Американское коммуникативное поведение / Под ред. И. А. Стернина и М. А. Стерниной. Воронеж, 2001



бет47/99
Дата29.11.2022
өлшемі1.69 Mb.
#465984
1   ...   43   44   45   46   47   48   49   50   ...   99
569A~1

Благодарность
Выражение благодарности ожидается американцами во всех ситу­ациях, когда в отношении говорящего было совершено какое-либо бе-нефактивное действие (помощь, услуга, подарок, комплимент и т.д.).
Формулы выражения благодарности разнообразны, но обязатель­но включают в себя Thank you/Thanks/I appreciate... в сочетании с раз­личного рода интенсификаторами (Thanks a lot/Thank you ever so much/ I really appreciate yourhelp, etc.).
При выражении благодарности за подарок, его обязательно разво­рачивают, рассматривают и хвалят. Реакция на благодарность со сто­роны адресата также обязательна - в ответ на Thankyou всегда требу­ется сказать что-либо вроде You are welcome/My pleasure/It's alright etc.
Это относится и к ситуации, когда делается комплимент: получив­ший комплимент обычно благодарит за него, а тот, кто сделал компли­мент, часто реагирует на благодарность (You are welcome).
Традиция Tit for tat, или услуга за услугу, представляет собой одну из форм благодарности. В обществе нет особых жестких правил по поводу форм такой благодарности. Можно прийти в гости с бутылкой вина (если вы знаете этих людей и их вкусы), букетом цветов. Можно оплатить ланч и т.д. Можно вежливо отклонить попытку оплаты Ваших услуг: That's really thoughtful of you but not at all necessary. That's really kind of you but you certainly don't have to.
Настаивать не принято, хотя можно услышать: Yes, but you've been so kind and I want to show my gratitude.
Извинение
Извинение ожидается американцем во всех случаях, когда в отно­шении адресата, говорящим было совершено какое-либо негативное действие. Базовой формулой извинения в этом случае служит Sorry/ I'm (really)sorry(for...). В ответ, как правило, говорят It's ok/Never mind.
Формула Excuse me употребляется инициативно для привлечения внимания незнакомого собеседника (в ситуации контактоустановле-ния), при перебивании речи собеседника с намерением вмешаться (нарушение правила смены коммуникативного хода) и в качестве просьбы освободить дорогу.
108
При просьбе освободить дорогу, при движении «против течения» из­винение в американском коммуникативном поведении носит опере­жающий характер. Американцы извиняются за возможные неудобства, которые они могут доставить другому человеку, а не только за уже со­вершенное, за уже доставленное неудобство.
Общепринятым выражением извинения является Excuse me. Pardon me - более официальная форма.
Отметим, что формула Pardon?/! beg your pardon?, произносимая с характерной восходящей интонацией, используется при переспросе в качестве просьбы повторить сказанное.
Извинение используется в следующих ситуациях:
При выходе из лифта, автобуса, поезда и при проходе через толпу людей;
Если Вы не расслышали или не поняли собеседника;
При обращении к незнакомцу, извиняясь за беспокойство;
При необходимости прервать говорящего: Excuse me, please, would you mind repeating that...?
Если вы стучите в дверь кабинета с целью задать вопрос;
Если, передавая тарелку с печеньем, вы неожиданно роняете ее: Oops! Sorry aboutthat. Boy am I a klutz! (klutz - неуклюжий человек) Oops! Myfault, myfault! Sorry! Sorry! Sorry!
Если вы наступили на ногу кому-нибудь; Oh, I'm sorry, are you okay?
Если вы опоздали по уважительной причине: I'm really sorry for being late;
Если вы ждете гостей и у Вас подгорело основное блюдо: Folks. I'm terribly sorry about this but the goose is really cooked this time.
В более серьезных случаях; I owe you an apology for what I said the other day. I really regret what I said the other day;
Неверный муж\жена обращаясь к своему\своей супругу\е: Please forgive me for what I did,
Верующий в Бога: Father \God forgive me...(for what I did).
В других ситуациях forgive me, как правило, не употребляется.
Некоторые американцы используют «Извините», если сообщают плохую новость. Американцы имеют в виду: «Я сожалею, что так случи­лось. Я сочувствую вам». В таких случаях это не извинение в прямом смысле (Levin etal, с.207).


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   43   44   45   46   47   48   49   50   ...   99




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет