Александр Брызгалов "Пирам и Фисба 612"



бет3/8
Дата29.02.2016
өлшемі381 Kb.
#32487
1   2   3   4   5   6   7   8

ЭТАНА. Актеры пусть представят нам комедию любви. С каким-нибудь там обманутым мужем, ловким рабом и двумя любовниками под кроватью. 

ПИРАМ. Это будет длинный  и  бесконечный день, друзья мои.  Потому что самый длинный  день, день перед гибелью. Скоро нас всех не будет. Смотрите! В нашем бездонном,  в нашем  ассирийском синем небе, развеваются наши  гордые штандарты, и парят наши  непобедимые орлы. О, как высоко ты  вознеслась в сияющую золотую высь  ты,  наша  непобедимая Ассирия. 

ШАМШИ АДАД.  Крыла Ассирии распростёрты над всем миром. Мы все видим гордый полёт её. 

ЭТАНА. Если присмотреться. 

ПИРАМ. Орлам принадлежит небо. Царям принадлежат земли. А человеку принадлежит только его время. И что же добивается человек к концу жизни своей?

ЭТАНА.  Того, что он будет самый богатый человек на кладбище за стенами своего города. 

ШАМШИ АДАД. П и р а м у.  Разве этого мало? 

ПРОДАВЕЦ. Рабыня двенадцать лет. Вполголоса.  Отдаю за  семь шекелей истинным ценителям. Невинна, но развращена. 

ПИРАМ. Мы были баснословно богаты, друзья мои. Но  наше время взмахнуло своими крылами и перенеслось в зенит другой вечности.  Э-э-эй! Время!  Где ты, время мое?  

 ЭТАНА. Наше время сыто молчит в Доме Золота.

ШАМШИ АДАД. Мы можем купить и время, Пирам. В нашей Ниневии  хватит для того золота

ПРОДАВЕЦ. Раб учёный!  Читает  язык древней Аратты. Бегло читает аккадскую клинопись, иероглифы всех династий Египта.  Понимает и переводят  письмена этрусков!  


Синхронный перевод с этрусского! 

ШАМШИ АДАД.  Пирам! Все золото всего мира  ждёт нас  в хранилищах  нашей Ниневии. Мы купим мир и время. 

ВОДОНОС. Свежая вода из цистерны! Самая свежая вода холодная из цистерны! 

ПИРАМ. Друзья мои! Завтра у нас не будет. Вы слышите вой? 

МАЛЬЧИШКА. У-уууу!

ПИРАМ. Д а ё т  е м у  п о д з а т ы л ь н и к.  То воют собаки  времени. Псы вечности, помесь львов и собак  уже жадно вынюхивают наш след. 


 
ЭТАНА. Т е а т р а л ь н о.  Собаки вечности, убийцы нашего времени, спешат по следам нашим? 

ШАМШИ АДАД. Смотрите! Они нас настигают, как стрела, из тисового лука, поющая нам смерть.  

С о б и р а ю т с я  з р и т е л и. 

ЭТАНА. Театрально. Привяжите зло к мыши. Пусть мышь уносит зло.

ШАМЩИ АДАД.  Пусть мышь уходит в путь. В далёкий путь к горам, за горы и за долы. 

ЖРЕЦ. Священные шлюхи  из храма Нового года! Первая проба бесплатно! 

ЭТАНА.  А я оглох. Я ничего не слышу. Богини-Защитницы создали человека, который ничего не слышит. Положите шарики из теста, лук с тугой тетивой, три стрелы и меховую одежду на камышовый поднос. 

ПИРАМ. И купим праздничного новогоднего  поросёнка?   

ШАМШИ АДАД. А я ничего не вижу. Дверь времени распахнута в пустыню. Надломите жертвенный хлеб для богов, покровителей Духа Чудес. Принесите в жертву Духу чудес козлёнка. 

ЭТАНА. С Новым годом! 

ПИРАМ. «Я вышел из пустыни года  и новогодним утром над Евфратом душа моя омылась». Угощайтесь! 

Из т о л п ы  з р и т е л е й   выбегает М а л ь ч и ш к а. Играет,  пародирует

МАЛЬЧИШКА.  Рассыпьте серебро, золото, лазурит,  вавилонский камень, железняк, камень жизни, железо, олово, медь и бронзу! Поставьте вечнозелёное новогоднее дерево и танцуйте перед ним.  Танцует древний шумерский народный новогодний танец «Новогоднее утро над  Евфратом».  

ПИРАМ. Корабли  нашего времени уходят в  грозное небо.  И наши души машут нам оттуда платочками. И зовут, зовут  нас к себе. Слышите? 

МАЛЬЧИШКА.  К нам к нам! Положите жертву на алтарь богини- Матери. О, придите ко мне вы, души, порхающие  мотыльки разума. 

ПИРАМ.                    Лампы двоятся в глазах,   


                                          смутного времени тени  
                                   души смущают. 
                                        В испуге  греха смятенно  порхают они 
                                        
МАЛЬЧИШКА.      Огненный  всадник заката 
                                      пленил наши души. 
                                  Света не стало. Над тронами неба 
                                      вышли из хаоса Мраки.

ПИРАМ.                  Развеян, как пепел сорняк, 


                                            как пепел развеют, пускай, 
                                Заклятия и злые слова, 
                                              пусть не существуют они. 
                                       
Небо, ты слышишь тяжелые шаги? 

ЭТАНА. Душа вспорхнула крыльями заката  из облаков времён. 

МАЛЬЧИШКА. Как выйти ей в звёздное море вечности? 

ЭТАНА. Смерть прольется   на нас огненным дождём. О, ужас! 

ШАМШИ АДАД. Души, оденьтесь в одежды крыльев ужаса! 

МАЛЬЧИШКА.  Спасайтесь, души!

ПИРАМ. Кто ты посланец страшный ада, иль вестник ты небес? 

МАЛЬЧИШКА.  Я бог Вечности. Я  явился по вашему вызову. Один вызов, полшенкеля. 

ПИРАМ. Смерть загасила светильников пламя. 

МАЛЬЧИШКА. Спасайтесь,  души во временах неба. 

ПИРАМ.                    Как лодку река унесла, 
                                            Следов не отыщешь в воде.
                                   Так  эта река унесёт, 
                                   Всех тех, кто виновен и проклят! 

ЭТАНА Смерть превращает молнии истории в смрадные дымы времён. 

МАЛЬЧИШКА. Это вы  призвали  меня из небытия?  Как слышите вы меня из подземелья ваших страхов,  друзья мои? Но что это? В толпе зрителей подходит к блуднице. Я  вижу,  вы распихали  добродетельное  время, как блудницы  лоно? 

ЭТАНА. Смеётся. Да  это жрица Храма непорочного  зачатия, бог времён!


ПИРАМ.                   Пусть злое слово, 
                                       все проклятия, вся хула,
                                 всех слов нечистота, всё зло
                                       пусть будут сняты с храма бога!  

МАЛЬЧИШКА.  Переходит от блуднице к блуднице.   Этане. И  вы ждёте, чтобы из этого, или из этого  блудного вавилонского лона явился непорочный сын?  А ты? 


Ша м ш и  А д а д у.  Ты бренчишь новыми лидийскими монетками, и  в них ищешь спасения своего? И ты, П и р ам у. ты тоже хочешь купить это непотребное  лоно?  
В с е м.  Прочь, нечестивцы, изыдите  все в помойку ада!  Я  ваше  время  раз-зор-р-р-р-ву! Эй, псы мои!  Где вы, собачки времён моих? 

ЭТАНА. Как жарко от дыхания псов времён.  

ПИРАМ. О, эти стражи из безмолвных тел вселенных! Куда мне скрыться от исчадий тьмы? 
                                    Бог срезал цветущий сорняк, 
                                        который разросся кругом, 
                                    Бог срезал цветущий сорняк, 
                                        как злаки срезают серпом. 

МАЛЬЧИШКА. Ко мне, создания вечного молчания! Хватайте их! Терзайте их! 


Р-ррра-зорвите эти времена!  Куси их, куси, куси ! Ам! Р-р-р!- Нгау! 
М а л ь ч и ш к а  разыгрывает эту сцену. П и р а м,  Э т а н а,   Ш а м ш и  А д а д, 
 з р и т е л и    смеются. П и р а м,  Э т а н  а,  Ш а м ш и  А д а д,    з р и т е л и  бросают деньги м а л ь ч и ш к е. 

ЭТАНА.  Да он шпарит наизусть этого нового скифского  драматурга! 

ПИРАМ. Хотя, и со странными репризами. 

ШАМШИ АДАД. А ещё говорят, театру нужны новые формы. 

ПИРАМ. Истории нужны новые авторы. Актёров история отыщет сама. 
Единственно, что нужно нашему театру времени, это новые пьесы.  Будут новые пьесы, будут  новые формы, будет и новый театр времени. Вот вам и итог нашей премудрой беседы, друзья мои. Куча Пирамов,  рассыпающих трагические монологи, ничто перед одним пересмешником. 

ЭТАНА. Великие времена начинаются великой трагедией, а заканчиваются  пошлой и низкой комедией. 

ПИРАМ. Какой  скверный анекдот времени эта наша история. 

ШАМШИ АДАД.  Нам жить в этих временах.

ПИРАМ. В какой сон сбежать мне от тебя,  время скверны и омерзения? 

ШАМШИ АДАД.  Встретим  время такими, какие мы есть, Пирам. 

ЭТАНА. Полюбим наше  время! Обретём в этом времени забаву! 
 
П о я в л я е т с я  п р о р о к. 

ПРОДАВЕЦ КНИГ. Новые истории о фараоне Хуфу и волшебнике Джеди,  о поисках тайной библиотеки Гермеса,  и его золотых скрижалей! О ловком воре, который обокрал сокровищницу фараона, все тексты вавилонских сказок и  пословиц! Книги пира во время чумы! Популярная наука,  книги о появлении мира из вечных вод океана Намму, сотворении  людей Нинмах и Энки!  Тексты о похищении таблиц судеб всего мира Инанной,  книги о получении  Мардуком  от небесных богов скипетра, трона, о великом сражение его  с Кингу и войском настоящих  драконов, истинное создание людей из крови  бога и глины! 

ПРОРОК Князья твои, как саранча, военачальники твои, как рои мошек. Гнездятся они в щелях стен времени. Но воспылает пожар, и тесные стены времени твоего не спасут тебя. И не узнает никто даже места, где то время было.  Все укрепления твои подобны смоковнице со спелыми плодами. Тряхни её, и плоды эти упадут прямо в рот, желающего есть. Будут сожжены в огне и колесницы твои, и меч пожрёт львёнков твоих. И все, услышавшие весть о том, будут рукоплескать о тебе, ибо на кого не простиралась беспрестанно злоба твоя? 

ПРОДАВЕЦ.  Египетские хумту, натуральный танец живота! Новинка сезона!  

ПИРАМ.  Не надо из нас делать демонов, пророк!  Весь мир ненавидит нашу великую Ниневию? А что нам с того? Смотри на это небо. Это наше небо. Это свободное небо наших свободных богов. Днём на нашем небе сияет наше солнце. А ночью наше бездонное небо  дарит нас смеющимися  звездами. Улыбки звёзд и нежность наших любимых, это наша жизнь. Жизнь,  это весна, пророк. Весна, это жизнь, пророк. Розы моей жизни цветут у моря моей вечности. Пусть пылает закатом, мой день. Пусть стонет любовью моя ночь. Пусть вспыхивают и падают мои звезды. Ты, пророк, мою родину ненавидишь? Что мне с того? Все её ненавидят. Но это моя родина, пророк! Пусть родина моя не спустится  ко мне с неба, осиянная славой. Пусть.  Тогда я подберу родину свою из грязи. Тогда я приведу мою родину к себе домой и омою ноги ёе. Потому что она моя  родина. Иди пророк со своей занюханной правдой, от моей родной истины!  
ПРОРОК. В твоей  Ассирии двенадцать главных богов зла, и нет бога добра. Придите к богу, несчастные  победители! Потому что бог, это любовь. 

ГАДАТЕЛЬ С ОБЕЗЬЯНОЙ. Купите  счастливый  билетик, молодые люди!

О б е з ь я н к а  выбирает табличку и подаёт П и р а м .у  

ГАДАТЕЛЬ.  П и р а м у.  Получи свою судьбу, искатель праведных путей. Подними дух свой до мечты своей, и ты ступишь на небо истины. 

ПИРАМ. Ч и т а е т.  «Ожидает тебя встреча с самой красивой девушкой Ниневии, сладкая любовь и много лет счастья». А где длинная дорога и казённый дом?   Гадание, наказание для умных, и предмет поклонения для дураков.  Спасибо, гадатель. Вот тебе шекель. 

 Мимо  п  р и я т е л е й   почти голый Г и м и л ь Н и н у р т а  тащит через толпу к о з у.  

ЭТАНА. Эй, голый! Куда это ты  тащишь  козу?  

ПИРАМ.  П р о р ок у . Если политики продают мою родину, значит, они имеют с этого хорошие деньги и делают свой бизнес. А мои родители делают свой бизнес. И всем хорошо.   Весь мир ненавидит Ассирию? Великих всегда ненавидят. 

ПРОДАВЕЦ КНИГ.  Сказание о герое Лугальбанде и волшебной птице Анзу,  новое о ловце рыбы Адапе тексты поучений, плачей, и молитв! Книги для детей  о вознесение Иштар, нисхождении Иштар в загробный мир,  поэмы о полете Этаны на орле! Тексты о коварстве Инанны и жертве этого коварства пастушке Димузи! Великая  поэма о Гильгамеше,  книги хеттов,  Угарита, Карфагена, Библа, Сидона, Родоса, Мемфиса, Фив с большой скидкой!  

ШАМШИ АДАД. Г и м и л ь  Н и н у р т е . Ты решил продать свою кожу на башню Министерства Обороны? Не спеши. Там уже и без тебя очередь. 

ЭТАНА. Остановись, ниневийский пастух.  Как тебя зовут? 

КОЗА. Ме-е-еее!

ГИМИЛЬ–НИНУРТА. Моё имя Гимиль Нинурта, о, авилум, господин, сын человеческий! 

ПИРАМ.  Ишь, ты! Нинурта, сын самого бога Ашшура. 


.
ЭТАНА. И куда же ты тащишь эту тощую козу, о, сын Ашшура?  

ПИРАМ. Никак, ты хочешь принести ее в жертву нашему великому богу? 

ГИМИЛЬ НИНУРТА. От тоски по лепёшке печень моя горит. Серебра нет у меня, украшения сынов человеческих!  Золота нет у меня, украшения  мужей, сынов божьих. От тоски по мясу и доброму пиву лицо у меня подурнело! Не одежда у меня, а огонь. Снял я свою одежду, продал её, и купил на базаре козу. 

КОЗА. Ме-е-е!

ШАМШИ АДАД. Как  же эта коза  заменит тебе одежды? Или твоя одежда пыль? 

ЭТАНА. Впрочем, ты уже прав, ведь золото пыль гор! Примечание. Историческая  надпись. 

ПРОРОК.  С севера идут скифы. Вавилон восстал. Две весны назад захвачен  и разрушен Ашшур. Стены Ашшура опалены неземным огнём и стали стеклом возмездия.  Стены нечестивого города  оплавлены огнем Бога! Господь-Мститель идёт на логово льва. Идёт  на Ниневию господь-Мститель. Вы ждёте ладан из Дамаска? На вас прольется пламя  геены огненной. А вашему взору  явится Господь наказания с неба истины!  

ПИРАМ. Да всё, хватит уже. Мы  уже в теме, пророк. 

ЭТАНА. Поняли все и всё. 

ШАМШИ АДАЛ. Уже, достал, что судный день будет подобен вихрю и буре.

ПИРАМ.  Не мешай жить людям,  пророк. Давай, до свидания

ШАМШИ АДАД. Говори,  Гимиль Нинурта.  

ГИМИЛЬ НИНУРТА. Ну, я и думаю, зарежу я козу, а что дальше? Соседи услышат запах мяса? Соседи лучше меня знают, что у меня, где лежит. Потому что у меня нигде ничего не лежит. 

ЭТАНА. А родственники? 

ГИМИЛЬ НИНУРТА. У родственников длинные носы. И тут  же все они набегут,  дай мне, дай мне! И свояки, и родичи. И сама теща. Тут как тут! И все  дай, дай, дай!  И принял я  решение так.  Пойду я к дому градоправителя нашего великого. 

ЭТАНА.  Да это он к мэру нашему навострился. 

ГИМИЛЬ НИНУРТА.  Измыслю я привет приятный и добрый. А он мне за то пожалует шекели. Десять. Или даже двенадцать.

ПИРАМ. Друзья. Пошли-ка мы с ним. Устроим  потеху. 

ЭТАНА. Бог Плут, воскресни! 

ЩАМШИ АДАД. Повеселимся на славу.  

ЭТАНА. Театр утроим славный. 

И д у т.   К о з а,  п р о х о ж и е,  реплики.   В  т о л п е. 

ПЕРВЫЙ   В т о л п е.  Видишь, и козу повели к  Министерству обороны.

ВТОРОЙ. В штаб обороны её ведут. 

ПЕРВЫЙ.  Или в советники.

ВТОРОЙ.  Да её надо прямо в министры! 

ПЕРВЫЙ. К другим козлам. 

ПЕРВЫЙ. А в министры сегодня только козлы и нужны. 

КОЗА. Ме-е-еее!

ПИРАМ. Ты вот что, Этана. Иди, представь нашего  знакомого. Мол, он  козой  тебе кланяется. Ну, коза у него. Коза, мол, жирная. Скажи, что надо. Сам знаешь. 

ЭТАНА. Идёт, возвращается.  Г и м и л ь  Н и н у р т ь е.  Заходи, Гимиль Нинурта. Я тебя отрекомендовал.  М о л о д ы е  л ю д и  ж д у т.  
И з  д в о р ц а   в ы б р а с ы в а ю т  
Г и м и л ь  Н и н у р т у.   М о л о д ы е  л ю д и  х о х о ч у т. 

ГИМИЛЬ НИНУРТА. П о д н и м а е т с я  с  з е м л и,  п о т и р а е т  


п о я с н и ц у . Предстал я перед правителем с ликующим сердцем.  Козу в дар правителю предложил я.  Рассказал ему о том, как бедствую. Приказал он меня выбросить. Дал мне вот эту кость. На, сказал мне. Глодай. Путь боги покарают этого богомерзкого  господина! Пойду, утоплюсь в Тигре.  

ПИРАМ. Эй, подожди уходить  в страну без возврата, Гимиль Нинурта. Вот тебе пятьдесят шекелей.  Бери, бери! С Новым годом, тебя.  Бери деньги, иди домой и сиди там.

ЭТАНА. И не высовывайся. 

ПИРАМ. Ты меня  понял?

ГИМИЛЬ НИНУРТА. Это всё мне? Это всё серебро мне, Гимиль Нинурте,  сыну человеческому? Все деньги?   

ПИРАМ. Иди, иди, Гимиль-Нинурта. 

ГИМИЛЬ НИНУРТА. Сын человеческий, авилум,  господин мой, да будет путь твой...

ПИРАМ. Стой! Гимиль Нинурта! Вернись.   Вот что. Слушайте, друзья мои. Этана, Шамши Адад.  Мы тоже измыслим для этого козла, для  нашего мэра, отменную  шутку. Гимиль Нинурта, вот тебе ещё пятьдесят шекелей 

ГИМИЛЬ НИНУРТА.  О, господин..., 

ПИРАМ. Вот что друзья. Задумал я проделку. 

ШАМШИ АДАД.  Повеселимся мы?

ПИРАМ. Гимиль! Прислони ухо своё к речи моей. Сейчас же уезжай  ну... на север.  Нет, иди вниз по реке. Найми судно  в Ниппур, в Умму. Или в Ур, или  в Эреду.  Рабу. Выправь Гимиль Нинурте  подорожную глиняную табличку с моей малой печатью.   

Г и м и л ь  Н и н у р т е.  И подальше, подальше, от нашей Ниневии. Подальше от нашего логова  львов.  

ГИМИЛЬ НИНУРТА. Но у меня семья! Дети. И... тёща. 

ПИРАМ.  Зайдешь с моим рабом ко мне домой.  Он  даст тебе вексель на тысячу шекелей. 

ГИМИЛЬ НИНУРТА. На тысячу шекелей? Разве бывают такие деньги? 

ПИРАМ. Получишь в любом банке. Или в Вавилоне. Или в Ниппуре.  Куда направишься, там и получишь. Нет! Стой.  Рабу.  Дашь  Гимилю все деньги наличным серебром из моих денег.  Банки, пожалуй, будут все закрыты по случаю конца света.  Всё. Иди уже! 

ПРОРОК. Нет врачевания для раны твоей! Болезненна язва твоя. Вы услышите весть о Нём и не поверите в неё!

ГИМИЛЬ НИНУРТА. Возвращается.  А серебро твоё точно на тысячу шекелей будет? А свояка мне с собой взять можно? 

ПИРАМ. Что? Свояка? Можно. Сегодня всё можно, потому что завтра у нас не будет.  П р о р о к у. Что ты там говорил о водяных воротах? Р а б у. Напиши Гимиль Нинурте пропуск на всех, кого он укажет. 

ПРОРОК. Ниневия будет разрушена в состоянии опьянения. Речные  ворота отворятся. Ниневия, упившаяся, как пьяница властью своей, будет она пожрана, как пламенем гневом народов и сгорит, как солома. 

ПИРАМ. Слушай, откуда ты свалился на наши головы, поэт? 

ПРОРОК. Я ниспослан Богом проповедовать раскаяние. А также для изречения воли Господа в данном  регионе. 

ПИРАМ. А ты в курсе, пророк хренов, что стены Ниневии тридцать метров высоты? А башни Ниневии в два раза выше. Подними голову, пророк немытый!  Три колесницы в ряд могут проехать по нашим стенам. А длина наших стен 10 километров! Ниневия - неприступная крепость. Что с того, что Киаксар взял Ашшур, Тарбис и Нимруд? Это временные неудачи нашей армии!

ШАМШИ АДАТ. Мы сужаем линию фронта.

ЭТАНА. Мы концентрируем наши войска для страшного беспощадного удара. 


 Кроме того, пророк, мы готовим сверхсекретное оружие. 

ПИРАМ. Понял, пророк?! Правда, всё это страшная  военная тайна. 

ЭТАНА.  Но мы тебе сообщаем её по секрету. Как близкому знакомому самого Бога.  Ты смотри, никому ни  слова, пророк. 

ПИРАМ.  Друзьям. Но чтобы слышал  п р о р о к  и  з р и т е л и.  И техники у скифов нет инженерной против наших стен.  Они дикари! А кстати, укрепление нашего города, и это все знают, усилено, кроме того, мощным крепостным рвом. Всем армиям это известно. И  ширина того рва, пророк, 45 метров. На нашу стену заберись, пророк! И посмотри оттуда вниз, вниз!  За три месяца, за полгода, за год, за сто лет тот ров не пройти никакой армии. 


П р и м е ч а н и е.  На 200 пехотинцев в Ассирии приходилось 10 всадников и одна колесница. Вооружение панцири, щиты и шлемы, лук, короткий меч, копье. Ассирийцы применяли стенобитные осадные оружия- тараны на колесах, позже персы и римляне заимствовали   технику ассирийцев. Последнее в истории Европы осадное оружие на колесах с  итальянскими пушечными  жерлами были использованы королём Иоаннам Добрым  в 14 веке н.э.   Первая профессиональная армия в истории человечества, которая «кормилась от царя» была организована  Саргоном Древним в 23 веке до. н .э.  в   Аккаде. Эта армия «...омыла свои сапоги в Нижнем море (Персидском заливе) и дошла до Верхнего моря. (Средиземное море.)  

ЭТАНА. А  пройдёт, так со стен ту армию будут осыпать стрелами и дротиками наши лучшие в мире пехотинцы  из бригад спецназа  в панцирях!

ШАМШИ АДАД. Эти скифы, этот степной сброд,

который собирается под нашими стенами, не умеют строить даже дороги!

ПИРАМ. Они даже не понимают, что на дороги надо ставить указатели!  

ШАМШИ АДАД. Грязные варвары.

ЭТАНА.  Они не знает, что дороги надо  обходить  каждый час с  сигнальными огнями.  

ПИРАМ. Они не знают, что такое инженерная фортификация, и как по науке надо брать крепости. 

ЭТАНА. Об осадных орудиях они и представления не имеют. 

ШАМШИ АДАД. Где у них  наши знаменитые тараны на колесах? 


ЭТАНА. Где наши стенобитные  вороны и коршуны? Где? 

ШАМАШ АДАД. А разве умеют они раскачивать таранное окованное сталью бревно  с криками  хей-хо, Ассирия!

ПИРАМ. И бить, и бить  методично ту стену под прикрытием щитов вторых номеров?  А разве умеют скифы  строить черепаху из щитов нижнего отряда, чтобы подниматься по этим щитам всё  выше и выше к зубцам стен?  

ЭТАНА. Это великое воинское искусство. 

ШАМШИ АДАД. И обучают ему в наших военных академиях. Этому военному искусству две тысячи лет, пророк. 

ПИРАМ. Понял всё? Иди в баню, идиот блаженный! Вот тебе на помывку! Дает 


п р о р о к у деньги.

БЛУДНИЦЫ. К нам, к нам, сладкие граждане Ниневии!  Сегодня мы, служительницы всех  храмов,  добровольно производим военные сборы, и всем даём бесплатно!  Всего за полшекеля.  Всё для нашей великой армии.   К нам, к нам!  Сегодня мы даём каждому, кто патриот. Священный блуд со скидкой! 

 П е с н я  б л у д н и ц.

ЭТАНА.  Расскажи, что ты придумал, Пирам?

ШАМШИ АДАД. У тебя голова не имеет покоя. 

БЛУДНИЦЫ. Потрахаемся в пользу  вооруженных сил!  Мы сдадим все наши крепости без боя вашим могучим таранам после небольшой подготовки и фланговой предварительной разведки.    Кто воин, у того стоит. У кого стоит, тот воин. На штурм!  

ПИРАМ. Сейчас мы идём к этому...  градоначальнику. П и р а м  смотрит в толпе, там  
с л у ш а ю щ и е  и  б л у д н и ц ы.    А!  Вот что ещё. Нам нужны зрители.  Рядом  проходит  Ф и с б а  с  к о р м и л и ц е й.   П и р а м  быстро вытаскивает из толпы 
б л у д н и ц у  и  Ф и с бу.  

ПИРАМ. Вот ты и ты!  

ФИСБА  В о з м у щ ё н н о. Я не блудница! Я порядочная девушка! Я  из хорошей семьи! Как вы смеете? Так! Так грубо. К о р м и л и ц е.  Он меня схватил за руку. Он! Грубый.  Так? Обращаться с невинной девушкой? С  порядочной девушкой!  

КОРМИЛИЦА. Ф и с б е. В п о л г о л о с а.   Это Пирам. Он сын банкира. Не кричи так громко. Терять невинность надо с достоинством. 

ПИРАМ. И порядочной девушке надо когда-то начинать.  А! 
Р а с с м а т р и в а е т  Ф и с б у. Ты точно хороша. Я выглядел тебя в толпе не зря. Идём, идём, невинное создание. Да что тебе бояться? Ведь с тобой охранница, пострашнее всех демонов ада. Сама кормилица. 
Кланяется  Ф и с б е  и  к о р м и л и ц е.  Я вам обещаю совершенно бесплатное зрелище и полную безопасность для ваших непорочных тел и ваших усталых  душ. 

Ц и р ю л ь н и к у . Эй, цирюльник! Что ты там заснул над пиявками своими?  


Приделай-ка мне вот ту бороду. И найди в своих  запасах  вавилонский парик. 

Б л у д н и ц а м .  А вам, праведным служительницам  богини Иштар, храма  любви,  Министерства обороны и священного блуда, вот за беспокойство. Д а ё т    б л у д н и ц а м  ш е к е л и.   Вы, прекрасные создания порока, найдите  себе других клиентов  во славу наших вооруженных сил.  Ц и р ю л ь н и к  в это время привязывает  П и р а м у  вавилонскую бороду.

ЦИРЮЛЬНИК. Ну, точно сам  царевич Навуходоносор! Он уже пришёл со своим войском. Он стоит на том берегу. Он никогда не выступит против нашей Ниневии. А вот ещё извольте,  вот имеется и такая борода. Это борода скифская. Примеряет. 
П и р а м  смотрится в бронзовое зеркало. 

ШАМШИ АДАД.  Сущий разбойник и злодей Киаксар! А я буду  отставной чин- генерал проездом  в своё загородное имение. П р и м е р я е т  б о р о д у.

ПИРАМ. Ты, вот что, цирюльник. Ты  дай мне, пожалуй, такую бороду,  вроде как у  солидного банкира. 

ЦИРЮЛЬНИК. Из банкирских?  Ниппур, Шуррупак, Ур,Урук? Эредскую бороду?



Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет