Реки и озёра, горы и лога, поселения людей на юго-западе Свердловской области


Касли — город в Челябинской области. Краевед В.А. Никонов сравнивает название города с мансийским словом хасли -



бет2/2
Дата08.07.2016
өлшемі1.2 Mb.
#185141
1   2

Каслигород в Челябинской области. Краевед В.А. Никонов сравнивает название города с мансийским словом хасли - мох. Профессор А. К. Матвеев возражает.

Гора Кашкабаш — на правом берегу реки Уфы. Гора Кашкабаш — памятник природы всеросийского статуса.

По–манси кашка – лысый, лысина (пятно на лбу животного).

По–башкирски Кашкабаш – Лысуха.

По-татарски баш – голова, ум, разум, начало, вершина, головной, главный, кашка – лысый. Гора заросла лесом и лишь склон к реке голый.

Ручей Кишерть впадает в речку Карзюшку. Деревня Усть-Кишерть.

По-татарски кишер – морковь.

По-коми ки – рука, ручной, почерк, ки – камень; шор – ручей, ручьевой, источник, ключ. Речка Кишерть – ки шор - Каменный Ручей. Название прибыло с поселенцами из-под Кунгура, из Кишерти.

Речка Кишкаломовка — приток р. Оки.

По-татарски кыш – зима, кышкы – зимний, кышка – в зиму, алама – худой, плохой, дурной. Речка Кишкаломовка кышка алама – Зимой худая. В зимнее время речка мелеет и перемерзает.

Ручей Кобылка втекает справа в р. Сенную. Название русское.

Речка Кокай — левый приток реки Уфы. На ней был поселок лесорубов Кокай. По-башкирски ай – луна, месяц, күк – небо, синий, голубой, күкәй – яйцо.

По-марийски кокай – тётка. Марийцы не жили в тех местах.

По-коми кок – нога, кукушка, кай – поднимись, птица, пташка, птичка, ай – отец, самец. Речка Кокай одинокая, без сыновьих притоков. Такие реки северные народы называют одноногими. Кукушка - одинокая птица, не растит птенцов. Для коми жителей речка Кокай кок ай – Кукушка-самец. Но если реку Уфу считали отцом, то её приток Кокайкок ай - Нога Отца.


Речка Колзыбай — приток р. Тюльгаш.

По-башкирски кол – невольница, невольник, бай – богатый, богач. Колзы бай – богатый невольницами. Вероятно, земля и речка на ней принадлежали татарину Колзыбаю.

Речка Красная Кошайка протекает через селения Широкий Лог и Новый Златоуст, сливается с Исетькой и впадают в Карзюшку. Река Кошай — правый приток реки Сосьва.

По-коми кос – поясница, талия, пояс, ай – отец.

По-манси коша – длинный, я – река. Первопоселенцы появились из пермского края, название речке Кошая, Кошайка могли дать они.

По-татарски кош – птица, птичий, ай – луна, красивая как луна, светлая как луна. Речка Кошайка – кош ай – Птица красивая как луна.

Речка Костылевка — левый приток р. Уфы.

По-татарски косу, косык – рвота, костыра – рвет.

По-коми кось – порог, мель, перекат; кос, кэс – сухой, мелкий; ты – озеро, озёрный; ыв, ыл – далеко; ёль – небольшая лесная речка, оль – сырое болотистое место. Костылёвка – кось ты ёль-ка – Перекат у озёрной небольшой лесной речки. На этом участке на реке Уфе перекат. В верховье речки Костылёвки сырое болотистое место заросло лесом.

Город Красноуфимск возник в 1735-1736 годах как крепосца на правом берегу реки Уфы «на земле Башкири, в урочище Кызык Яр» с поселением в ней казаков и подчинением казачеству Уфимской провинции, позднее Оренбургской губернии.

По-башкирски слово кызыл – красный, румяный; кызык – интерес, интересный, забава, забавный, удивительный, потеха, шутка, яр - берег.

По-коми кыз – толстый, полный, главный, крупный, яр – яркий, сияющий, светлый, ярый, рьяный.

Вначале крепосца по-русски называлась Красный Яр, Красноярская, затем Уфинская, Красноуфинская, позднее Красноуфимская. В 1737 году бунтовавшие башкирцы выжгли соседние удмуртские и чувашские деревни, но крепосцу взять не смогли и были прогнаны. Решением Уфимского ведомства по ходатайству В.Н.Татищева в пользование посадским людям построенных крепостей на Сибирской дороге, выделена земля в пять вёрст в округ крепостей. То же для казаков Красного Яра. В 1781 году Красноуфимская крепость переводится в ранг уездного города, но казаки ещё длительное время находились в подчинении Оренбугского казачества, пока их не отправили в другую крепость. Красноуфимский уезд занимал площадь 21 514 кв. верст. В состав уезда в начале 20 века входили 40 волостей с населением 343 тысячи душ, в том числе крупные населенные пункты: Нижние Серги с населением 14 тыс. душ и Михайловск с населением 13 тыс. душ. Среди населения до 25 тысяч башкир, свыше 16 тысяч марийцев, свыше 15 тысяч татар, до 5 тысяч тептярей, мещеряков и др. народов, остальные – русские. Население самого Красноуфимска по переписи 1897 года составляло 6427 душ, в 1910 году – 6993 души, а в 1975 году – 40500 человек.

Река Куба с реками Сергой и Демидом подпитывают пруд в городе Михайловске.

По-татарски к үбәю – увеличение, прирост, к үбәлакгалстук.

По-башкирски к үбә – копна, к үбе ү – вздутие, пучиться, к үбә – пучит. Река Куба – Пучит, можно сказать, даёт увеличение воды в пруд, в реку Уфу.

Речка Ку-Елга в бассейне реки Шарама, притока р. Уфы.

По–татарски куе – густой, куарга – гнать, елга – река. Речка Куелга – ку елга - Гони река.

Речка Кургашка — впадает в р. Уфу в деревне Комарово.

По-татарски кургаш – свинец, свинцовая.

Тюркское слово кургы – источник, аш – еда. Речка Кургашка – кургы аш - Источник Еды. Рыба в речке водится.

Речки Курки: Сухая, Верхняя, Средняя, Большая. Все они являются левыми притоками р.Уфы, но попадают в нее через пруд, курью, озеро.

По-коми курка – индейка.

По-башкирски к үрк – царица.

По-татарски күркә – индюк, шишка; курку – боязнь, страх; куркак – трусливый, боязливый, пугливый.

Первопоселенцы на Большой Курке поселились с разрешения вотченников-башкиров и свою деревню назвали Куродо - Куркинские удмурты. Выселка Курки основана марийцами в более поздний срок и выше по реке. Со временем деревни обьединились в село Курки.

Профессор А. К.Матвеев слово курка образует от русского слова курья.- заводь, речной залив, старица. Названия Курки у речек были, но русских людей в округе ещё не было.

Речка Курсак — правый приток р. Уфы. Река Курсак - приток реки Дёмы.

По-татарски күр – смотри, сак – осторожно, осмотрительно, осторожный, осмотрительный, охрана, караул, часовой. К үр сак – смотри осмотрительно.

По-башкирски курсак – кукла, курсау – оберегать, защищать, ограждать, сак – время, пора, еле, едва, курсаулык - заповедник. В названии Курсак призыв - Пора оберегать. Речка течет по Сабарскому заповеднику.

Речка Кусейка — левый приток р.Уфы.

По-коми кус – куст.

По-татарски күсе – крыса, крысиный, юка – тонкий, ике - два, йокы – сон, сонный. Возможно, в речке жили водяные крысы. К үсе ике - две крысы или күсе юка – тонкая крысиная.

По-башкирски күсе ү – кочевать, убегать, убежать, к үсәк – дубина, йока - тонкая. Күсе йока - тонкая кочюющая.

Речки Кушуга Первая и Кушуга Вторая сливаются и являются левым притоком р. Югуш. Речка Кушуга – В паре, В сложении.

По-татарски кушу – сложение, куш – двойной, парный, га - аффикс.

Речка Кушелга — приток р. Уфы. Речка Кушелга – Парная река.

Речка Кушуелга — приток р. Еман-Зелги. Речка Кушуелга - Складная Река.

Речка Латыш с притоком Малый Латыш течет в р. Уфу справа.

По-татарски лай – ил, тыш – двор, улица, тышта – вне дома, тыш, тышлык - чехол. Название речки Латыш – лай тыш – Илистая улица, Илистый чехол. В низовье речки берега илистые. Деревня на речке Латыш называлась Латышта – Ил на дворе.


Деревня Лягаева (Красный Луг) — на левом берегу Уфы.

По-коми ляга – топкое место с редколесьем.

По-манси ляга – лог, ложбина.

Речка Мадала — приток реки Аремы. Речка течёт по логам в лесных зарослях.

По-татарски мә – на, возьми, май – масло; мал – скот; дала – степь, степной; монда – здесь; лай – ил. Речка Мадала - мә дала – На степь.

По-башкирски мә - на, ал – возьми, май – масло, сало, жир, мазь, мал – скот, скотина, имущество, состояние, мәл – время, пора, дала – степь. Речки Мадала и Арема с рекой Артёй текут на запад в степной регион.

Речка Малаха — приток реки Аремы.

По-башкирски малага – малага (виноградное вино, ликёр),



мал – скотина, скот, скотный, имущество, добро, богатство, кормовой, мәл – время, пора. Возможно, на речке пасли скот и называлась она Малака – Кормовая или Малага, позднее русифицирована в Малаха.

Ручей Малиновка — впадает в р. Оку.

По-татарски мал – скот, скотина, скотный, имущество, добро, богатство. Многие годы у ручья пасся скот, позднее построена МТФ. Ручей Малиновка в переводе – Скотный.

По-башкирски малай – мальчик, сын. Возможно, ручей Малиновка называли - Малай Йока – Сынок Оки.

Речка Маллалайка — впадает в р. Оку.

По-татарски мал – скот, скотский, лайла – слизь, лай – ил. Возможно, на берегу речки устраивали загоны для табунов скота, а потому воду из речки люди не пили. Речка Маллалайка - мал лайла – Скотская Слизь.

Речка Малямовка с речкой Ольховкой текут в р. Тюш.

По-татарски мал – скот, скотина, скотский, добро, богатство, имущество, яме – ладно, ямау – заплата, яман – плохой, дурной, скверный. Речка Малямовка – мал яме – Скотине ладно.

Речка Манчаж — левый приток реки Уфы. На речке село Манчаж, деревня Бихметково и село Усть-Манчаж.

По-манси мань – малый, чаш – ручей. Маньчаш — Малый ручей.

По-коми мань – сё, чаш – совсем, чаж – с треском.

По-марийски мучаш – начало, энгер мучаш – исток речки, мунчаш – нести яйца (птицы), откладывать яички (маткой в улье). Марийцы жили в Манчаже, но за участие во взятии Красноуфимской крепости во время Пугачёвского восстания, их из Манчажа выселили. Манчаж заселили русскими. В деревне Бихметково и в селе Усть-Манчаже живут татары.

Гора Масаля — недалеко от деревни Верх-Арти.

По-татарски мәсьәлә - проблема. Высокая гора Масаля – Проблема. По-башкирски мәсьәлә – вопрос, задача, проблема. Для хозяйственной деятельности гора является проблемной.

Речка Матовла — приток р. Суя.

По-татарски мәтәлерга – кувыркаться, кувыркнуться.

По-башкирски мәтәллә ү - кувыркаться, кувыркание, мәте – ил, глина, мәтеле – илистая, глинистая. Матовла – Глинистая.

Речка Усть-Маш — левый приток р. Уфы. На речке деревни Марийский Усть-Маш и Русский Усть-Маш. Речка Маш приток реки Сарс.

По-коми маш – ой, ну.

По-башкирски мәшгул – занят, мәшка - пробка.

По-татарски мә – на, возьми, держи, аш – еда, пища, суп. Можно сказать, речка Маш – мә аш - возьми еду.

Речка Межовка — правый приток р. Уфы. Речка протекает на участке границы районов Артинского и Ачитского, а в прошлом по границе Артинской заводской дачи.

Речка Меляты — приток р. Уфы. На ней стоит село Азигулово.

Речка Мелекас — приток реки Ай.

По-коми ме – я, ляк – грязь, ты – озеро, озёрный. Ме ляк ты – Я (отправляю) грязь в озеро.

По-татарски милек – достояние, собственность, ят – чужой, незнакомый, посторонний, инородный, чужак. Речка Меляты – милек ят – Чужая Собственность.

По-башкирски милек – достояние, имущество, собственность, владение, ас – голодный. Речка Мелекас – милек ас – Собственность голодного.

Город Михайловск — на реке Уфе в устье реки Серги, при впадении в которую рек Демида и Кубы построен пруд.

Михайловский железоделательный завод построен в 1808 году московским купцом Михаилом Губиным. Английские подданные братья Ятес построили Михайловскую бумажную фабрику в 1863 году на реке Кубе. На фабрике изготовляли бумагу высокого качества. В 1910 году фабрика сгорела, новую братья построили ближе к реке Уфе.

Деревня Мошкара — в верховье реки Артя.

По-коми мош – пчела, пчелинный, кар – город, городище. Мош кар - пчелинный город. Жители и сейчас содержат пчелинные пасеки.

Ручей Мунлык и ручей Сухой Лог у реки Иргины.

По-манси мугыл – кругом, вокруг, муни – скала, лям - черёмуха. Речка Мунлык – мунгыл лям – Вокруг Черёмуха.

По-башкирски муйыл – черёмуха, муйыллык – черемушник.

Ручей Мусиле Чишма (Мусаля) — левый приток реки Артя.

По-татарски мусиле чишма – мусульманский родник.

Речка Нагальба — втекает в реку Артя в долине Нагальба.

По-татарски нәсел – род, потомство, нәзек – тонкий, тоненький, әйләнә - окружение, среда, круг, баш – голова, ум, разум, головной, главный, вершина, бай – богатый, богач.

По-башкирски нәсел, нәселде – наследственность, нагыш – узор, нагасы – родина (дом,село матери), нәгез – самый, именно, н—гәлә - бельмо, бай – богатый.

Долина и речка Нагальба – н—гәлә бай – Бельмо богача.

Речка Нагаш-елга — приток реки Межовки.

По-башкирски нагыш – тоска, грусть. Нагаш-елга – Грустная река.

Ручей Оботка и ручей Караготка впадают в р. Югуш.

По-татарски кара – черный, смотри, от – играй.

В тюркских языках об – вода. Ручей Оботка – об от – Водой Играет, Караготка – кара от - Черная Играет. Ручьи с быстрым течением, стекают с гор по черному галечнику.

Речка Овиновка — правый приток реки Еманз-Елги. Крестьяне в устроенных овинах обмолачивали зерно нового урожая.

Река Ока течёт в реку Ик. На карте 1739 года река называлась Большой Ик, сливалась с рекой Малый Ик.

По-татарски йокы – сон, юка – тонкая, юкә – липа.

По-башкирски йока – тонкий, тонко, лёгкий, легко, худощавый. Название реки Тонкая вполне вписывается в череду названий соседних рек: светлая (Ай), текущая (Ик), плохая (Еманелга), узкая (Тарта). Русское название Ока закрепилось за рекой – труженицей. Жители на реке построили каскад прудов с работающими мельницами и имели достаточные запасы рыбы, мололи зерно для себя и жителей окрестных деревень.

Речка Ольховка — приток р. Кусейки. По берегам речки растут ольховые кусты. Речку назвали Ольховка.

Ручей Ольховка — приток реки Межовка. Ручей короткий.

Ручей Ольховый — правый приток р. Малый Югуш.

Речка Оленькаприток реки Сенной. На ней в советское время существовала деревня Оленька. Жители разъехались.

Лог Олы Болын — в окрестностях деревни Артя-Шигири.

По-татарски олы – большой, старший, взрослый, пожилой, почтенный, болын – луг. Лог Олы Болын – Большой Луг.

Речка Пегаш впадает в р. Артю. В устье речки деревня стала составной частью села Поташки. Первопоселенцем деревни, вероятно, был башкир Пегаш. Марийским мальчикам из деревни Багышкова, когда она входила в состав Большеокинской волости, мулла давал башкирские имена, например, Пегаш. От имени фамилия Пегашев.

По-башкирски пеләш – залысина, плешина, плешивый,лысый, плешь.

По-гречески пегас – источник.

Речка Петровановка — правый приток р. Еман-Зелги. Пётр – Петрован – русское имя. Речка названа по фамилии Петрованов.

Деревня Петухова находилась у истока р. Бардым. Называлась раньше Патруши по имени первопоселенца Петра, в быту Петруха. По-татарски Патруши - Петруха яши – Петруха Живет.

Деревня Полдневая на реке Оке, или Кунакши. Селения называют Полдневыми, в которых полуденное солнце светит в окна с улицы.

По-татарски кунак – гость, көн – день, як – сторона, көнъяк – южная сторона, юг, күн – кожа, яхшы – хорошо, хороший. Можно перевести: кунак яши – гость живёт.

Село Поташка на р. Арте. На карте 1901 г. село Поташинское.

По-татарски пот – пуд, аш - еда. Поташка - пот аш – Пуд Еды. Ценный вид добычи в пуд весом – бобры, а они в реке Артя водились. Слово таш – камень, пот таш - пудовый камень. На горе близ Поташки каменоломня березовских жителей, называемая Березовские Удворицы, где они добывали хороший строительный камень.

По другой версии первым поселенцем был башкир Поташ, но такие имена не значатся в Уральской родословной книге.

Поташ (В. И.Даль. Толковый словарь) – щелочная соль, вывариваемая из древесной и травяной золы. Такое жидкое мыло жители всех поселений изготовляли в бане – в чугун или в котел насыпали золу и нагревали. Раствор использовали для мытья и стирки. В советское время жидкое мыло изготовляли в д. Верхние Арти. Профессор А. К.Матвеев связывает название Поташка с русским словом поташ. Небольшой поташный завод, видимо, работал в верховьях р. Артя, предполагает он.

Река Пут впадает в реку Бисерть. На языке манси пут – котел.

Речка Реу сливается с речкой Боткул и текут в р. Шараму.

По-башкирски үре ү – плести, плетение, сплести, сплетать, прорастать, прорости, дать росток. Воды речки в речной долине промыли извилистое русло, «сплели нерукотворный узор».

Речка Сазбеяприток реки Оки. На ней деревня Кургат. По названию деревни речку называют Кургат.

По-татарски саз – болото, бей – господин. Речка Сазбея – саз бей - Болотный Господин. Речка подпитывает болото, и оно не высыхает. Кургы – источник, ат – лошадь, конь. Кургат – Источник лошадей. Жители деревни выращивали лошадей для себя и для продажи.

Речка Сабаровка и Сабаровский Ключ сливаются и впадают в реку Сую в верхнем течении. В Артинском районе располагается часть Сабарского заповедного участка тёмнохвойных и широколиственных лесов (на Сабарском увале на правом берегу реки Уфы у деревни Комарово).

Деревню Сабаровка на р.Сабаровке основал житель села Сухановки, поэтому названия оканчиваются на - овка.

По-татарски юл – дорога, юл сабарга – уступать дорогу, бар – иди, есть, барудвижение, течение, сай - мелкая, неглубокая, мелко, неглубоко. Речка Сабарка сай бар – сабар-каМелко идёт или Мелкое течение.

По-башкирски ат – лошадь, атсабар – гонец, сабар ат - плохой конь; сай – речная ленточная водоросль; +ай – неглубокий, мелкий, мелководный, мель, отмель, неглубоко, мелко, ах; бар – есть, имеется, существует, налицо, имущий, состоятельный. сабыу – ударять, рубить, косить, быстро передвигаться. Речка Сабарка – сай барка – речная водоросль имеется, или +ай барка - (речка) мелководная.

Сабарский увал назван по имени Сабар, владельца этого участка земли.

Речка Сабарда приток р. Сараны. Сабарда – сабар-да, где да - аффикс места. Речка Сабарда - һай барда – существует мелководьем.

Речка Савиновка — приток р. Ювы. На ней деревня Савиново, названа по фамилии Савинов.

Озеро Сайдакуль - старица на правом берегу реки Уфы ниже пос. Усть-Югуш.

По-татарски сай – мелко, мелкий, неглубокий; да – аффикс, к үл – озеро. Сайдакуль – Мелкое Озеро, можно сказать, Мелеющее Озеро. Озеро мелководное, зарастает травой и кустарником.

Озеро Самангай на правом берегу реки Уфы под Копанцем, напротив речки Кокай. В далёкие времена тут было русло реки Уфы. По-коми сама – край, место, местность, ай – самец, мужчина, отец, инг, ынг – словообразующие суффиксы прилагательных. Озеро Сам-ынг ай – озеро Местного мужчины. Возможно, у озера стояло жилище местного жителя.

По-татарски сай – мелко, мелкий, мангай – лоб. Озеро Самангай – сай мангай - Мелколобое, с низкими берегами, весной подпитывается водами Уфы.

По-манси сам – угол, край, местность; ма – земля, место; ынг, инг – словообразующие суффиксы прилагательного; яс – русло большой реки; айт – заливной луг. Сам-инг айт – Край заливного луга.

Река Сарана — правый приток реки Уфы. В скальном грунте на Уфе обнаружен грот Сухореченский с ископаемыми останками жизни 1 тыс. лет до н.э. Посёлок Сарана расположен в устье реки Сараны.

По-татарски сарана – дикая лилия, саран - скупой, жадный, скупец, скряга, ана – мать.

По-манси саран – зырянин. Возможно, было поселение коми-зырян.

По-башкирски сар – лаз (след), точило, точильный (круг), сара – мера, средство, сарга – крикливый, плаксивый.

В документах XVII века река Сарана называлась Саргана. Вблизи реки Сараны текут реки Сарс, Сарга, Саргая. Саргаты – племя сибирских татар, живших на Урале. Реки Сарана, Сарс, Сарга, Саргая, Бисерть, Серга на своем пути собирают притоки, становятся главными в своих речных поймах, являются значительными притоками реки Уфы. В Иране, Афганистане по-персидски - сардар, сердар – глава племени, влиятельный сановник. В X веке тюркоязычные народы приняли ислам, арабскую и персидскую писменность.

Ручей Саргул — правый приток р. Уфы.

По-башкирски сара – мера, средство, сар – лаз (след), точило, точильный (круг), гөл – цветы. Ручей Саргул – Лаз по цветам.

По-татарски сары – желтый, гөл – цветок, кул - лог. Можно сказать, сары кул – желтый лог, сары гөл – жёлтый цветок. В весеннее время ручей течет по логам, густо усеянными желтыми цветами.

Река Серга — правый приток реки Уфы. По распоряжению горной власти отрядом русских казаков в 1736 году, во время башкирского бунта, в районе реки Серга были сожжены башкирская деревня Серга (32 двора) и другие деревни, кроме Атига. Н. Демидов купил у башкирцев землю и в 1743 году построил Верхнесергинский доменный и молотовый завод. В 1744 году Демидов построил Нижнесергинский железоделательный завод. Построенные населённые пункты у заводов стали назваться Верхние и Нижние Серги. На реке Сылве, ниже по течению города Кунгура, есть пос. Серга. Реки Бисер, Бисерть, Серга текут с севера.

По-коми (древнепермское) сер, чер – приток, ви – сила. Река Висер – Сильная Река. Коми, теснимые захватчиками, ушли от реки Уфы в северные края.

По-татарски серка – гнида, уксус, сер – тайна, секрет; ага – течёт, га – направительный аффикс. Река Серга – сер ага – тайна течёт.

Персы, татары и другие народы приняли ислам на арабском языке. По-персидски сердар – глава племени, влиятельный сановник. Река Серга – Главная, имеет несколько притоков. Возможно, новые поселенцы – татары сохранили название реки Серва народа коми и стали называть её сер-га – В Секрете. Из подножия горы в Сергу вытекает источник с соляно-сернистой водой, на базе которого в Нижних Сергах работает санаторий с 1832 года. Минеральный источник придает воде реки Серга горьковатый вкус.

По-башкирски сер – секрет, сереү – гниение, гнить, серек – гниль, гнилой, сереган – гнилостный, ага - течёт.

Речка Симбиль впадает в р. Уфу. На Урале течет река Сим, на ней город Сим. По-персидски сим - серебро.

По-башкирски сим – оправа, бил – пояс, талия, поясница, седловина. Речка Симбиль – сим бил – Оправной пояс (оправа седловины).

По-татарски син – ты, твой, бил – поясница, талия. Син бил – Симбиль - Твоя Талия. Речка узкая и малой протяженности.

Село Симинчи — на маленькой речке, правом притоке речки Бардым. Деревню назвали переселенцы из Симинчей из-под Кунгура.

По-татарски син - ты, мин – я, родинка, чи - сырая (не вареная), ча – аффикс. Слово син-мин-ча можно перевести - по тебе – по мне.

По-коми си- волос, сим – ржавчина, ржавый, ин – место, инь – жена, баба, женщина, инька – женщина, дама.

По-манси сим – сердце, инг, ынг – суффиксы прилагательного, я – река. Сим-ингь-я – сердечная река.

Речка Сказ впадает в речку Кусейку. Речка течёт по холмистой местности среди красивых лесов и полей. Сказ – народный рассказ.

По–татарски сак – осторожный, осмотрительный, осторожно, осмотрительно, су – вода, каз – гусь, гусиный, аз – мало, немного, недостаточно. Возможно, речка Сказ – су каз – Гусиная вода.

По–башкирски күс – рой, күсеү - переселяться, переходить, перейти, перебираться, перемещение, переход, переезд, переводной. Речка Кусейка – В перемещении. Возможно, у речки изменилось русло.

По – коми кос – мелкий, обмелевший, сухой, ёль – небольшая лесная речка. Речка Кусейка кос ёль – Мелкая лесная речка.

Речка Солодка — приток р. Оки. Возможно, вода в речке минерализирована и имеет специфический вкус. Название от русского слова солод.

Речка Спирина — правый приток реки Югуш. Течёт вдоль дороги на Сосновку. У этой речки лошадь погубила ездового Спирина. Место гибели сохранилось в названии речки.

Речка Суксунка — приток реки Югуш. Поселок Суксун на реке Суксуне в Пермской области. Приоритет изготовления самоваров принадлежит уральцам, в т.ч. Суксунского завода.

По-татарски сука – соха, пахота, вспашка; суык – мороз, морозный, холод, холодный, су – вода, сун – (твоя) вода, суыну – остывать, охлаждение. Речка Суксунка - суык сун - Холодная Вода.

Река Суксун — приток реки Сылвы. Сылва течет в реку Чусовую. Башкиры считали реку Чусовую пограничной и называли её Шуша.

По–манси шиш – спина, тыл, задняя часть. Манси признавали реку.Чусовую пограничной.

Речка Сурояк — приток реки Оки.

По-татарски як – сторона, край, аяк – нога, лапа, су – вода, сүрү – оболочка, с үрән – хмурый, серый, пасмурный, сумрачный. Речка Сурояк – Сүрән аяк – Серая Нога.

Село Сухановка, Суханка. Владельцы земли - башкиры прозвали жителей деревни сухан-ами за то, что они строили плотины на Оке, задерживали воду и спускали её по необходимости.

По-татарски су – вода, хан – владеющий хан, князь, монарх. Су хан-ка - вода хана. Сухановка - Су Хан Йока - Вода Владельца Оки.

По другой версии первым поселенцем был татарин Сухан, его именем названо поселение.
Речка Сухая — левый приток реки Еман-Зелги. Лес на горах вырубили, летом речка пересыхает.

Речка Сухояж - приток р. Аремы.

По-татарски су – вода, водный, суык – холод, мороз, холодный, яшь – юная, молодая, возраст, слеза. Речка Сухояж – Суык яшь – Холодная Слеза, вода в ней чистая, ключевая, вкусная. На этой речке стоял поселок лесорубов Сухояж. Лес сплавляли по р. Ареме.

Речка Суя — приток реки Ик. На границе с Башкирией.

По-татарски су – вода. Речка Суя – Вода. В речку течёт Сабаровский Ключ с минерализированной водой. Вода в речке чистая и вкусная.

Река Сылва – Талая Вода. По-коми сыл – талая, ва - вода.

Село Малая Тавра на речке Таврушке. Имеются поселения Большая Тавра и Русская Тавра. Марийцы и русские селились с разрешения жителей Больше-Окинской волости.

По-татарски тау – гора, горный, ара – промежуток, растояние, между, тау ара (звучит тав ара) – горный промежуток, между гор, межгорье. Село Тавра - тау ара – Межгорье. Это название закрепилось за поселениями и перешло на речку Таврушку.

В Башкирии гора Ара-Тау - Средняя Гора.

Речка Таз-Елга — приток р. Уфы. На речке был заводской лесоучасток. Река Таз в Тюменской области. В составе сибирских татар племя таз.

По-татарски тау – гора, таз – парша, паршивый, шелудивый, таза – бодрый, здоровый, крепкий, прочный, елга - река. В переводе таз-елга - паршивая река, таза елга - бодрая река. Вода в речке чистая и вкусная. Речка бойко течёт по горному лесному массиву. По берегам речки имелись лужайки, пригодные для сенокошения.

Речка Таелга — приток реки Уфы. Таелга – тау елга – Горная река.

Речка Тарта впадает в р. Артю.

По-татарски тар – узкая, тесная, тәртә - оглобли, тарту - курение. Речка длинная, довольно прямая и узкая. Углежогами Артинского завода устраивались курени, в которых сжигали дрова – томили уголь. Название речки, возможно, от слова тарту – курение.

По-башкирски тартыу – тянуть, дергать, весить, курить, молоть, тарта – тяга (в печи), тәртә - оглобля. Речка Тарта узкая и прямая как оглобля. Речка Тарта – Оглобля.

Речка Титнигул подпитывает пруд в деревне Токари.

По-коми тымны – загородить, ул – низ. Название речки – Загороженный низ. Речка не вытекает.

По-татарски тин – равный, подобный, ни – как, что, ул – он, она, төөс – цвет, окраска, гөөл – цветы, цветок. Речка Титнигул – тин ни г--л – Подобная Цветку. В долине речки летом луговое разнотравье в цвету. Речка же кажется стеблем цветущего растения.

Речка Топкая — правый приток р. Югуш.

Ручей Торгаш — правый приток реки Уфы. Втекает ключ Мурзаев. На ручье три деревни: Верх. Торгаш, Торгаш и Усть-Торгаш.

По-манси (южные) слово тор – озеро, чаш – ручей. Ручей Торгаш – тор чаш – Озерный Ручей. Речка впадает в озеро, из него вытекает в Уфу. В ручье и озере водится рыба.

По-татарски тору – жительство, гападежный аффикс, аш – суп, еда. Ручей Торгаш – тор-га аш - к жительству еда.

Речки Сухой Туманак и Неволинский Туманак впадают в р. Оку. По-татарски томан – туман, ак – аффикс места, томана – невежда, тупица, туймас – ненасытный, прожорливый. Речка Туманак – томан-ак – В тумане. Возможно, в долинах речек часто бывали туманы.

Деревня Турышовка на р. Бугалыш. Река Турыш — приток р.Иргины. По-коми турыш – амбар.

По-татарски туры – прямой, ровный, тырыш – старательный, прилежный. Деревня Турышовка по фамилии поселенца Турышова.

Речка Тюкий (Тюкия, Тюкай) — правый приток р. Уфы.

По-коми туй – путь, путевая, дорога, тропа, след.

По-татарски тук – сытый. Речка Тюкий не пересыхает - Сытая.

Речка Тюльгаш — приток р. Кусейки, на ней одноименное село Тюльгаш. Другая речка Тюльгаш впадает в р. Оку. По берегам растут кусты ольхи, черемухи, калины, рябины и других кустарников. Во время цветения кисти цветов, а осенью кисти ягод свисают над речкой. По-татарски тәлгәш – кисть, гроздь. Речка Тюльгаш – Кисть.

Речка Тюш — левый приток реки Бисерть. В устье речки село Афанасьевское.

По-башкирски төш – сон, сновидение, полдень, время обеда, косточка, ядро, түш – грудь, тыуыш – наледь. Речка течёт с востока на запад. В полдень лучи солнца перпендикулярны речке, наступило время обеда. Речка Тюш – төш - полдень.

Речка Улаир — впадает в р. Упуду, а речка Улаер впадает в р. Еманз-Елгу. Последние являются притоками р. Уфы.

По-татарски ул – сын, он, она, оно, тот, та, то; үле – мёртвый; ер – земля, суша, почва, грунт, местность, край, сторона, ир – мужчина, супруг, мужик. Слово айыр – ответвление, ветвь, развилка. Речки Улаер и Улаир - Ул айыр - Сыновья Ветвь.

По–манси ула – загородка, ёр – место. Речка Улаер – Место загородки. Манси на реках устраивали запоры для ловли рыбы.

Речка Упейка — приток реки Пут. Деревня Упея на речке Упейка. Среди башкирского населения имеется род (племя) – упе.

По-башкирски слово үпкә – лёгкие, обида. Возможно, речка Упейка и поселение Упея были названы племенем упе по названию своего рода, обитавшему в данной местности.

По-манси унь – быстрый, я – река. Унья – быстрая река.

Река Упуда (Батыриха) — приток реки Уфы. Имеет свои притоки.

По–русски (В.И.Даль, Толковый словарь.) слово упудить – пугать, запугать, застращать. Другое название реки Батыриха.

По–татарски батыр – герой, богатырь, храбрый, га, да – аффиксы. По-коми ю – река, пу – дерево, деревянный, та – это, этот. Ю пу та – эта река дерево. Река с притоками подобна дереву с ветвями.

Река Ураим — приток реки Уфы. По названию реки называлась Ураимская дорога (Сибирская дорога) по водоразделу через Нязепетровск в сторону Ачита.

По-татарски урам – улица, Ураим Юл - Ураимская дорога. Дорога проходила вблизи татарской деревни у речки Сенной, которая так и называлась Ураим Юл. Жители покинули это место и обосновали новую деревню Мавлекаеву на реке Арте, которую позднее переименовали в Артя-Шигири. Ещё деревня Мавлекаева существовала на речке Сарс вблизи пос. Сарана.

Речка Ургала впадает в р.Тюльгаш. В среднем течении речки деревня Ургала. В Башкортстане имеется гора Ургала.

По-татарски слово ур – подъём, холм, возвышение, склон, урта – середина, гала – идти, ползти, ургала - поподнимайся. Эта быстрая речка в среднем течении течет медленно, можно сказать, ползёт со склона. Речка стекает с высокого холма с перепадом высот от истока до устья свыше 50 м. Если идти от Тюльгаша вдоль речки, придешь к возвышающейся над окресностями горе в 377 м.. Речка Ургала – ур гала - Ползёт с холма.

Речка Урмикеевка — правый приток реки Уфы.

По-татарски урман – лес, лесной; үрмәк үч – паук; үрергә – вить, плести, үрмале – вьющийся.

По-башкирски үрмә – плетёный, үреү – плести, үрмәксе – паук, урман – лес, үрмәксе ауы – паутина (охота паука). Ау произносится ав. Речка Урмикеевка – үрмәксе ауга. - В паутине.

Речка Урташ — приток реки Пут.

По-татарски ур – холм, подьём, возвышение, урт – десна, таш – камень, каменный, аш – еда, пища, урта – середина, средний. Речка Урташ – ур таш - речка Каменного холма или урта аш - Средняя еда.

Лог Урыс яткан кульу д. Артя-Шигири.

По-татарски урыс – русский, ят – чужой, кан – кровь, күл – озеро. Называется лог - Озеро чужой русской крови. Такое название появилось во время Гражданской войны.

Речка Ут — правый приток реки Бисерть, на ней деревня Ялым.

По-татарски ут - огонь, свет, желчь.

По-башкирски ут – костёр, пожар, огонь, свет.

По-венгерски ут – путь.

По-манси ут – вода, ялым – невод. Названия сохранились от народа манси. Речка Ут – Вода. Деревня Ялым – Невод.

Река Уфа по-башкирски пишется өфө. «В русских летописях» в 1508 г. упоминается «князь Уфинский, которого хан казанский Магомет Амин отправил в Москву для переговоров с Иваном 3 », когда почувствовал опасность от могущественного соседа – Московского царства. Башкиры называли Уфу, текущую с севера, - Караизель - Черная Воложка, в отличие от р. Белой – Агизель – Белая Воложка, текущей с юга.

Башкирское эмоциональное междометие уф — по-русски ух. Но русское слово уха по-башкирски — балык ашы.

Коми-пермяки проживали на берегах реки Уфы. Сохранилось название поселения Ува на берегу Уфы в районе города Уфы и поселение Юва в Красноуфимском районе. Слова ув – сук, ветвь, ю – река, ва - вода.

В некоторых тюркских языках уф – вода. Аральское море некогда называли Уф. При каких обстоятельствах и когда река стала называться Уфой, пока наукой не установлено.


Деревня Уфа-Шигири, на землях вотченников Шигирской волости на берегу р.Уфы.

По-татарски шагар – город, а слово шигъри – поэтический. Населенный пункт Уфа-Шигири и деревня Артя-Шигири - поэтические, расположены в местах с красивой природой. В этих местах поселились татары. У них была возможность выбора мест для своих поселений.

На ручье Чатлык деревня Чатлык. По-татарски чат – перекресток, угол, развилка, лык - аффикс. Деревня Чатлык - Перекрёсток.

Ручей Малый Чатый и Большой Чатый сливаются и являются притоком реки Пут. По-татарски чат – угол, развилка, перекрёсток. Два ручья Чатый составляют речку Развилку.

Речка Чеклетан, на карте, - Малый Югуш, она является левым притоком реки Югуш. В пятидесятые годы минувшего века на ней размещался поселок лесорубов – Чеклетан.

По-татарски чек – чек, тан – рассвет, заря, тән – плоть, тело, телесный, чик – граница, межа, грань, предел. Слова чык – роса, чак – годы, время, пора, еле, едва, чуть, впору, как раз, в самый раз, ле – аффикс. Аффиксы дан, тан, нан стоят в конце слова и отвечают на вопрос: откудаө. Можно перевести: чыкле тан – росный рассвет, чикледан – с межевого, из пограничного (участка). Лесоучастку Чеклетан подходит название Чикле – Межевой. Лес везли с участка «с Межевого» – из Чикледана. Возможно, граница земельных владений проходила в верховьях речки.

Речка Чекмаш — приток р. Артя. Течет из ключей, в ней водится рыба, особенно в весеннее время. На речке пос. Арти и деревня Чекмаш, ранее называемая - Дворец.

По-татарски чишма – родник, аш – еда, чик - граница, межа. Речка Чекмаш – чишма аш - Чишмаш – Чекмаш – Родниковая Еда.

По-марийски чакемаш – сблизиться, сближаться, сплачиваться, чек – граница, межа, кочмаш – еда, питание. Речка Чекмаш течёт с чек (границы) Артинской дачи и чакемаш (сближается, сливается) с рекой Артя. Чекмаш русифицирован из марийских слов чек и чакемаш.

Деревня Черкасовка — на реке Оке и её притоке Красной речке. Деревня Черкасово на левом берегу р. Уфы вверх от Сараны.

По–коми (из словаря А. К. Матвеева) чер – приток реки, кос – сухой, мелкий, обмелевший. В прежние времена Красная речка, вероятно, называлась Черкос - Мелкий приток. Деревня Черкасово, вероятно, по фамилии жителя.

Лога Чертобулаки. Дорога от горы Ромашовки на Сосновку проходила через заросшие лесом горы, лога и речки, прозванные народом – Чертобулаки.

По-татарски бүләк – подарок, дар, приз, награда, премия. Русифицированое название логов – Чертовы Подарки. Крутые склоны, лес и грязь в логах затрудняли перевозку грузов.

Деревня Чигвинцы (Чиганы) — на левом берегу р. Уфы южнее города Красноуфимска. На этом участке река Уфа огибает гору, образуя изгиб, луку, излучину реки. На излучине поселились жители, назвав свою деревню Чиганы – Излучина реки. По-тюркски чаган – излучина реки. По-манси сюнь – богатство, изобилие, вансы – трава. Название д.Чигвинцы – сюнь вансы – Изобилие травы. В пойме реки много травянистых участков для сенокошения и пастбищ. По другой версии: жители деревни поселились на земле казаков Чигвинцевых.

Ручьи Сухой Чикараш и Мокрый Чикараш — правые притоки р. Уфы в пограничном районе с Башкирией. У устья Чикараш стоял дом.

По-татарски чи – сырой, чик – граница, межа, грань, предел, чык – роса, караш – взгляд, карау – осмотреть, осмотр. По-русски чи караш – сырой взгляд, чик караш – пограничный взгляд, чик карау – осмотр пограничный. Заводские товары и лес на баржах сплавляли по Уфе. Вероятно, у устья речки Чикараш производился их осмотр.

Речка Чипчажилка впадает в реку Югуш.

По-татарски чыпчык – воробей, тан чыпчыгы – зорянка. Слово жилка – затылок, шея, горб, плечи. Речка Чипчажилка - Воробьиная шея или Воробьиная Река.

Речка Чишма-Кул — приток р. Бугалыш.

По-татарски чишма – родник, ключ, кул - лог. Речка Чишма-Кул - Родниковый Лог, течет по логам через деревни Камаи и Конево.

Гора Шайдакина, на ней развилка дорог на Арти, на Красноуфимск и на Башкирию. Вокруг сельскохозяйственные поля.

По-татарски тюркское слово шайт-ан – чёрт, бес, дьявол, «злой дух», в котором ан – дух. Слова кинә – вражда, кин – широкий, просторный, сай – мелкий, да – и (союз). Гора Шайдакина – шайт да кина – злая и враждебная, сай да кин - мелкая и просторная. Возможно, был владелец горы Шайдакин.

Речка Шакша с притоками: Сырая Шакша и Сухая Шакша. Это левый приток реки Артя.

По-татарски шакшы – грязный, неопрятный.

По-башкирски шакшы – грязный, неряшливый, свинский (презрительно), зараза (ругательство). Речка Шакша – Грязная

Речка Шарама – левый приток реки Уфы. На берегу речки деревни Татарская Шарама и Русская Шарама.

По-татарски шар – шар, шаровой, шәрә – голый, нагой, мә – на, возьми, бери, ма, мә – аффикс глагола отрицания, шарлама – водопад. Деревня Шарама на речке Шәрә мә – На Голой, На Голом (месте).

По-башкирски шар – труднопроходимое болотистое место (покрытое тальником и камышом), шаран – заграждение на реке для ловли рыбы в морды, шәрә – голый, нагой, оголённый, мә - на, возьми. Речка Шарама – Оголённая. Деревня Шарама шәрә мә - На Оголённой.

В 1736 году по распоряжению В.Н.Татищева карательным отрядом близ устья р. Серги на левом берегу Уфы три деревни и на правом две деревни сожжены. Только деревню Атиг оставили в сохранности.

Речки Шарма и Боткул, сливаясь текут в речку Шараму.

По-коми шор – ручей, ма - мёд. Шарма – шор ма – ручей с мёдом.

Речка Шарим-Елга впадает в Артю. На речке деревня Артя-Шигири. По-татарски яшәргә - жить, поживать, йым – аффикс. Речка Шарим-Елга – яшәрйым елга - Живу Река. Она снабжает жителей деревни чистой водой, не пересыхает.

Речка Шишма — правый приток р. Уфы ниже д. Уфа-Шигири.

По-башкирски шишмә – ручей, источник, родник, ключ.

Ручей Шишмагул — левый приток р. Артя у деревни Сенная.

По-башкирски шишмә – ручей, родник, гүл – цветок, цветы. Ручей Шишмагул - Родниковый Цветок.

Ручей Шугат — приток реки Уфы, течёт по Шугатскому Логу.

По-татарски шуу – катание, шугалак – каток, ат – лошадь, конь, стреляй. В Шугатском логу ручей Каток Коня.

По-башкирски шуга – тому, той, к тому, к той, потому, поэтому, оттого, ввиду этого, ат – лошадь, конь.

Речка Шулга — приток реки Еманз-Елги.

По-татарски шуу – катание, шул – это, тут, здесь, тот, то, ведь; шуарга – скользить, кататься, га – аффикс места. Речка Шуелга – шу елга - Кати (Скользи) река.

По-башкирски шыуыу – кататься, скользить. Шыуыу йылга – Шулга – Скользит река.

Речка Юва – левый приток реки Уфы. На ней с. Юва, которое основали марийцы и удмурты.

По-коми ю, юг – река, ю – пей, ва – вода, Юва – Речная вода или Пей вода, Питьевая вода.

По-татарски юа – (произносится юва) - дикий лук. Растение черемшу называют дикий лук. Жители знают места произрастания черемши и охотно ее собирают.

Одним из первых марийских поселений была Юва, позднее ставшая волостным центром Кунгурского уезда. Марийцы возникавшие селения называли по-марийски с окончанием на «и». Так появились марийские поселения на реке Карзя Большие и Малые Карзи, на реке Курка - Курки, на реке Артя - Арти.

Река Югуш — правый приток реки Уфы. 100 лет назад она называлась Большой Югуш. Это парная река с Малым Югушом (Чеклетаном). На реке деревня Югуш, в недалёком прошлом называлась Ягуш. В ходу были оба названия. В Башкирии райцентр Чикмагуш, хребет Белягуш.

По-ненецки Юган – река.

По-хантыйски Ягун – река.

По-манси я – река, яныг – большой, инг, ынг – суффиксы прилагательного, ус, уш – город, крепость, городок, городище. Яинг уш – речной городок, яныг уш – большое городище. Речным городком река могла быть названа за обилие бобровых городищ – речных запруд-поселений. Бобры на реке живут и в настоящее время. По-коми ю,юг – река, гуж – шорох, шум, куш – пусто, пустой, поляна, пустошь, лысый, голый, усь - падать.

По-татарски юл – путь, дорога, трасса, куш – парный, двойной; як – сторона, край.

По-башкирски куш – парный, кыуыш – шалаш, дупло, пустой. Этой таежной реке больше соответствует коми-тюркское название Югуз – Река-разбойник. Весной река затопляет и размывает проходящую вдоль неё дорогу. Летом выходит из берегов при выпадении осадков и подтопляет покосы.

Речка Юрмыс, приток реки Пут, имеет два притока: ручей Юрмыс 1 и ручей Юрмыс 2.

По-остяцки ур – гора, юрам – ложе ручья, вась – узкий, тонкий.

По-коми ю – река, юр – голова, пыс – ушко, отверстие, лыс – хвоя, хвойный, мус-юр – водораздельная возвышенность, иначе юр-мус – Головной Водораздел, поскольку с горного увала стекают речки: два Юрмыса и Улаер.

По-татарски үрмә – плетёный, вьющийся, ыс – копоть, чад.

Среди башкирского народа были племена юрматы и юрма.

Деревня Ялым на речке Ут.

По-башкирски елым – маневр, ход.

По-татарски ут - огонь, свет, үт – желчь, ял – отдых, грива, ым – знак, жест, ым – аффикс принадлежности 1-го лица. Деревня Ялым – ялым - Мой Отдых.

По-манси ут – вода, ялым – невод, сеть. Названия сохранились от народа манси.

Ямской Ключ впадает в р. Сую. По-башкирски ямсы – ямщик. Во время гоньбы на этом ключе ямщики поили водой своих лошадей.

Болотистое место Янгул на левобережье реки Уфы, подтопляется Средней Куркой и Уфой.

По-манси янга – «труднопроходимое чистое, топкое болото со стоячей водой, заросшее мхом и травой».

По-коми янгк – болото, ул – низ. Янгул – нижнее болото.

По-татарски ян – бок, янга – вбок, набок, үл – умирай, ул - сын, он, она, тот, та. Первое поселение удмуртов на берегу Уфы называлось Аул Янга. Удмурты переселились на Клубничную гору, а местность, где было их поселение, стали называть Янгул. Болото заросло травами, кустами ольхи и черемухи. На нем проведены мелиоративные работы.

Холм Ярысовка — на берегу реки Артя у села Старые Арти .

По-татарски яр – берег, береговой, любимый; яры – на берегу, ярый – ладно, ыс – копоть, чад, саулык – здоровье, сау – здоровый (произносится сав). Река Артя подмывает береговую часть холма, но он выжил. Холм на берегу здоровый – яры сау – (ярысав-ка).

По–башкирски яр – берег, сәүкә - галка, саукалык – березняк (произносится савкалык), лык – аффикс. Холм Ярысовка - яры саука-лык – На Берегу Березняк. Лес поселенцы вырубили, на холме организовали поле, выращивали зерновые культуры.

По другой версии, холм Ярыса по имени марийца Ярыса Камбарова.

Лог Яубика кул — в окресностях деревни Артя-Шигири.

По-башкирски ау – охота, ауыу – падать, яу – нападение, нашествие, бик – запор, засов, очень, слишком, крайне, а – аффикс, кул - лог. Лог Яубика кул – яу бика – лог Запор Нападению. Такое название, вероятно, появилось во время Гражданской войны. По логу могла проходить линия обороны.
Мангилев Михаил Петрович, краевед. Арти. 2000-2011 год.

Литература:



  1. Асылбаев А. А. и др. Марийско-русский словарь. - Йошкар-Ола, 1956

  2. Ахмеров К. З. и др. Башкирско-русский словарь. - Уфа, 1958

  3. Ганиев Ф. А. Русско-татарский словарь. - Казань, 2000

  4. Кирилин Г. Н. и др. Россия / Под редакцией В. П. Семёнова-Тянь-Шанского. Том 5. Урал и Приуралье. - С.-Петербург, 1914

  5. Корепанов Н. С. Горная власть и башкиры в XVIII веке. - Уфа, 2005

  6. Матвеев А. К. Географические названия Урала. - Свердловск, 1980

  7. Матвеев А. К. Географические названия Урала. - Екатеринбург, 2008

  8. Песков В. М. Проселки. - М., 1988

  9. Сафиулина Ф. С., Фатхуллова К. С. Татарский язык. - Казань, 2001

  10. Ураксин З. Г. и др. Русско-башкирский словарь. Том 1, 2. - Уфа, 2005

  11. Чагин Г. Н. Народы и культуры Урала в XIX-XX в.в. - Екатеринбург, 2002

  12. Юналеева Р. А. Татарско-русский карманный словарь. Казань, 1999


Достарыңызбен бөлісу:
1   2




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет