«Слово о великом поэте Омаре Хайяме»
/литературно-музыкальная гостиная/
Звучит мелодия ___________________________________________________
Вед. Откуда мы пришли? Куда свой путь вершим?
В чём нашей жизни смысл? Он нам непостижим.
Как много чистых душ под колесом лазурным
Сгорает в пепел, в прах, а где скажите дым?
Звучит мелодия ___________________________________________________
Вед. Время меняет всё. Оно сильнее песчаной бури в пустыне. С ним не
сравниться даже мощь океанского прибоя. Когда спит весь мир, не спит только время: его сила в великой работоспособности. Оно сильнее огня. Время может низвергнуть большой город и возродить к жизни забытые имена. О великом Иранском поэте и учёном Омаре Хайяме пойдёт наш рассказ.
Звучит мелодия ___________________________________________________
Вед. Сияли людям зори и до нас!
Текли дугою звёзды и до нас!
Месяца месяцами сменялись до нас
Мудрецы мудрецами сменялись до нас.
На фоне мелодии
Он – Омар Хайям – родился в благословенном Хорасане, в древнем городе с названием Нишапур 18 мая 1048г. В его гороскопе сказано: Его счастьем будут близнецы: Солнце и Меркурий находились в степени восхождения:
Меня философом враги мои зовут.
Однако, видит бог, ошибочен их суд.
Ничтожней много я: ведь мне ничто не ясно,
Не ясно даже то, зачем и кто я тут.
Полное имя Омара – Гияс-ад-Дин Абу-альфахт Омар ибн Ибрагим Хайям Нишапури.
Гияс-ад-Дин – означает помощь веры. Хайям шьющий шатры, его отец шил палатки для воинов и шатры для знатных особ. Нишапур – место рождения Омара Хайяма.
Звучит музыка ____________________________________________________
Палаток мудрости нашивший без числа,
В горнило мук упав, сгорел Хайям дотла.
Пресеклась жизни нить, и пепел за бесценок
Надежа, старая торговка, продала.
Вед. К сожалению, к нам дошли очень скудные сведения о его жизни.
Биографы говорят в основном о его учёности и его открытиях в области астрономии, математики, физики, … а мы с вами сегодня речь поведём о нём, как о человеке, как о поэте.
Хайям носил долгополую верхнюю одежду из плотного шёлка. Белоснежная нижняя рубашка узким вырезом охватила крепкую шею. Светло-карие Глаза, каштанового цвета бородка, небольшие усы. Прямой с горбинкой нос. Над высоким лбом традиционная повязка.
Звучит мелодия, высвечивается портрет О. Хайяма ___________________
Вед. Великий поэт древнего Востока познал всё: славу и деньги,
преданность учеников и восторги почитателей, радость открытий и горечь непонимания, хмельную любовь и унизительность безденежья угрожающее безмолвие и славословие придворных, предательство и зависть друзей, доверие современников. Наконец, всемогущее Время через 900 лет оценило по достоинству творчество персидского и таджикского поэта. В его рубаи содержаться совет и мудрость. Они о добре и зле, о любви и ненависти, о друзьях и врагах – словом, о жизни.
Ты коварства бегущих небес опасайся.
Нет друзей у тебя, а с врагами не знайся,
Не надейся на завтра, сегодня живи.
В наш подлый век неверен друг любой.
Держись подальше от толпы людской.
Тот на кого ты в жизни положился, -
Всмотрись ка лучше, - враг перед тобой.
Ты ради благ мирских сгубил земные дни,
Но вспомни День Суда, на жизнь свою взгляни.
Ведь многих до тебя стяжание сгубило.
И что постигло их? Где все теперь они?
Звучит мелодия ___________________________________________________
Вед. Многие годы своёй жизни Омар Хайям провёл в странствиях и
скитаниях, в личной поклаже его – книги, различные выписки, работы по математике, инструменты для наблюдения движения звёзд, приборы для точного взвешивания, несколько дорогих ему вещей. В скитаниях, в постоянных заботах о хлебе насущном он сохранил свои богатства: мудрость и честность.
Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало:
Два важных правила запомни для начала –
Ты лучше голодай, чем что попало есть,
И лучше будь один, чем вместе с кем попало!
Звучит мелодия ___________________________________________________
Вед. … Март 1074 года. Через восточные ворота Бухары уходил караван.
Омар, пришпорив коня, отъезжает в сторону, взбирается на небольшой холм, отпускает поводья и поворачивается в сторону Бухары. «Прощай», - беззвучно произносит он. Не по своей воле покидает он город. Он ещё несколько мгновений смотрит на город и мысль, словно чужая зазвенела, закружилась: «Ты уже никогда здесь не будешь! И ты не будешь таким, каким был. Ты оставляешь здесь самого себя.
Хайяма нельзя было упрекнуть в излишней чувствительности, но быть ответственным за свои поступки даже в мелочах, это не сентиментальность.
Если жизнь твоя нынче, как чаша полна –
Не спеши отказаться от чаши вина.
Все богатства судьба тебе дарит сегодня –
Завтра может случиться, ударит она!
Ты сегодня не властен над завтрашним днём,
Твои замыслы завтра развеются сном!
Ты сегодня живи, если ты не безумен,
Ты не вечен, как всё, в этом мире земном!
Звучит мелодия ___________________________________________________
Вед. … Мирно идёт караван. Нигде так не думается, как в дороге. Поистине
дорога – лучшее лекарство для души. «Душа – это сосуд с чистой ключевой водой, - помнил Хайям слова своего отца. – Полон сосуд водой и мудрый не прольёт и капли в течение всей жизни. Необычна эта вода – в спокойной и неподвижной поверхности действительно мудрый увидит свою истину внутри и во вне».
Мы попали в сей мир, как в силок – воробей,
Мы полны беспокойства, надежд и скорбей,
В эту круглую клетку, где нету дверей,
Мы попали с тобой не воле своей.
Звучит мелодия ___________________________________________________
Вед. О мудрости и прозорливости Хайяма, граничащих с ясновидение ходят
легенды. Он предсказывал погоду, солнечные и лунные затмения, создал календарь, перевёл стрелку мировых часов на дни весеннего равноденствия, был великим звездочётом, математиком, физиком, врачом, поэтом, философом. У него было много титулов: Имам Харасана, Учнейший муж века, Доказательство Истины, Знаток греческой науки, Царь философии Востика и Запада, Мудрец обоих Востоков, высокий господин Философии и Веры, поэтический псевдоним – шьющий палатки, а попросту: Хайям.
Вед. Я думаю, что буду права, если скажу: хорошо думается не только в
дороге, но за чашкой чая и наша встреча располагает к этому, за чаем происходит общение, Хайям заставляет нас задуматься.
/На фоне мелодии девушка в восточном костюме подносит чай сладости. Присутствующие выражают своё отношение к поэту, читают рубаи/.
Звучит мелодия ___________________________________________________
Вед. Правители Востока сажали Омара Хайяма рядом со своим престолом в
знак наивысшего к нему уважения.
Мы по желанью не живём ни дня,
Живи в веселье, злобу прочь гоня.
Общайся с мудрым, - ведь твоя основа –
Пыль, ветер, капля, искорка огня.
Правители Востока много времени проводили с Омаром в разговорах:
/Сценка разговор визиря с О. Хайямом./
Визирь: Омар, я уже слышал, что ты несмотря на свою молодость, преуспел во многих науках и искусствах?
Омар: Молва людская всегда преувеличивает и наши добродетели,
делая их неправдоподобными, и наши недостатки, превращая их в чудовищные пороки. Я же просто стараюсь идти своей дорогой к истине, занимаясь тем, что мне действительно представляется важным.
Визирь: И что же ты прежде всего ценишь в людях, о нишапурец?
Омар: Я молод, и мой удел ошибаться. Но мне кажется, что достоинство
истинного мусульманина – способность вовремя говорить и вовремя молчать, оценивать свои ошибки и учится на ошибках других и при всем этом не забывать о Всевышнем.
Визирь: Омар, всегда ли оправдывались твои предсказания?
Омар: Нет не всегда, небосвод велик, а жизнь человека, слишком
ничтожна, чтобы знать, как влияют звезды на ту или иную человеческую судьбу. Мы что-то знаем о законах звезд, но это что-то несравнимо с тем, чего мы не знаем. Как бы ни расширялся круг известного нам знания, нашими соседями и спутниками вечно остаются Неизвестное и Бесконечное…
Мне так небесный свод сказал: «О, человек,
Я осужден судьбой, на этот страшный бег.
Когда б я властен был над собственным вращением,
Его бы я давно остановил на век.
Ответственность за то, что краток жизни сон,
Что ты отрадою земною обделен,
На бирюзовый свод не возлагай угрюмо;
Поистине тебя беспомощнее он.
/Визирь уходит, в зал входит восточная красавица, сценка восточная красавица и О. Хайям./
Красавица: Научи меня слагать стихи, Омар. И тогда я словами, отлитыми
из женских слез , скажу, что я люблю тебя.
Омар: Я не поэт. Да и поэзии нельзя научится. Истинная поэзия это
дитя нечеловеческой боли и величайшей радости. Боль – ибо весь мир проходит через тебя, через твое сердце, разрывая его на тысячи кусочков. Радость ибо действительный поэт способен к великому сопереживанию со всем этим миром.
Красавица: Но если ты не поэт, зачем же пишешь рубаи?
Омар : В человеке всегда есть, что-то помимо разума, чувств, привычек.
И это что-то часто не может быть выражено через язык, через обычные слова. Нужна музыка. А ведь поэзия – тоже музыка. Есть какая-то магия в музыкальных ритмах и в ритмах поэтических слов.
/ В исполнении преподавателя ДМШ исполняется фрагмент классического произведения./
Красавица : Однажды ты, Омар, сказал : «Есть в мире три величайших загадки. Я это хорошо знаю. И разгадать их не так-то просто. Одна из них – загадка смерти, другая – тайна неба, а третья – это сама проклятая женская любовь. Ее еще никто не разгадал».
Омар: Изначальней всего остального – любовь
В песне юности первое слово – любовь.
О несведущий в мире любви, горемыка,
Знай, что всей нашей жизни основа – любовь!
В том не любовь, кто буйством нетомим.
В том хворостинок отсырелых дым.
Любовь, костер пылающий, бессонный,
Влюбленный ранен, но не исцелим.
Красавица: Солнце пламенного небосклона – это любовь
Птица счастья среди чащи зеленой – это любовь
Нет, любовь не рыданье, ни слезы, ни стон соловья,
Вот, когда умираешь без стона, - это любовь.
/Звучит музыка, красавица и поэт уходят/.
Вед.: В наше время Омар Хайям известен, как поэт, создатель философско-лирических четверостиший, объединенных в
сборник «Рубаи». Рубаи – одна из сложных форм персо-таджитской поэзии.
Объем рубаи четыре строки, три из которых, а иногда и все, рифмуются
между собой. Омар Хайям говорил :» Поэта судит только время. Только оно
присваивает ему это великое имя. Только время покажет кто поэт, а кто
простой стихоплет.
Вед.: Мужчины – сластолюбцы, волокиты,
Пороками своими знамениты…
А женщина мягка, слаба, мягкосердечна,
Подвержена греху, пуста, беспечна…
Опасайся плениться красавицей, друг!
Красота и любовь – два источника мук.
Ибо это прекрасное царство не вечно:
Поражает сердца и уходит из рук.
Каждый в ком пламенеет любовь без конца и без края,
В храме он, иль мечети, - но если огнем нагорая,
Записал свое имя навеки он в Книге Любви,
Навсегда тот свободен от ада, свободен от рая.
Вед.: В своих четверостишьях поэт размышляет о судьбах мироздания,
протестует против несправедливого устройства мира, осуждает ханжество и лицемерие, воспевает вольного человека. Мысль в блестящих рубаи отлита в собственную омаровскую форму:
Скажи, кто не покрыл себя грехами,
Ты, добрыми прославленный делами?
Я зло творю, ты воздаешь мне злом,-
Скажи мне: в чем различье между нами?
Напрсно не скорби о прошлом дне,
Не думай о ненаступившем дне.
Не расточай свой век, живи сегодня
Вот в этом – небо одарившем дне.
Вед.: Рубаи Омара Хайяма утверждают право человека на радость бытия.
Особое место занимает тема, связанная с вином. Хайям говорил: «Мудрому надо пить так, чтобы вкус вина был больше греха, чтобы с начала питья до конца не происходило от этого никакого зла и грубости в словах и поступках, а только добро и веселье. Когда достигнешь этой ступени, тебе подобает пить вино».
Вед.: Хайям иногда позволял себе посещать веселые вечеринки, где были
философские беседы, щербет, вино и танцы восточных девушек. Позволим себе и мы заглянуть на одно из таких сборищ.
/Участницы танцевального коллектива РДК исполняют восточный танец, угощают присутствующих вином. Гости читают полюбившиеся рубаи О. Хайяма./
Вино запретно, но есть четыре «но» :
Смотря кто, с кем, когда и в меру ль пьет вино.
При соблюдении сих четырех условий
Всем здравомыслящим вино разрешено.
Несовместимых мы всегда полны желаний:
В одной руке бокал, другая – на Коране.
И так вот мы живем под сводом голубым –
Полубезбожники и полумусульмане.
Боюсь, что в этот мир мы вновь не попадем.
И там своих друзей – за гробом – не найдем.
Давайте ж пировать в сей миг, пока мы живы.
Быть может, миг пройдет – мы все анвек уйдем.
/Звучит мелодия./
Вед.: Остаток жизни Омар Хайям провел в странствиях и скитаниях, в
постоянных заботах о хлебе насущном. Но он в этой жизни сохранил свои богатства : мудрость и честность. В его стихах мы ищем поддержку и совет, справедливость и правду.
Лучше впасть в нищету, голодать или красть,
Чем в число блюдолизов презренных попасть.
Лучше кости глодать, чем прельститься сластями,
За столом у мерзавцев, имеющих власть.
Общаясь с дураком, не оберешься срама.
Поэтому совет ты выслушай Хайяма:
Яд, мудрецом тебе предложенный прими,
Из рук же дурака не принимай бальзама.
О тайнах сокровенных невеждам не кричи
И бисер знаний ценных перед глупым не мечи.
Будь скуп в речах и прежде взгляни, с кем говоришь:
Лелей свои надежды, но прячь от них ключи.
Дружи с разумными людьми, чтобы не знать мытарства,
Беги за тридевять земель от подлого коварства.
Тебе отраву даст мудрец – отраву эту выпей,
Тебе лекарство даст подлец – не принимай лекарства.
Мы источник веселья – и скорби рудник.
Мы вместилище скверны – и чистый родник.
Человек, словно в зеркале мир, - многолик.
Он ничтожен и – он же безмерно велик.
Если в прах ты, судьбою униженный, пал,
Если купол небесный тебя покарал,
Но и в воду живую из рук подлецов
Не бери, хоть бы даже в огне ты сгорал!
Звучит мелодия ____________________________________________________
Вед. В Нишапуре в 1131г. перестало биться сердце великого сына Востока.
На кладбище Хайры, у подножия старой стены, находится могила Омара Хайяма. Грушёвые и абрикосовые деревья осыпают весной свои цветы на могилу мудреца. Ярко светит солнце, щебечут птицы. Всё живёт и радуется. А над могилой возвышается мавзолей – символ признательности и уважения современников.
Звучит мелодия ____________________________________________________
Вед. Среди этого великолепия мирно спит терпеливый, мужественный,
мудрый Омар Хайям. Он знал в прекрасном толк.
Звучит мелодия ____________________________________________________
Вед. «Нужно быть сильным, чтобы с твёрдой волей идти по дороге,
выбранной тобой. Но ещё большая сила и человечность нужны, чтобы самому отказаться от привычного пути, даже тогда когда не видно другой дороги».
Звучит музыка _____________________________________________________
Книга жизни моей перелистана – жаль!
От весны, от веселья осталась печаль,
Юность – птица: не помню когда прилетела
И когда унеслась легкокрылая в даль.
Когда я умру, забудут тленный прах мой,
А жизнь моя станет примером в чистых сердцах.
Из сердца лоза прорастает, а из глины телесной кувшин изваяют,
Чтоб радовал Вас на пирах.
Звучит мелодия ____________________________________________________
Достарыңызбен бөлісу: |