А.А. Третьякова
Ставрополь
Особенности номинации слонов красоты в городе Ставрополе
Человек погружен в мир языка. Слова, которые его окружают, и формируют его мир. Особо примечателен в этом смысле «язык улицы» — рекламные щиты, вывески магазинов, учреждений, служб быта ежедневно сопровождают и «завлекают» жителя города.
В лингвистике название малых географических объектов принято называть микротопонимами. В последнее время возникает интерес исследователей к их изучению, определяется их этнокультурная составляющая. Отношение к микротопонимике города характеризуется следующим образом: «Городские микротопонимы в большинстве своем созданы искусственно, официальны, необразны, идеологически нагружены» [1: 4]. Несомненно, исследователи справедливо отмечают некую культурную «бледность» микротопонимов города, но все же этот лингвистический материал представляет интерес для определения культурных ценностей городской среды.
В настоящем исследовании предпринята попытка изучить названия салонов красоты. При этом сами дефиниции салонов (элит-салон, мастер-салон, имидж-слон и т.п.) пока не рассматриваются. Материалом исследования послужили салоны красоты в городе Ставрополе.
Анализ лингвистического материала позволил определить следующие группы названий.
1. Первая — самая многочисленная группа — это названия, производные от женских имен. Многие владельцы созданных салонов красоты используют в качестве названий своих салонов — имена собственные. Чаще всего это связано с желанием владельца (ицы) увековечить свое имя. Например: «Александра», «Ангелина», «Анжелика», «Аркадия», «Василиса», «Виктория», «Марго», «Мишель», «Лилия», «Тамара», «Марина», «Майя», «Татьяна». Встречаются имена греческих богинь: «Афродита»; литературных героев: «Ассоль».
2. Вторая по численности — группа названий, образованных с помощью иноязычных основ: Бьюти, имидж-центр («beauty» — англ. красота, красавица, прелесть); Велонда, салон красоты (производное от Wella, название торговой марки); Куаффюр, салон красоты (coiffure — франц., прическа); Миллениум, элит-салон (millennium — лат. «тысячелетие»); салон красоты «Magic» («magic» — англ. волшебство, магия, очарование); «Белиссимо», имидж-студия («bellissimo» — итал. самый красивый, прекраснейший); Визави, центр красоты (vis-à-vis — фр. визави; напротив; лицом к лицу); Актуаль, студия Екатерины Зубенко («actuеle» — фр. актуальный, реальный. Название представляет смешение английского actual с французским); Элегант («elegante» — фр. изысканная, элегантная); Элит, центр красоты («elite» — фр. элитный); Богема, лечебно-косметологический центр («bohème» — фр. прослойка между интеллигенцией и другими общественными классами, театральные, литературные круги); «Мон плезир» («Mon plaisir» — фр. «Мое удовольствие»). В этой группе наиболее интересно название салона «Nouvelle». Написанное без артикля, это слово не может быть четко идентифицировано. Это или «новость», или «новая», или, что абсолютно соответствует нормам французского языка — «новелла». Таким образом, название представляет случай лексической и грамматической полисемии, формируя двусмысленность.
3. Третью по численности группу названий составляют нарицательные абстрактные существительные: «Блеск», арт-студия; «Вираж»; «Молодость»; «Прелесть»; «Фантазия»; «Эффект»; «Фиеста», студия; «Позитив», имидж-студия; «Шарм», салон.
4. Группа названий от реально существующих топонимов: «Амарна», салон красоты (Амарна — населенный пункт в Египте в 287 км к югу от Каира, у которого находятся развалины древнего города Ахетатона); «Олимп», парикмахерская (Олимп — наиболее высокий горный массив в Греции, мифологическое местожительство богов); «Евта», салон-студия (Евта — река в районе Прибайкалья); «Барселона», стилист-мастерская (Барселона — (исп. и кат. Barcelona) — второй по населению город в Испании, столица автономной области Каталония и одноимённой провинции); «Лисса», салон-парикмахерская (Лисса (итал. Lissa), остров в Адриатическом море); «Малибу», солярий клуб (Малибу (англ. Malibu) — город в США, расположенный на западе округа Лос-Анджелес, штат Калифорния). К этой же группе примыкает название «Паради», имидж-студия (от фр. Paradis — «рай»). Стоит отметить, что использование географических названий направлено на избрание мест с легендарным, мифологизированным «культурным контекстом». В основном, это места за пределами России, за пределами реального мира.
5. Для повышения привлекательности и популярности своего салона, владельцы используют фамилии знаменитостей: «Джоли», имидж-студия (от имени Анджелины Джоли — популярной голливудской актрисы, символа современной женской красоты); «Люмьер» (от имени Луи Жана Люмьера (фр. Louis Jean Lumière) — изобретателя кинематографа, родоначальника французской киноиндустрии и кинорежиссуры). Иногда в названии используют и собственную фамилию: «Центр Натальи Болдурчиди».
6. Следующая группа — названия, в которых используются существительные женского рода: «Фея», парикмахерская; «Леди»; «Чародейка».
7. В названиях салонов можно встретить словосочетания: «Белая крепость»; «Вишневый сад», салон-парикмахерская; «Мир грез», парикмахерская.
8. Встречаются также названия торговых марок: Краса Wella, салон красоты; Yves Rocher, центр красоты; Альпика, центр красоты и здоровья.
9. Многие владельцы добавляют ещё одно слово к вывеске, чтобы хоть немного отличаться от конкурента: «Элегант», салон — «Элегант Плюс»; «Персона» — «Персона Плюс»; «Валентина» — «Валентина — С».
10. Часть названий образована при помощи слов, отражающих профиль деятельности: салон, студия, центр красоты. Например: Студия Н, Центр красоты и здоровья, Салон красоты. Последней салон является древнейшим в Ставрополе, и его назначение перешло в наименование.
11. Для привлечения внимания используются неправильно написанные слова: «Егурt», «Fьюче».
12. В некоторых случаях в названии обозначается возможный круг клиентов: «Парикмахерская для всей семьи»; «Парикмахерская эконом класс»;класс специалистов: «Салон мастер класс».
13. Очень редко, и это несомненно способствует выделению названия среди других, в названии употребляются глаголы: «Изуми, медико-эстетический центр». Использование повелительного наклонения глагола воспринимается как призыв к действию.
Таким образом, при первичном рассмотрении можно заключить, что основная тенденция при выборе названия салонов красоты — это имя женщины, которая с давних пор символизирует красоту, а также обращение к иноязычной лексике, что направлено к традиционной ассоциации с качеством. Наиболее популярны названия от французских слов, которые вызывают в сознании жителя образ Франции, издавна ассоциирующийся с мировым центром моды.
Библиография
1. Толбина Т.В. Микротопонимия Воронежской области (Особенности номинации): АКД. — Воронеж, 2003.
Достарыңызбен бөлісу: |