іздеу: Переводы

VI Младшие восточные переводы
- Предисловие к английскому изданию
Замечания к переводу
- Рамта – Происхождение и эволюция человеческой цивилизации
В зеркале-совести ты правду найди. (подстрочный перевод авт.)
- МӘШҺҮр тағылымы жинақ 2 Том
Глава II. ВОПРОСЫ ОТБОРА, ПЕРЕВОДА И КОММЕНТИРОВАНИЯ РЕАЛИЙ
- Американизмы пособие по страноведению
Приложение 4. Правила перевозок скоропортящихся грузов
- Соглашение о международном железнодорожном грузовом сообщении
раздел iv. переводческая стратегия: операционный этап
- Стратегии перевода
условия багажных правил для трансферной перевозки, включающей рейсы s7 и авиакомпаний интерлайн-партнеров
- Расчета норм для провоза багажа, применения и оформления квитанции для оплаты сверхнормативного багажа ОАО «авиакомпания
§ 2. Сектор транспортных перевозок
- Кон, количественными оценками экономического вклада между­народною туризма и т д
Адекватность и эквивалентность перевода при передаче коннотаций фразеологизмов с именами собственными
- Шаповалова Елена Олеговна Сопоставительный аспект в передаче коннотаций французских и итальянских фразеологизмов с именами собственными при переводе текстов сми
Примерные вопросы к итоговому междисциплинарному экзамену по программе бакалавриатаПримерные вопросы к итоговому междисциплинарному экзамену по программе бакалавриата
История Ветхозаветного канона в христианской Церкви. История ветхозаветного еврейского текста. Основные переводы Ветхого Завета: греческие (переводы Семидесяти, Акилы, Симмаха, Феодотиона), сирийский
0.77 Mb. 3
оқу
Название работыНазвание работы
Иноязычный текст и художественные переводы: лингво-культурологический комментарий
400.67 Kb. 1
оқу
Опубликованные переводыОпубликованные переводы
Дж. Родари. Сказки. С. Джильи. Необыкновенные приключения итальянцев в космосе
83.5 Kb. 1
оқу
Перечень отделений (филиалов) банка АрдшинИнвестБанк, выплачивающих международные срочные переводы СбербанкаПеречень отделений (филиалов) банка АрдшинИнвестБанк, выплачивающих международные срочные переводы Сбербанка
71.18 Kb. 1
оқу
Вестник крсу. 2012. Том 12. №5Вестник крсу. 2012. Том 12. №5
Анализируются переводы на русский язык поэтического наследия одного из основоположников кыргыз
0.64 Mb. 5
оқу
Энергетическая безопасность союзного государства: проектирование будущего как точная наукаЭнергетическая безопасность союзного государства: проектирование будущего как точная наука
Что бы мы ни делали, сколько бы ни печатали конвертируемой валюты и куда бы мы ни отсылали переводы денег по земле, это означает только символическую информационную операцию
86.35 Kb. 1
оқу
Приложение 3Приложение 3
Не был исключением и Бальмонт. Впоследствии он напишет: «переводы – это неизбежность, и поэта, знающего много языков и любящего язык чужих стран и певучий язык Поэзии, влечет к себе искусство перевода»
42.31 Kb. 1
оқу
Уроку. Переводы В. Дынник. Гильем IX «Желаньем петь я вдохновен » Маркабрю «В саду у самого ручья…»Уроку. Переводы В. Дынник. Гильем IX «Желаньем петь я вдохновен » Маркабрю «В саду у самого ручья…»
Примечание. Тексты к урокам см.: Библиотека всемирной литературы. Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров, Поэзия вагантов. М., 1974
Урок 246 Kb. 3
оқу
Народный Банк ГрузииНародный Банк Грузии
Перечень отделений (филиалов) банка ао "Народный Банк Грузии", выплачивающих международные срочные переводы Сбербанка
140.5 Kb. 1
оқу
Новости по экономике, инвестициям, Форексу, акциям и другим рынкамНовости по экономике, инвестициям, Форексу, акциям и другим рынкам
Для повышения своего мастерства учусь переводить на параллельных (двуязычных) текстах (книги и другие материалы на английском языке и их русские переводы) и извлекаю из них термины, которые потом публикую здесь
Диплом 41.22 Kb. 1
оқу
Новости по экономике, инвестициям, Форексу, акциям и другим рынкамНовости по экономике, инвестициям, Форексу, акциям и другим рынкам
Для повышения своего мастерства я уже более года учусь переводить на параллельных (двуязычных) текстах (книги и другие материалы на английском языке и их русские переводы) и извлекаю из них термины, которые потом публикую здесь
Диплом 41.5 Kb. 1
оқу
Р. В. Митин переводы из русских летописейР. В. Митин переводы из русских летописей
И пришедшу ему Кыеву и пребывьшю 4 лѣта, на пятое лѣто помяну конь, от него же бяхуть рекли волсви умрети. И призва старейшину конюхом, рече: "Кде есть конь мъй, его же бѣх поставил кормити и блюсти его?"
447.5 Kb. 2
оқу

  1




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет