Урок: лінгвістичний ринг «мовні ерудити»



Дата13.06.2016
өлшемі61.94 Kb.
#131578
түріУрок
Нововоронцовська ЗОШ №2

Інтегрований урок: ЛІНГВІСТИЧНИЙ РИНГ

«МОВНІ ЕРУДИТИ»

Мета:розвиток мовленнєвих навичок, вміння пояснювати значення фразеологізмів, удосконалення навичок вимови слів російською мовою, морфемного аналізу слів, збагачення активного словника учнів, мотивація вивчення декількох іноземних мов, виховання поваги до культурної спадщини інших народів.

Підготували: учитель української мови та літератури Несватова О.Г., учитель російської мови Половинко Л.Ф.

І ведучий. Україна…Рідний край… Рідна мова… Скільки почуттів з’єдналося в цих словах, скільки ніжності, любові та ласки! Що може бути для людини дорожчим за рідну мову? Адже мова народу – це душа народу, його трепетне серце.

Древні говорили: «Скільки мов ти знаєш, стільки разів ти людина…»

Тому, володіючи лише однією мовою, не можна відчувати себе освіченою, культурною людиною.

II ведущий. Знание иностранных языков открывает путь к достижениям многих народов. Исторически сложилось так, что русский и английский – одни из самых распространённых языков мира. Отказавшись от них, мы рискуем потерять возможность общения с представителями других национальностей. Молдавский поэт Н. Даридо сказал: «Любой язык по-своему велик – бесценное наследство вековое…»

І ведучий. Тому сьогодні ми проведемо лінгвістичний ринг, де зустрінуться дві команди 9-го класу. А оцінювати буде журі в складі:

Тож розпочинаймо! Першими представляють свою команду учні зліва від нас. (Девіз, назва команди)

А тепер – слово суперникам.

II ведущий. Не существует универсального способа изучения языков. Но одно необходимо – каждодневный труд. Сколько ни говори о богатстве, выразительности и красоте речи, она от этого не становится лучше. Только каждодневные тренировки и практические занятия помогут овладеть речью.

І ведучий . Кожне слово нашої мови має свою історію, свій відтінок. Інколи слова звучать однаково, а мають зовсім інше значення. А буває, що досить змінити один звук і зовсім змінюється значення слова.

І так, перший раунд «практичний».

а) Переставити букви, щоб вийшло нове слово:

Слово –


Кури –

Дошка –


Спина –

Наголос –

Смола –

Курча –


б) Шарады.

Шарады- это загадка, в которой нужно разгадать слово, состоящее из нескольких частей. Загаданное слово делится на части или слоги, причём каждая часть является самостоятельным словом, которое также нужно отгадать. Сложив вместе отгаданные части (слоги). Получим задуманное слово.

1

Первый слог – нога моржа.



Два других необходимы

Для Серёжи, Зины, Кати, Вали,

Если плохо видеть стали.

А поставишь их подряд-

В небо птички улетят.

(Ласточки: ласт, очки)

2

Мой первый слог - на дереве,



Второй же слог – союз,

А в целом я – материя

И на костюм гожусь.

(Сукно: сук, но)

3

Три буквы облаками реют,



Две на лице видны мужском.

А целое порой белеет

«В тумане моря голубом».

(Парус: пар, ус)

4

Первое – предлог,



Второе – летний дом.

А целое порой

Решается с трудом.

(Задача: за, дача)

5

Первое – нота, второе - тоже,



А целое на боб похоже.

(Фасоль: фа, соль)

6

Начало слова – голос ворона,



Его конец – на дне пруда.

А целое в музее

Найдёшь ты без труда.

(Картина: кар, тина)

7

Корень мой находится в ЦЕНЕ,



В ОЧЕРКЕ найди приставку мне,

Суффикс мой в ТЕТРАДКЕ вы встречали,

Вся же – в дневнике я и в журнале.

(Оценка: о- цен -ка)

8

Корень извлечь из НАЧИНКИ несложно,



Приставка в СОСУДЕ хранится надёжно,

Суффикс в ГУДЕНИИ явно услышишь,

Вместе – на темы различные пишешь.

(Сочинение: со-чин-ение)



І ведучий. Словник – справжня скарбниця українського народу, він допомагає зробити нашу мову яскравішою, дотепнішою та цікавішою.

Раунд другий

а) Пояснити значення фразеологізмів:

Стояти як пень –

Як рак на горі свисне –

Піймати облизня –

Жити як кішка з собакою –

Втерти носа –

За холодну воду не братися –

Комар носа не підточить –

У народі кажуть, що кожна людина – в душі поет.

Раунд третій – «поетичний»

а) Складіть віршики, використовуючи подані рими:

Марічка – спідничка; стрічка - суничка.

Сніжинки – ялинки; узяв – намалював.

б) Псевдоним, автоним, этноним
Псевдоним – вымышленное имя автора. Например, выдающаяся французская романистка Аврора Дюпен была известна под мужским именем Жорж Санд. Украинский писатель – юморист Павел Губенко получил широкую известность как Остап Вишня.

Автоним – настоящая фамилия автора.

Этноним – псевдоним автора, подчёркивающий его национальность. Так настоящая фамилия Леси Украинки – Лариса Косач (по мужу Квитка).

Ниже приведены имена и профессии довольно известных людей. Ваша задача – вспомнить их куда более известные псевдонимы.




  1. Писатель Сэмюэл Клеменс.

  2. Певица и актриса Луиза Вероника Чеконе.

  3. Поэт Анна Горенко.

  4. Актёр Пьер Дефей.

  5. Футболист Эдсон Арантес до Насименто.

(Марк Твен, Мадонна, Анна Ахматова, Пьер Ришар, Пеле)

Раунд четвертий

а) Відгадайте, які міста України тут записані:

Виїк, таволап, муси, рожгоду, карвіх, конілопь, деаос, польретін, атля.



б) Ударение

Ещё в IV веке известный филолог Диомед назвал ударение «душой речи». Правильная постановка ударения – признак культурной, правильной речи. Есть немало слов, произношение которых служит показателем речевой культуры.


Команда «…….»

  1. Августовский

  2. Вероисповедание

  3. Газопровод

  4. Грешны

  5. Гуся

  6. Доска

  7. Закупорить

  8. Звонит

  9. Искра

  10. Каталог

  11. Квартал

  12. Крапива

  13. Красивее

  14. Кухонный

  15. Некролог

  16. Новорожденный

  17. Обеспечение

  18. Облегчить

  19. Оптовый

  20. Паралич


Команда «…….»


  1. Простыня

  2. Развитой

  3. Свёкла

  4. Столяр

  5. Танцовщица

  6. Хаос

  7. Цемент

  8. Цыган

  9. Черпать

  10. Шасси

  11. Щавель

  12. Сироты

  13. Нефтепровод

  14. Торты

  15. Опериться

  16. Кладовая

  17. Озлобленный

  18. Одолжить

  19. Зубчатый

  20. Дремота

Раунд п’ятий

а) Виростіть слово за допомогою кореня:

-мов-


-слов-

б) Полиглот
Как будет по-испански «бой быков»? Правильно, коррида.

Сделайте подобные переводы.




  1. «Мальчик» по-французски.

  2. «Запад» по-немецки.

  3. «Созвучие» по-итальянски.

  4. «Ледяная гора» по-шведски.

  5. «Книга» по-гречески.

  6. «Чтение» по-арабски.

  7. «Испытание» по-латыни.

  8. «Кот» по-украински.

  9. «Источник» по-исландски.

(Гарсон, вест, аккорд, айсберг, библия, коран, экзамен, «кіт», гейзер) .
Раунд шостий

Ну що, здавалося б слова…

Слова, слова…

Вони такі всі різні…

Тривожні й тихі, радісні й сумні;

Є терпеливі, є жорстокі й грізні,

Лукаві й чесні, мудрі і смішні…

Ваше завдання: придумати якомога більше слів: «теплих», «гірких», «солодких» .

Слово журі для підведення підсумків.

- Шановні! Ми вкотре переконалися, що ви вмієте працювати в групах, дружно, злагоджено, з запалом. Використовуйте стратегії запам’ятовування, правильної вимови.



-Большинство из вас чувствуют язык, это – замечательно! Спасибо за игру!

До нових зустрічей!

Достарыңызбен бөлісу:




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет