящимися к чувствам и наиболее нуждающимися в проясне­нии. Это значит, что консультант, применяя данную технику, в каком-то смысле становится крайне «директивным», так как каж­дый раз, когда он отражает чувства, он должен сделать выбор из всего многообразия материала, предоставляемого ему клиентом. Это существенный довод в противовес хаотичному применению данного метода плохо подготовленными людьми. В этом смысле может быть причинено много вреда из-за неточного отражения чувств или отражения точного, но не сопровождающегося пра­вильной проработкой чувств.

Портер [237] внес значительный вклад в применение метода отражения, указав, что консультант должен научиться избегать «четырех распространенных ошибок отражения». Ниже приво­дится пересказ его соображений с примерами.



Содержание. «Отражение содержания» — это ошибка при консультировании, сводящаяся к повторению клиенту его вы­сказывания практически в той же самой формулировке, что и выбранная клиентом. Поступая так, консультант отнюдь не вы­ражает понимание, а лишь механически повторяет то, что уже было сказано. Более того, такой его отклик обычно встречает со стороны клиента отторжение, а не одобрение.

Студент: Ну, я всегда собирался податься в медицину, потому что мой отец все время твердил нам, сыновьям, кем мы должны стать.

Коне: Вы всегда собирались податься в медицину, потому что ваш отец все время твердил вам и вашим братьям, кем вы должны стать.

Применяющему подобный метод консультанту очень пове­зет, если первый же сеанс продлится больше пяти минут. Кон­сультант, характеризующийся некоторым знакомством с мето­дами бесконтрольных установок, мог бы в этом случае отклик­нуться следующим образом:

Коне: И вы молча соглашались с ним, потому что никогда не думали возразить ему?

Это попытка консультанта проникнуть под поверхность и прикоснуться к скрытым чувствам, которые неявно выражены студентом. Консультант опускает слова, сосредотачиваясь на чувствах.



Глубина. Консультант, в отклике которого глубина чувств не соответствует тому, что выражено клиентом, тоже еще не научил­ся отображать чувства правильно. Некоторые консультанты по­стоянно грешат неглубоким уровнем в своих отражениях. Дру­гие же постоянно слишком глубоки. Вот пример:

Кл.: Я хотел бы стать инженером, но я просто не могу заставить себя на четыре долгих года расстаться с ней... Я просто не могу это сделать...

Коне: Вам хочется стать инженером, но вам также хочется жениться.

Очевидно, здесь отображение слишком поверхностно. Более точным отображением могло бы быть такое:

Коне: Это слишком долгая разлука с ней.

Или же консультант может сказать следующее:

Коне: Вы просто жить не сможете без нее эти четыре года.

Такое отображение, вероятно, «слишком глубоко» и может вызвать отрицание со стороны клиента или желание сменить тему разговора.



Смысл. Важно также, чтобы консультант не расширял и не су­жал смысл сказанного клиентом. Примеры таких откликов сле­дующие:

Кл.: Я вообще не представляю себя бухгалтером, весь день сидящим за

столом.

Коне: Вы никогда недумали, что вам понравится изо дня вденьеводить баланс, составлять бюджеты и рассчитывать сметы.



Очевидно, что клиент не говорил всего того, о чем говорит консультант. Консультант привнес в его высказывание много нового. Консультант также может сузить смысл при отображе­нии такого рода:

Коне: Вам просто не нравится работа в помещении.

Быть точным в отображении истинного смысла на первый взгляд кажется легко, однако консультант слишком часто отве­чает в собственной системе отсчета, а не в системе отсчета клиента.

Язык. Как показывает опыт многих квалифицированных кон­сультантов, всегда нужно пользоваться языком, в наибольшей степени подходящим к ситуации. Вот пример неуместного слово­употребления:

Кл.: Я, похоже, слишком смущаюсь с девушками. Я просто не умею держаться приветливо.

Коне: Данный комплекс неполноценности, вероятно, подвергается ин­тенсивной активации в подобных гетеросексуальных взаимоотношениях.

Ошибка, допущенная консультантом в этом отображении, со­стоит, главным образом, в чрезмерной интерпретации, вакадемиче-ском педантизме, а также в отсутствии сочувствия, сопереживания.

Следует подчеркнуть, что, хотя отражения должны быть точ­ными, даже не слишком точное замечание способно продвинуть беседу по намеченному пути, если клиент почувствует, что кон­сультант старается его понять. Например, консультант может сказать: «Так вы обиделись на своего отца, когда он так посту­пил?». Клиент ответит: «О, нет, я даже восхищаюсь им, что он так сделал». Замечание консультанта, хотя и неточное на взгляд клиента, все же может оказаться достаточно эффективным, так как клиент ощущает потребность пояснить свои чувства и по­править консультанта. Конечным результатом, как правило, будет прогресс консультаций.



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   ...   31




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет