«Бош айтымны семантика-синтаксис жаны бла къуралыуу» деген спецдисциплинадан лекцияла


Предложения с предикатами статической и динамической пространственной локализации



бет5/12
Дата07.07.2016
өлшемі1.11 Mb.
#183181
түріРеферат
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12

Предложения с предикатами статической и динамической пространственной локализации

Предложения с предикатами статической пространственной локализации


Одно из первых и элементарных проявлений познания мира человеком - это восприятие пространства. В языковом сознании разнообразные пространственные отношения реальных физических объектов обобщаются в двух типах значений: статической локализованности и динамической локализованности одних объектов относительно других. Ведущая роль отводится глагольной лексике, посредством которой пространственная локализованность представляется дифференцированно. Все типы пространственных значений, выражающихся в языке с помощью лексико-грамматических средств, можно разбить на две основные группы: а) первая - с общим значением направления действия-движения в пространстве, б) вторая - с общим значением местоположения или распространения действия-движения в определенной точке пространства. Выбор того или иного локативного конкретизатора при одном и том же глаголе в ряде случаев зависит от внеязыковой ситуации, от задач коммуникативного акта.

Посредством языка происходит переход от перцепций и представлений к понятиям, протекает процесс оперирования ими. Через сознание и практику структура языка в конечном счете отражает структуру бытия. Сознание отражает действительность, а язык обозначает ее и выражает в мысли.

В карачаево-балкарском языке предикаты пространственной локализации представлены глаголами определенных ЛСГ и именами пространственной семантики. Глаголы передают статику и динамику пространственных отношений. Локативный компонент при этих глаголах - часть их лексического значения, он эксплицирует в предложении сему, уже содержащуюся в семантике глагола. Локативные распространители связаны с данными глаголами обязательной валентностью и, следовательно, являются облигаторными компонентами семантической структуры предложения. Категория пространства выражается пространственными лексемами в формах пространственных падежей - дательно-направительного, местного, исходного или послеложными сочетаниями и наречиями места. При выражении пространственных отношений данными средствами человек получает общее или конкретное представление о местонахождении предмета в пространстве. В статических конструкциях отражена локативная категориальная ситуация локализации, их обобщенную семантическую формулу можно представить в следующем виде: Олок+Лок+П.

Предложения с предикатами статической пространственной локализации подразделяют на статические модели с глаголами местонахождения, каузативные статические модели [Гак 2000: 132] или на конструкции с предикатами некаузативной и каузативной локации [Невская 1997: 20]. В основе каузации положения в пространстве лежат отношения, при которых «субъект действия (каузатор) заставляет объект действия (каузат) перейти в другую позицию или изменить определенное положение в пространстве» [Тошович 2000: 165]. В карачаево-балкарском языке предложения с предикатами статической пространственной локализации строятся по различным схемам.


5. Двухместные простые предложения с предикатами статической пространственной локализации


В карачаево-балкарском языке в позиции предикатов статической пространственной локализации выступают в основном глаголы экзистенциальной семантики, глаголы местонахождения, глаголы зрительного и слухового восприятия, глаголы наличия, глаголы цели пребывания, глаголы фиксированного несвободного движения и др., способные сочетаться со словоформами локативной семантики, являющимися структурно обязательными компонентами предложения.

Глаголы пространственной локализации в карачаево-балкарском языке выражают существующие в объективной действительности пространственные отношения и обозначают реальную ситуацию того или иного статического положения в пространстве живых существ и неодушевленных предметов, а также ситуацию становления какого-либо иного статического положения в результате изменения прежнего положения. Грамматико-категориальный признак локативности предполагает наличие в семантике глаголов признаков контактности и опоры на поверхность, наличия того или иного пространственного положения или его становления.

Предикат пространственной локализации соотносит между собой объекты локализации и локализаторы. Статические отношения не подразумевают полной неподвижности объекта локализации относительно среды пребывания: он может совершать некоторые фиксированные или хаотичные движения; возникать, истощаться, исчезать и т.п., но все это происходит в пределах обозначенного локализатором пространства. Статический аспект в семантике глаголов перемещения реализуется в лексико-грамматической семе результативности, выражаемой формой прошедшего времени - процесс движения завершен и наступило состояние статического нахождения.

Простые предложения с предикатами статической пространственной локализации представляют собой бытийные предложения, содержат обязательную позицию для бытующего объекта, локализатора и показателя бытия, выражают в той или иной степени идею бытия.


Предложения, построенные по схеме С13

Среди локативных предложений, построенных по данной схеме, выделяются конструкции некаузативного установления или прекращения пространственных отношений и перемещения объекта по некоторому локуму. Простые предложения, выражающие отношения некаузативного установления пространственных отношений, формируются предикатами занятия субъектом определенного положения в пространстве, требующими локализатора - пункта конечной точки, к которому направлено действие предиката пространственной локализации и строятся по структурной схеме С13-Г. Рассматриваемая схема функционально представляет собой формулу: подлежащее + обстоятельство + сказуемое. Позицию сказуемого здесь занимают различные семантические подгруппы глаголов пространственной локализации в спрягаемой форме. Предикаты в них репрезентированы глаголами разных семантических групп (положения в пространстве, движения и т.д.): жат - лечь, бурул - повернуться, къысыл - прижаться, таян - прислониться, къаплан - облокотиться, навалиться, къон - приземлиться, тюш в знач. «попасть» и др. Позиция локализатора, обозначающего конечную точку, занята словом с предметным или пространственным значением в дательно-направительном падеже или в сочетании с послелогом: Автобус онг жанына бурулду. - Автобус повернул направо; Сабий ундурукъгъа жатды. - Ребёнок лег на кровать; Саусуз чалманнга къапланды. - Больной прислонился к плетню; Тюлкю къапханнга тюшдю. - Лиса попала в капкан; Къуш къаягъа къонду. - Орел сел на скалу.

В позиции субъекта в рассматриваемых предложениях выступают слова, обозначающие способные к действию живые существа и предметы. Семантическая структура указанных предложений состоит из субъекта пространственной локализации, Лок КТ и предиката статической пространственной локализации. В этих высказываниях присутствует (и может присутствовать) только один локализатор - пункт установления пространственных отношений. Сфера действия локализатора узкая - локализация субъекта ситуации. Все эти конструкции частнолокативные.

Глагол горизонтального положения сойлан - лечь пластом, разлечься, развалиться обозначает свободное, бесцеремонное, распластанное лежачее положение где-либо, имеет негативный оттенок. Также данный глагол выражает непроизвольное падение: Жаш, къарангыда ташха абынып, балчыкъгъа сойланды. - Парень в темноте, споткнувшись о камень, растянулся на земле/по грязи; Сабий къызчыкъ ёлюк бла къалды. Ол ёлюкню кёкюрегине сойланды (Б.Д.). - Девчушка осталась с умершим. Она упала на грудь мертвецу.

Глаголы жат - лежать, находиться в горизонтальном положении (о людях и некоторых животных), бауурлан - лечь ничком (на живот), разлечься, развалиться, ауна - валиться куда, сойлан (груб.) - лечь пластом, жантай - лежать, валяться выражают нахождение объекта на поверхности чего-либо в горизонтальном положении, в последних из них присутствует сема «небрежно»: Къонакъ диваннга жатды. - Гость лег на диван; Эшек къумгъа аунайды. - Осел повалился на песок; Саусуз ундурукъгъа бауурланды. - Больной лег ничком на кровать; Эсирген жерге сойланды. - Пьяный растянулся на земле.

Глаголы движения айлан в знач. «выходить, смотреть, быть обращенным (в какую-либо сторону)», чыкъ в знач. «выходить», глагол зрительного восприятия къара в знач. «быть обращенным, выходить (куда-либо)», бурул в знач. «смотреть, быть обращенным (куда-либо)» выражают статическое положение предмета (обычно изнутри локума) или направление положения кого-чего-нибудь куда-либо в пространстве: Юйню терезелери жолгъа айланыпдыла/чыгъадыла/къарайдыла. - Окна дома выходят/обращены/смотрят на дорогу; Халжарны эшиги бахчагъа бурулупду. - Дверь сарая выходит в огород.

Глаголы физического/зрительного восприятия образуют конструкцию, в которой имеется локализатор со значением направления взгляда, выражающийся именем воспринимаемого объекта в дательно-направительном падеже или сочетанием имени с послелогом таба. Эти локализаторы обозначают также направленность действия к объекту: Устаз къангагъа къарайды. - Учитель смотрит на доску; Ислам таула таба къарайды. - Ислам смотрит в сторону гор.

В карачаево-балкарском языке также имеются структурно-семантические варианты простых предложений с локализатором в дательно-направительном падеже со специфическим статическим значением - обозначается объемность пространства: Къуруп баргъан жерге кырдык чыкъды. - На высыхающей земле выросла трава.

Глаголы эшитил - слышаться, доноситься до слуха, кел в знач. «доноситься, раздаваться, прозвучать (о звуке)» выражают достижение какого-нибудь звука, шума до точки пространства: Ушкок атылгъан тауушла арбазгъа келедиле (Н.О.). - Выстрелы доносятся до двора.

Имеет место употребление глаголов движения, не описывающее ситуацию с последовательно сменяющими друг друга этапами: Юйню терезелери орамгъа чыгъадыла. - Окна дома выходят на улицу. В данной конструкции обозначено статическое положение дел. Глагол чыкъ - выходить в примере «вводит в описываемую ситуацию перспективу, направленную по линии движения из внутреннего пространства во внешнее». Ситуации, описываемые конструкциями такого типа интерпретируются как «ситуации перцептивного движения, т.е. как процесс зрительного или слухового восприятия» [Филипенко 2000: 310-311].

Глаголом жайыл в знач. «распространяться» обозначается распространение, достижение предметом каких-нибудь пространственных пределов: Аман ханс бахчагъа жайылды. - Сорная трава разрослась по всему огороду. Глагол жайыл в знач. «вывешиваться, быть вывешенным» выражает помещение в локуме предметов в висячем положении: Къыш кийимле агъырыкъгъа жайылгъандыла. - Зимняя одежда развешена на бельевой веревке.

Глагол жыйыл в знач. «убираться, быть убранным; помещаться (где-либо); быть помещенным (куда-либо)» выражает значение «складывая, уместить объект в точке пространства»: Сауутла шкафха жыйылгъандыла. - Посуда убрана в шкаф; Къойла оруннга жыйылгъандыла. - Овцы загнаны в сарай; Къама къынына жыйылды. - Сабля убрана в ножны.

Глаголы действия чанч - втыкать, вонзать что; колоть (ножом и т.п.), сукъ - втыкать, вонзить что, кир в знач. «проникать вглубь, внутрь чего», ур в знач. «вбивать, забивать что» выражают значение «с приложением определенной физической силы или ударяя по какому-либо предмету (обычно с острием) заставить его войти внутрь чего-нибудь»: Окъ сюекге кирди. - Пуля вошла в кость; (Бай) мужурасын жерге чанчады (О.Э.). - Богач воткнул трость (посох с острым железным наконечником) в землю.

По этой схеме также строится модель некаузативного установления прстранственных отношений с локализатором - объектом ситуации: Ийне къумачха кирди. - Иголка вошла в ткань.

Глаголы тагъыл - вешаться, подвеситься, илин - цепляться, зацеплять за что выражают помещение предмета куда-либо в висячем положении: Сурат къабыргъагъа тагъылды. - Картина повешена на стену; Сабий бутакъгъа илинди. - Дитя зацепилось за ветку.

Глаголы олтур - садиться, усаживаться, чёк - садиться; сидеть, присесть, сесть на корточки; чёгюш (возвр.-взаимн.) - посиживать (о многих), чёгеле - присесть; сесть на корточки; чёгелеш (взаимн.-возвр.) - сидеть на корточках (о многих), мин - садиться куда-либо (на повозку), къон - садиться (на машину, коня и т.п.), чомпай - рассесться, сесть развалившись, чончай - рассесться, взгромоздиться на что выражают принятие сидячего положения живыми существами на объекте-локуме: Хасан ишлене тургъан уллу юйню салкъынына нёгерлери бла олтурду (Х.О.). - Хасан с друзьями сел в тени строящегося большого дома; Ильяс атха минди. - Ильяс сел на лошадь. Сабий шинтикге къонду. - Ребёнок взобрался на стул; Къуш терекге къонду. - Орел сел на дерево.

Глаголы ауна - валяться (где-либо); лежать небрежно, раскинувшись, сойлан - лечь пластом, разлечься, развалиться, тёмел в знач. «ложиться», тёнгере в знач. «лечь, свалиться; лежать, валяться», таян в знач. «ложиться (спать, отдыхать и т.п.), прилечь (на короткое время)» выражают принятие живым существом лежачего положения на твердой поверхности: Арлакъда жиклери бошайгъан адам гысты кибик юй тюбюне аунады (Х.К.). - Чуть поодаль расслабившийся человек, как сноп, растянулся на полу; Осман оруннга тёмелди. - Осман повалился на постель; Харун орундукъгъа тёнгереди. - Харун свалился на кровать; Найыпхан, жастыгъын бийигирек этип, ундурукъгъа таянды (З.Т.). - Приподняв повыше подушку, Найыпхан прилегла на кровать.

Глагол сюел - стоять; прислониться к чему, опереться на что выражает нахождение в вертикальном положении, не передвигаясь, в пространстве или принятие стоячего положения, становление на ноги в локуме: Къызчыкъ эшик юсюне сюелди. - Девочка прислонилась к двери.

Глаголы тюшюр (понуд.) - поселять кого (куда-либо), жериш (возвр.) (карач.) - размещаться, располагаться, осваивать место, жеришдир (карач.) - размещать, располагать кого-что, жеришлет (карач.) (понуд.) - расположить кого (на местности), жерлешдир - селить кого, заселять что кем выражают предоставление места для жительства в незанятых помещениях, в незаселенных местностях или размещение по местам объектов: Бизни къонакъ юйге тюшюрдюле. - Нас поместили в гостиницу; Мен фатаргъа тюшдюм. - Я попал на квартиру; (Чегемлиле) къонакъланы арбазда, адетге кёре, атларындан тюшюрюп, къонакъ юйге жеришдирдиле (С.Ш.). - Чегемцы, по обычаю, дали гостям спешиться с коней и поселили (их) в доме для гостей.

Глаголы туу - рождаться, жаратыл в знач. «родиться, появиться на свет», управляя дательно-направительным падежом, выражают появление на свет кого-чего-нибудь: Нартла дуниягъа жаратылгъандыла. - Нарты родились на свет.

Глагол сыйын - помещаться, вкладываться, вложиться; вмещаться, укладываться; размещаться, сыйындырт (понуд.) - поместить, вместить кого-что; втиснуть что, кир в знач. «помещаться, вмещаться во что-л» выражают вмещение объекта в определенных пределах: Къонакъла юйге сыйындыла. - Гости разместились в доме; Кийимле чемоданнга сыйындыла. - Вещи уместились в чемодане; Тана тулукъгъа алты челек суу кирди. - В бурдюк из телячьей шкуры поместилось шесть ведер воды.

Глагол тыкълан (возвр. от тыкъла - набивать, наполнять что чем) выражают наполнение субъектом объектного локума, пространства, втискиваясь внутрь: Адамла клубха тыкъланнгандыла. - Люди набились в клуб.

Глагол къалан (страд. от къала - валить; складывать, нагромождать) выражает нагромождение предметов в определенном месте: Китапла столгъа къаланыпдыла. - Букв.: Книги навалены на столе.

Глагол речи айтыл (страд.) в знач. «славиться; становиться известным (знаменитым)» выражает распространение известности, популярности объекта в определенном пространстве: Аны аты битеу дуниягъа айтылгъанды. - Имя его прославилось на весь мир.

Глаголы орнал в знач. «обосноваться, осесть; разместиться, расположиться где», олтур в знач. «поселиться, осесть (где-либо)», орнаш - обосноваться, разместиться, расположиться; орунлаш - размещаться, располагаться (где-либо), орунлан - размещаться, располагаться (где-либо), къон в знач. «селиться, поселяться, располагаться (где-либо)», жериш эт (карач.) в знач. «размещаться, располагаться; осваивать место; осесть (где-либо)», жараш в знач. «устраиваться, осваиваться, обосновываться (где-либо)», тохта в знач. «обосновываться», беги - укрепляться, закрепляться, утверждаться (где-либо) выражают прочное обустройство живых существ где-нибудь, поселение на постоянное жительство, устраивание жилья на новом или свободном, незанятом месте: Бу тап жерге адамла терк къондула. - Люди быстро поселились в этом хорошем месте; Былайгъа эл эртте олтургъанды. - Здесь люди давно поселились.

Глаголы акъ в знач. «впадать (о реке)», къуюл (страд.-возвр.) - впадать (о реке), бар в знач. «течь, протекать; впадать», саркъ - течь; стекать выражают втекание, вливание (реки) в какую-либо среду - озеро, море и т.п.: Къобан Азов тенгизге къуюлады. - Кубань впадает в Азовское море; Къобан Азов тенгизге агъады. - Река Кубань впадает в Азовское море; Къобан суу Азов тенгизге барады. - Река Кубань впадает в Азовское море; Волга Каспий тенгизге саркъады. - Волга впадает в Каспийское море.

Глагол саркъ в знач. «спускаться, переселяться (в низовья)»: Тау элле тюз жерлеге саркъгъандыла. - Горные селения переселились на равнинные земли.

Глагол къат в знач. «крепко прилепить» выражает плотное прикрепление предмета клеем и т.п. к чему-либо: Этегине балчыкъ къатханды. - Грязь прилипла (и высохла) к (его) подолу.

Глагол тюш в знач. «выпадать (об осадках)» выражает выпадение атмосферных осадков в пространстве: Эрттенликге таулагъа къар тюшдю. - На утро в горах выпал снег. Общая семантика: распространение процесса в локуме.

Глагол жет в знач. «доходить до чего; достигать чего» выражает пространственную протяженность объекта или его достижение по своим размерам до какого-нибудь предела: Темир жол шахаргъа жетеди. - Железная дорога проложена до города; Халиматны этеги жерге жетеди. - Подол Халимат достает до земли.

Глагол бардыр (понуд.) в знач. «проводить, прокладывать что», жетдир (понуд.) - доводить, проводить; доставлять выражает проведение объекта (дорогу, путь) по какому-либо пространству: Шахаргъа темир жол бардырылды. - В город проведена железная дорога; Элге газ бардырылды. - В село проведен газ.

Автокаузативный глагол кёч - переезжать, переселяться (куда-либо) выражает поселение в другом месте субъекта: Юйюрюбюз жангы юйге кёчдю. - Наша семья переселилась в новый дом.

В глаголах перемещения в сочетании с пространственными именами в форме дательно-направительного падежа происходит ослабление динамического компонента семантики, и они вместе с семой результативности, выраженной формой прошедшего времени, приобретают значение автокаузированной статической локализованности в пространстве и выражают ситуацию нахождения в пространстве, являющегося результатом пространственного перемещения. Так, например, глаголы кир - входить, синг - впитываться, проникнуть (о жидкости), сыптырыл - протиснуться, втереться, проскользнуть куда-либо и под. означают «оказаться находящимся внутри объема пространства в результате перемещения»: Мазан юйге сыптырылды. - Мазан проскользнул в дом; Абидат къызы болгъан отоугъа кирди. - Абидат зашла в комнату, где была дочь; Жашчыкъ биченнге сугъулду. - Мальчик залез в стог сена; Суу жерге сингди. - Вода впиталась в землю.

Нельзя занять определенную позицию в пространстве без движения [Тошович 2000: 164]. Изменяется и классная принадлежность этих глаголов: они перемещаются на самую ближнюю периферию ядра ЛСГ глаголов статической локализованности в пространстве [Ибрагимова 1992б], т.е. в зону глагола тур в знач. «находиться». Как и глагол тур - находиться, они обозначают самое общее нахождение без дифференциации конкретного пространственного положения.

Предложения, построенные по схеме С1-ны4

По данной схеме строятся предложения каузативного установления пространственных отношений с локализатором, частично включенным в основу глагола и дублируемым в позиции субъекта: Анасы сабийин къучакълады (Х.Ш.). - Мать обняла ребенка (къучакъ - обхват; объятия); Анасы сабийин къоюнуна алды (Н.). - Мать взяла ребенка на руки. Они ориентированы на предикаты, содержащие часть опорного локума в своей основе, локализуемый объект в них занимает позицию прямого объекта, а субъект ситуации выступает как локализатор. Предикат уточняет топологию их пространственного соотношения.

Данная схема присуща и предложениям каузативного установления пространственных отношений с локализатором - субъектом ситуации: Ол тонну кийди. - Он надел шубу.

В предложениях часто встречаются и предикаты установления пространственных отношений, не содержащие опорный локум или объект локализации в своей основе (типа кий - надевать что-либо); при предикатах данного типа локализатор занимает субъектную позицию, а локализуемый объект - объектную.

Глагол зрительного восприятия аула в знач. «обвести взглядом, обозревать что» выражает обширное восприятие зрением предмета в каком-либо пространстве: Гыжы, адам жокълагъанча, жан-жанына къарай, отоуну аулады. - Будто ища кого-то, посмотрев во все стороны, Гыжы обвела взглядом всю комнату.

Глаголы къуршала - окружить кого-что, къая в знач. «окаймлять что» выражают расположение кого-чего-нибудь вокруг кого-чего-нибудь, заключение в замкнутый круг: Терекле кёлню къуршалайдыла. - Деревья окаймляют озеро; Суу шахарны ариу къаяды. - Река красиво окаймляет город.

Глаголы жап - накрывать, покрывать, закрывать что чем, бас - покрывать кого-что чем, аула - обвалакивать, покрывать выражают заполнение пространства чем-нибудь: Булутла кёкню басдыла. - Тучи окутали небо; Бир кесекден къарангы жерни аулайды (Н.Къ.). - Через некоторое время мрак покрыл землю; Кёкню булутла жапдыла. - Тучи заволокли небо.

Глаголы тол - наполняться, заполняться чем; толтур (понуд.) - занимать, заполнять что; наполнять что чем, наливать, насыпать что, чего, къуй - лить, наливать выражают занятое, насыщенное кем-чем-нибудь до предела объект, пространство; наполнение (сосуда), вливая: Китапла шкафны толтургъандыла. - Книги заполнили весь шкаф.

Глагол состояния бийле - завладеть чем, захватывать что; охватывать; господствовать выражает полный охват пространства каким-либо состоянием: Тёгерекни шошлукъ бийлепди. - Вокруг царит тишина.


Предложения, построенные по схеме С15

В предложениях данной схемы активно функционируют глаголы сюел - стоять, тур в знач. «стоять», олтур - сидеть, жат - лежать, тагъыл - висеть, сирел - торчать, чирел - торчать, жайыл - расстилаться, распространяться, тизил - строиться и др., передающие определенное пространственное положение бытующего предмета - субъекта или объекта в локуме. Данные глаголы маркированы признаком совпадения ориентации с плоскостью расположения, что соответствует в действительности параллельной ориентации предмета относительно его расположения. Описывается ситуация, когда нахождение предмета в пространстве дополнительно дифференцировано его ориентацией в пространстве: Кюйюзле шкаф аллында сюеледиле (М.Т.). - Букв.: Ковры стоят перед шкафом; Полда кийиз жайылыпды (Ж.З.). - На полу расстелен войлочный ковер.

Указанные предикаты при препозиции локализатора имеют значение экзистенции объекта в некотором пространстве (давая ему дополнительную характеристику его положения в пространстве): Столну тёгерегинде шинтикле тизилипдиле. - Вокруг стола стоят стулья; при препозиции бытующего объекта - его местонахождение: Шинтикле столну тёгерегинде тизилипдиле. - Стулья стоят вокруг стола. Общая семантика: протекающее без изменений нахождение объекта в пространстве.

Пространственное положение, нахождение объекта/субъекта в результате прекращения движения, хода кого-чего-нибудь, остановку субъекта где-нибудь на какое-нибудь время, пребывание где-нибудь дольше, чем нужно или можно, выражают глаголы тохта - останавливаться и мычы - задерживаться, останавливаться: Жаш эки жол айырылгъанда (айырылгъан жерде) тохтады (Ф.). - Молодец остановился на перепутье; Эсен, Москвагъа кетип, анда аслам мычыды (Х.О.). - Уехав в Москву, Эсен там задержался на долгое время. Глагол тохта имеет и дополнительную сему «стоять»: Поезд станцияда тохтапды. - Поезд стоит на станции. Он также обозначает временное расположение, поселение где-нибудь по приезде субъекта: Ала къонакъ юйде тохтадыла. - Они поселились/остановились в гостинице.

Глаголы звукового восприятия эшитил (страд.) - слышаться, доноситься до слуха, дылкъылда - булькать, дырылда - гудеть, издавать гул, дюнгюрде - грохотать, громыхать, греметь, чупулда - плескаться, бултыхаться, шоркъулда - журчать, жюуюлде - просвистеть (о пуле), шууулда - шелестеть, шуршать, шуметь (о чем-либо), гюрюлде - шуметь, громыхать, греметь, гудеть, жырылда - скрипеть, хрустеть (о чем-либо), чынгкъылда - булькать, шонгкъулда - булькать выражают восприятие, различение слухом присутствия (наличия) объекта в пространстве через издаваемый им звук (при движении, колебании), «локализатор при таких глаголах указывает местонахождение объекта, источника шума и т.п.» [Всеволодова, Владимирский 1982: 29]: Жолда арба дюнгюрдейди. - По улице грохочет телега; Шешада суу дылкъылдайды. - В бутылке булькает вода; Гыбытда айран чынгкъылдайды. - В бурдюке булькает айран; Агъач ичинде окъла жюуюлдейдиле. - В лесу свистят пули; Арлакъда суучукъ шоркъулдайды. - Неподалеку журчит ручеек.

Глагол башлан - начинаться, брать начало, восходить к чему обозначает начальную фазу пространственной локализации объекта: Бу суу кёлден башланады. - Эта река течет (берёт начало) из озера.

Глаголы агъар - белеть; бледнеть; виднеться - о белом, къарал - чернеть, темнеть, становиться черным; виднеться - о черном), къызар - краснеть, виднеться - о красном, саргъал - желтеть; виднеться о жёлтом, жылтыра - блестеть, искриться выражают зрительное восприятие объекта локализации по его цвету: Суу ызында бир зат агъарады. - У реки что-то белеет; Алайда бир затла къараладыла. - Там чернеют какие-то предметы; Жол жанында итбурунла къызарадыла. - У обочины краснеют плоды шиповника; Узакъда отчукъ аз-буз жылтырайды. - Вдали чуть брезжит огонек.

Глагол сойлан - лечь пластом, разлечься, развалиться обозначает свободное, бесцеремонное, распластанное лежачее положение где-либо, имеет негативный оттенок: Солтан диванда сойланыпды. - Солтан развалился на диване.

Глагол созул в знач. «потягиваться» бозначает свободное, бесцеремонное, распластанное лежачее положение где-либо, имеет негативный оттенок: Жашчыкъ орунда созулады. - Мальчик потягивается в постели.

Глагол солу - отдыхать, проводить свой отпуск где-либо выражает восстановление отдыхом физических сил, проведение субъектом своего отдыха где-либо: Ала юйлери бла санаторийде солуйдула. - Они всей семьей отдыхают в санатории.

Глаголы агъыз - ронять, рассыпать что; капать чем, юзюл - оторваться; разорваться; жыгъыл - падать, валиться на землю, книзу, алджа (карач.) - сбиваться, теряться, терять голову выражают непроизвольное, нечаянное (не зависящее от субъекта) действие-движение объекта в пространстве: Ол чегетде ажашды. - Он заблудился в лесу; Жаш жолдан алджады. - Юноша сбился с пути.

Глаголы действия сал в знач. «сажать (растение)», сеп - сеять в страдательном залоге выражают закапывание корнями в землю или сеяние для выращивания растений где-либо: Районну ара элинде кёп терек салыннганды (Л.б.). - В районном центре посажено много деревьев; Былайгъа будай себилгенди. - Это место засеяно пшеницей.

Глаголы действия ёс - расти, вырастать, подрастать (о людях, животных и растениях); о растениях: быть, находиться; бит - расти, произрастать, возделываться, чыкъ в знач. «всходить, прорастать, вырастать», орнал (страд.) - пускать корни, укореняться; укрепиться в почве (о деревьях, растениях и т.п.) выражают значение: о живых существах, организмах: живя, увеличиваться: Жолну эки жанында да терекчикле ёседиле (К.ж.). - По обеим сторонам дороги растут деревья; Гокка хансла чыкъгъан талада чыгъана, мурса да битеди (Х.О.). - На поляне, где цветут цветы, растут и крапива, и колючки; Арбазда балли терек ёседи. - Во дворе растет вишня; Бизде къытай роза ёседи. - У нас растет китайская роза; Кавказда не да ёседи. - На Кавказе растет все; Бахчада ууакъ урлукъ чыкъды. - В огороде взошли семена; Эрик терекчикле жерде терк орналдыла. - Сливовые деревца быстро укоренились в почве.

Глаголы орнал в знач. «обосноваться, осесть; разместиться, расположиться где», олтур в знач. «поселиться, осесть (где-либо)», орнаш - обосноваться, разместиться, расположиться; орунлаш - размещаться, располагаться (где-либо), орунлан - размещаться, располагаться (где-либо), къон в знач. «селиться, поселяться, располагаться (где-либо)», жериш эт (карач.) в знач. «размещаться, располагаться; осваивать место; осесть (где-либо)», жараш в знач. «устраиваться, осваиваться, обосновываться (где-либо)», тохта в знач. «обосновываться», беги - укрепляться, закрепляться, утверждаться (где-либо) выражают прочное обустройство живых существ где-нибудь, поселение на постоянное жительство, устраивание жилья на новом или свободном, незанятом месте: Студентле лагерьде орунланнгандыла. - Студенты расположились в лагере; Суу боюнун тапсанг, башха жерде къонма (Посл.). - Если есть берег реки, в другом месте не поселяйся; Былайгъа эл эртте олтургъанды (К.ж.). - Здесь люди давно поселились; Сюрюучюле къошха жеришдиле/жеришлендиле. - Чабаны расположились в коше/обжили кош (летнее жилище пастуха); Къоншум жангы жерде жарашды. - Мой сосед обосновался на новом месте; Кёчгюнчюлюкден къайтханда, юйюрюбюз шахарда тохтады. - По возвращении из переселения, наша семья осталась в городе; Батальон кёпюрню къатында бегиди. - Батальон закрепился около моста; Айжаякъ, келин болуп, юй тёрюнде тохтасын (Ф.). - Айжаяк, став невесткой, пусть обоснуется на почетном месте дома.

Глагол къал - оставаться (где-либо, у кого-либо); ночевать выражает продолжительное пребывание, нахождение субъекта/объекта в некотором месте: Тиширыула, ол санда Жамийлят да, солургъа чыкъмай, залда олтургъан жерлеринде къалдыла (Х.К.). - Женщины, в том числе и Жамилят, не выйдя отдыхать, остались в зале на своих местах.

Глаголы зрительного восприятия эсле - замечать, примечать, видеть что; находить, обнаруживать что, кёр - видеть, воспринимать зрением, кёрюн - виднеться, показываться, появляться, эслен - замечаться, чувствоваться, чыкъ в знач. «показываться, появляться на небосводе» выражают восприятие зрением предмета в каком-либо пространстве: Кёкде ай кёрюндю. - В небе проглянула луна; Кёкню кенглигинде жулдузла эслене башладыла (И.А.). - На небосводе начали виднеться звёзды; Анда, узакъда, уллу тюз ёзенде, сары алтынча жылтырагъан будай тёбе тёшле кёрюнедиле (Ж.З.). - Там, вдали, на большой ровной равнине, виднеются горы пшеницы, сверкающие как желтое золото.

Глаголы жайла - летовать, проводить лето (обычно на пастбище со скотом), къышла - зимовать (со скотом на стойбище) выражают провождение лета или зиму со скотом где-либо: Быйыл малла ыстауатда къышлагъандыла. - В этом году скот зимовал на стойбище; Кёк кырдыклы жайлыкълада бла сыртлада жайлагъандыла малла. - На зеленых пастбищах и возвышенностях летовал скот.

Глаголы туу в знач. «появиться, возникать, зарождаться», жаратыл - быть сотворенным, управляя местным падежом, выражают возникновение, начало, зарождение жизни или чего-либо в определенном месте: Кязим Мечиев Шыкъыда туугъанды. - Кязим Мечиев родился в Шыкы; Жюрегимде умут тууады (Къ.Къ.). - В душе (в сердце) рождается мечта; Башымда назму жаратылды. - В голове зародилось стихотворение.

Глаголы жукъар в знач. «становиться жиже; редеть, становиться реже», кёбей - становиться много, приумножаться, увеличиваться (в количестве), азай - становиться мало выражают количественное состояние объектов в пространстве: Майданда адам жукъаргъанды. - На площади людей стало меньше; Сууну жагъаларында гюлле кёбейгендиле. - На берегах реки цветов стало больше; Элде малла азайгъандыла (З.). - В селе уменьшилось колчество скота.

Глагол тынчай - отдыхать, лежать выражает горизонтальное положение субъекта с целью отдыха: Къырдышда бир тынчаяйым. - Полежу-ка (отдохну-ка) я на траве.

Глаголы боркъулда - клокотать, бурлить, къайна - кипеть выражают состояние вещества в объектном локуме: Чоюнда суу боркъулдайды. - Вода в котле клокочет.

Глагол табыл - находиться, обнаруживаться выражает обнаружение пропавшего предмета в чем-где-либо в результате поисков, наблюдений и т.п.: Жугар юй башда табылды. - Лопата нашлась на крыше. Глагол табыл в знач. «быть, иметься, оказаться» выражает нахождение кого-либо где-либо: Аскер юйюнде табылды. - Аскер оказался дома. В предложении «…кёп адам жашагъан жерде санга ыразы болмагъанла, сени сюймегенле да табыладыла (З.). - В месте, где живет много людей, найдутся и такие, кто недоволен тобой и не любит тебя» данный глагол имеет экзистенциальное значение.

Глаголы эшитил - слышаться, доноситься до слуха, чыкъ в знач. «раздаваться слышаться (о звуке)», кел в знач. «доноситься, раздаваться, прозвучать (о звуке)», согъул (страд. от сокъ) - играть (на каком-либо музыкальном инструменте), аккомпанировать выражают достижение из точки пространства чьего-либо слуха какого-нибудь звука, шума и т.п.: Узакъда къобуз согъулады. - Вдалеке играет гармонь; Танг къарангысында орамда адам жётел таууш чыкъды (Б.Г.). - На рассвете на улице послышался кашель человека; Юйде сырыйна согъулады (Къ.Къ.). - В доме играет свирель.

Глаголы жат - лежать, находиться в горизонтальном положении (о людях и некоторых животных), ауна - валяться (где-либо); лежать небрежно, раскинувшись, сойлан - лечь пластом, разлечься, развалиться, тёмел в знач. «ложиться», тёнгере в знач. «лечь, свалиться; лежать, валяться», таян в знач. «ложиться (спать, отдыхать и т.п.), прилечь (на короткое время)», тюш в знач. «лежать (на спине, ничком и т.п.)» выражают принятие живым существом лежачего положения на твердой поверхности: Эшек гылыучукъла кырдыкда тёнгерейдиле. - Ослики валяются на траве; Бузоу орунда бир тана жанындан тюшюпдю (Б.Г.). - В телятнике один теленок (от 6 месяцев до года) лежит на боку; Солтан ундурукъда сойланады. - Солтан разлегся на кровати; Хадис, къарт эгечинде иги сыйланып, огъары отоуда кенг диваннга жатады (А.Т.). - Хорошенько угостившись у старой сестры, Хадис лег на широкий диван в верхней комнате.

Глаголы сюел - стоять; прислониться к чему, опереться на что, сирел - стоять (без дела, бездействовать), сын (или сир) къат - застыть в стойке, стоять не шевелясь выражают нахождение в вертикальном положении, не передвигаясь, в пространстве или принятие стоячего положения, становление на ноги в локуме: Жугъутур къаяны башында сюеледи. - Тур стоит на вершине скалы; Аллыбызда юч этажлы юй сюеледи. - Перед нами возвышается трехэтажный дом; Жаш жеринде сир къатды. - Юноша стал как вкопанный (на своем месте).

Глаголы жерлеш (возвр.) - селиться, располагаться (где-либо), тюш в знач. «вселяться, поселяться», тюшюр (понуд.) - поселять кого (куда-либо), жериш (возвр.) (карач.) - размещаться, располагаться, осваивать место, жеришдир (карач.) - размещать, располагать кого-что, жеришлет (карач.) (понуд.) - расположить кого (на местности), жерлешдир - селить кого, заселять что кем выражают предоставление места для жительства в незанятых помещениях, в незаселенных местностях или размещение по местам объектов: Студентле бараклада жеришдиле. - Студенты расположились в бараках (З.); Ала къоншу элде жеришдиле. - Они поселились в соседнем селе.

Глаголы жаша в знач. «водиться; обитать», тюбе в знач. «встречаться, водиться, наблюдаться», кёрюн в знач. «водиться, иметься», жюрю в знач. «водиться, иметься», тур в знач. «находиться, пребывать, обитать; проживать» выражают пребывание, обитание кого-чего в точке пространства: Бу кёлде чабакъ жашамайды. - В этом озере рыба не водится; Бу жерледе бёрюле тюбейдиле. - В этих местах встречаются волки; Бу агъачда айыу кёрюнмейди. - В этом лесу медведи не водятся; Биз сууну къатында турабыз. - Мы живем у реки; Хапар элде жюрюйдю. - Слух ходит по селу.

Глаголы бит - расти, произрастать, возделываться, ёс - расти, вырастать, подрастать (о людях, животных и растениях) выражают распространение в локуме растений: Аллах айтса, жунчумазбыз: бахчабызда нартюх иги битгенди (Ж.Ток.). - Даст Бог, выдержим: в огороде хорошо уродилась кукуруза; Мында харбыз, хауун ёседи. - Здесь растут арбузы, дыни.

Глагол ёс - расти; воспитываться, управляя местным падежом, выражает проведение детства, ранних лет жизни субъекта в определенном месте: Ол шахарда ёсгенди. - Он рос в городе. Аслан ишчи юйюрде ёсгенди. - Аслан рос в рабочей семье.

Глагол ачыл (страд.) - открываться выражает введение в действие объекта в точке пространства, доступность его для населения: Шахарда музей ачылгъанды. - В городе открыт музей.

Глаголы бол - быть, находиться, тур в знач. «находиться, быть где-либо; быть, находиться на чем-либо», табыл в знач. «приходить, идти, доходить, добираться куда-либо» выражают присутствие, нахождение кого-чего-нибудь в определенном месте: Директор кабинетинде болгъанды. - Директор был в своем кабинете; Бюгюн юйде тур. - Сегодня будь дома; Китап партаны юсюнде турады. - Книга находится на парте; Керох, жолоучу сумка, сора картуз стол юсюнде турадыла. - Пистолет, дорожная сумка и картуз находятся на столе.

Глаголы туу - рождаться, жаратыл в знач. «родиться, появиться на свет», управляя местным падежом, выражают появление на свет кого-чего-нибудь в определенном месте: Мен Нальчикде туугъанма. - Я родился в Нальчике.

Глаголы окъу в знач. «учиться, получать образование», ишле в знач. «работать, быть занятым где-либо трудом», урун - состоять где-либо на службе выражают какое-нибудь занятие, должность, службу субъекта где-нибудь: Къоншум заводда ишлейди. - Мой сосед работает на заводе; Лиза Москвада окъуйду. - Лиза учится в Москве; Атам совхозда урунады. - Отец работает в совхозе.

Глагол ишле в знач. «действовать, функционировать (об организациях, учреждениях и т.п.)» выражает функционирование в определенном месте организаций и учреждений: Шахарда кёп къырал, жамауат, илму, окъуу, къурулуш, саулукъгъа къарагъан д. а. к. учрежденияла бла организацияла ишлейдиле (З). - В городе функционирует много государственных, общественных, научных, учебных, строительных, здравоохранительных организаций и учреждений.

Глаголы действия ойна - играться, забавляться, отла - пастись, сат - продавать что при логическом выделении, управляя местным падежом, выражают место исполнения действия: Сабийле тёшде ойнайдыла. - Дети играют на пригорке; Малла тауда отлайдыла. - Скотина пасется в горах; Тюкенде китапла сатыладыла. - В магазине продаются книги.

Глагол сыйлан (страд.) - быть угощенным (от сыйла - угощать, угостить) выражает потчевание кого-либо где-/у кого-либо: Къонакъла ресторанда ахшы сыйландыла. - Гости хорошо угостились/поели в ресторане.

Глагол солу в знач. «проводить свой отдых где-либо» выражает проведение времени с целью отдыха в точке пространства: Кесим ариу жайлыкъда бир солуюм (С.Т.). - Отдохну-ка я в красивом летнем пастбище.



Предложения с предикатами, выраженными экзистенциальными глаголами бол - быть, бывать, пребывать, находиться, присутствовать, жаша - жить, проживать, поживать, тюш - выпадать (о снеге), жау - идти (о дожде, снеге) и т.п. характеризуют бытие по разным параметрам: Элде хыйнычы къатын болгъанды. - В селе была колдунья; Биз жашагъан жерде кёп къар тюшеди (С.). - В месте, где мы живем, выпадает много снега - высказывания экзистенциальной семантики; Къарындашым элде жашайды. - Мой брат живет в селе - высказывание с семантикой местонахождения.

В силу абстрактности своей семантики глагол бол выступает в локативной конструкции в качестве связки, опускаемой, как правило, в настоящем времени: Талада жаша. - Живи на поляне; Ол шахарда болгъанды. - Он был в городе.

Семантика глагола жаша - жить предполагает, что субъектом их действия (а значит, объектом локализации при данных локативных предикатах) является лицо или иное одушествленное существо. Глагол бол не вносит такого ограничения на тип бытующего объекта: им может быть и лицо, и предмет, и событие, и абстрактное имя, например, обозначение периода времени. С именами, обозначающими природные явления, употребляются глаголы жау, тюш, образуя с ними устойчивые сочетания, и бытийное значение данные глаголы приобретают только в их составе.

Локативные конструкции с глаголами экзистенциальной семантики тур - находиться, пребывать, обитать, быть где-нибудь, быть, иметься, существовать и бол - быть, бывать, присутствовать, пребывать обладают наиболее абстрактной семантикой, для них характерна широкая сочетаемость с объектами локализации любого типа и способность обозначать бытие вообще, пребывание где-либо вообще: Биз Карачаевскеде турабыз. - Мы живем в Карачаевске; Нёгерим шахарда жашайды. - Мой друг живет в городе; Анда да бол, мында да бол, балдыражюзде юйде бол (Посл.). - Будь и там, будь и здесь, но в балдыражюз (несколько дней в конце зимы с буранами и снегопадами) будь дома.

Предложения с глаголом бол в знач. «состояться, происходить, случаться» в позиции предиката выражают осуществление какого-либо события в точке пространства: Районда алчы малчыланы кенгеши болады. - В районе идет собрание передовиков.

Предикат, выраженный глаголом тур в знач. «находиться, быть (где-либо), находиться (где-либо), обретаться (где-либо)» репрезентирует нахождение объекта, недифференцированное относительно пространственного положения: Ачхыч столда турады. - Ключ находится на столе; Айшат ишде турады. - Айшат находится на работе; Аманлыкъчы тюрьмеде турады. - Преступник сидит в тюрьме; Уруш жылла эсде турадыла. - Годы войны сохраняются в памяти.

Положение предмета в пространстве входит в пресуппозицию высказывания, и предикат положения в пространстве может быть заменен экзистенциальным предикатом или опущен [Гак 1996: 13].

Глаголы, содержащие семантический признак обнаружения своего местонахождения своим внешним видом, «стать видимым благодаря какому-либо выделяющемуся цвету» [Васильев 1981: 62], характерными звуками или фиксированными несвободными движениями (кёрюн - виднеться, чакъ - цвести, шууулда - журчать, кишне - ржать, чайкъал - качаться, эшитил - слышаться, чакъ - цвести, жылтыра - блестеть, кёгер - зеленеть, къарал - чернеть, шууулда - журчать, къыжылда - скрипеть, шыхырда - шуршать, чюуюлде - щебетать, кишне - ржать и др.) в зависимости от порядка следования их компонентов образуют структурно-семантические варианты бытия: Тёбенде бир юй кёрюнеди. - Внизу виднеется какой-то до; Ёргеде ташла къараладыла. - В вышине чернеют камни; Анда суу шууулдайды. - Там шумит река; Кёкде булутла кёрюндюле. - На небе показались тучи; Тёшде ат кишнеген таууш эшитиледи. - На холме слышится ржание коня.

Глаголы, описывающие способ существования, свойственный тому или иному локализуемому объекту (характерные звуки, которые издают животные, характерные движения, обнаружение своего местонахождения внешним видом и т.п.), также относятся к диспозиционным предикатам и могут опускаться или заменяться на экзистенциальный глагол.

Сирконстант-локализатор может детерминировать любую ситуацию (в том числе и локативную). Особенно часто локативный сирконстант встречается при глаголах занятия определенной деятельностью: Асхат Японияда уруш этгенди. - Асхат воевал в Японии.

Предложения с глаголами фиксированного несвободного движения чайкъал - качаться, колыхаться, чайпал - плескаться, къымылда в знач. «шататься», жюз - плавать репрезентируют бытие и местонахождение объекта: Кёлде кёмюк чайпалады. - На воде плавает пена; Юй башында байракъ чайкъалады. - На крыше колышется враг.

Глаголы цели пребывания къышлa - зимовать, жайла - летовать, къон - в знач. «ночевать», уя сал - гнездиться в позиции предиката отображают естественные фазы жизненного цикла в определенном месте: Малла быйыл къошда къышлагъандыла. - Скот в этом году провел зиму в кошаре; Ишчиле сабанда къоннгандыла. - Рабочие ночевали на пашне.

В определенных конструкциях со значением статической пространственной локализации находятся специфические конструкции с глаголами, обозначающими род занятий субъекта: ишле - работать, окъу - учиться и т.п. Локативный компонент в них является обязательным в том случае, если обозначает статус объекта локализации, это «статусное употребление глагола» [Невская 1997: 21]: Аслижан университетде окъуйду. - Аслижан учится в университете, т.е. является студентом. Мен школда ишлейме. - Я работаю в школе. Локативные распространители связаны с данными глаголами обязательной валентностью и, следовательно, являются облигаторными компонентами семантической структуры предложения. Категория пространства репрезентируется пространственными лексемами в формах пространственных падежей - дательно-направительного, местного, исходного или послеложными сочетаниями и наречиями места. При выражении пространственных отношений данными средствами человек получает общее или конкретное представление о местонахождении предмета в пространстве. Существование - это пребывание в некотором пространстве. Локативные и экзистенциальные отношения взаимосвязаны.

В статических конструкциях отражена локативная категориальная ситуация локализации. Простые предложения с предикатами статической пространственной локализации представляют собой бытийные предложения, содержат обязательную позицию для локализатора, выражают в той или иной степени идею бытия. В них утверждается существование в определенном пространстве некоторого предмета и выделяются три основных компонента: бытующий объект, локализатор и показатель бытия [Арутюнова 1976: 212].

Предложения со значением объекта местонахождения также строятся по рассматриваемой схеме. Объект является темой высказывания. Новое, сообщаемое - его местонахождение: Юч кюн къошда тургъанбыз. - В кошаре находились (мы) три дня; Салкъынлыкъ шкафда турады. - Зонтик находится в шкафу. Слово в местном падеже репрезентирует любой локализатор со статическим значением: пребывания, существования объекта локализации в каком-то фрагменте мира.

Глаголы экзистенциальной семантики башлан - начаться, туу - рождаться, ишлен - создаваться, ёс - вырасти, тас бол - исчезать, пропадать, тауусул - кончаться, истощаться, ёл - умирать, думп бол - исчезать, бошал - кончаться, чыкъ в знач. «появиться, возникнуть» маркируют фазу существования, т.е. возникновение (начальную границу бытия) или исчезновение (конечную границу бытия) некоего предмета или ситуации. Семантика глаголов осложнена дополнительными фазовыми семантическими признаками возникновения (маркирована начальная граница существования).

Локализатор может предшествовать локализуемому объекту. В этом случае высказывание имеет экзистенциальный смысл; в нем выражается качественная характеристика среды по возникновению и последующему наличию в ней бытующего объекта или по его исчезновению: Шахарда музей ишленеди. - В городе строится музей; Юйде гыржын тауусулду. - В доме кончился хлеб. Если бытующий объект стоит в препозиции к локализатору, то высказывание имеет не экзистенциальный, а собственно локативный смысл - сообщение о появлении и последующем местонахождении объекта: Мен Кавказда туугъанма. - Я родился на Кавказе.

Локативные высказывания с глаголами къал - оставаться, ёс - расти обозначают пребывание объекта где-либо без уточнения его положения. Глагол къал маркирован дополнительным значением стабильности местоположения в пространстве бытующего объекта и его неизменности после некоторого критического момента, когда оно могло измениться: Къонакъ бюгече бизде къалгъанды. - Гость сегодня ночью остался у нас; Кавказда хар не да ёседи. - На Кавказе растет все.

На синтаксическом уровне статический аспект локативной семантики глаголов перечисленных групп выявляется в возможности сочетания с локативной позицией бир жерде - в каком-либо месте, где-либо, а также при взаимной идентификации их семантики с помощью глагола тур - находиться.

Семантика глаголов пространственной локализованности включает в свое содержание абстрактные синтагматические семы субъектности, пространственности, объектности, которые обусловливают их валентностные потенции, реализуемые в составе предложения.

Локативные высказывания с предикатами динамического пребывания образуются глаголами ненаправленного поступательного движения, координаты объекта локализации в пространстве при таком движении не меняются: ажаш - блуждать, тай - скользить, а также рядом глаголов неориентированного движения: жюрю в знач. «ходить», айлан - ходить, уч - летать, сюркел - ползать, чап - бегать, жюз - плавать, къалкъ - плавать по поверхности (о птицах, рыбе). Многие из этих глаголов обозначают движение, свойственное объектам локализации определенного типа, и образуют два структурно-семантических варианта: Ташла тюбюнде суучукъла жырлай саркъадыла. - Под камнями, журча, текут ручейки; Кёкде къарылгъачла учадыла. - В небе летают ласточки - бытийный вариант. Сабийлени алып, паркга барыгъыз, анда бираз айланыгъыз. - Взяв детей, идите в парк, погуляйте там немного - вариант местонахождения.

Таким образом, предикаты пространственной локализации, являясь транспозиционными предикатами, сводимы в определенной степени к бытийному глаголу. Он выступает как представитель их всех и способен заменять их (с определенными потерями смысла, конечно), если говорящему необходимо установить место бытия предмета без конкретизации фазы этого бытия, его позы и т.п.



Все предикаты пространственной локализации (некаузативной и каузативной) сочетаются с локализатором места. Однако с локализатором места могут сочетаться практически любые предикаты, ибо «пространственно-временные координаты присущи всякой материи» [Гак 1996: 6].

При предикатах пространственной локализации объект локализации и локализатор оба являются его актантами, а при нелокативных предикатах локализатор - его сирконстант, он соотносится с ситуацией в целом и факультативен. Соответственно, возможными процедурами различения локативного и нелокативного предиката являются: 1) трансформация восстановления опущенного бытийного предиката в конструкции, формируемой исследуемым предикатом, сравните результаты такой проверки для предикатов родиться и работать: Ол элде туугъанды. - Он родился в селе> Он родился, находясь в селе и Ол бахчада ишлейди. - Он работает в огороде > Он работает, находясь в огороде); 2) трансформация опущения локализатора места: если он факультативен, то при этой процедуре остаток конструкции может обозначать ту же самую ситуацию (хотя, разумеется, и с потерями малосущественной информации), т.е. может выполнять свою номинативную функцию, если же он является актантом при данном предикате, то смысл конструкции разрушается или она обозначает иную ситуацию; сравните: Турма бахчада ёседи. - Редька растет в огороде >*Редька растет и Ол бахчада ишлейди. - Он работает в огороде >Ол ишлейди. - Он работает. Здесь глагол ишле - работать употребляется не случайно. Нам представляется, что водораздел между локативными и нелокативными предикатами проходит перед (или непосредственно по) глаголами занятия определенной деятельностью, при которых локативный элемент уже преимущественно факультативен. Однако, в определенных конструкциях глагол работать может выступать как собственно локативный, а именно тогда, когда он вместе с локализатором места обозначают род занятий субъекта: Он работает в институте. Это статусное употребление глагола работать; выражаемые подобной конструкцией отношения сближаются с характеризующими: Он работает в институте = Он преподаватель. Локализатор места в данном случае является актантом при глаголе работать. От рассмотренного выше сирконстантного употребления локализатора места его статусное значение отличается иной аспектуальной характеристикой всей ситуации в целом: она обозначает устойчивое положение дел, а не временное занятие определенной деятельностью, как в Ол бахчада ишлейди. - Он работает в огороде. Диагностирующей процедурой может быть сочетание с обстоятельствами времени, обозначающими длительность действия, сравните: Ол бахчада эки сагъат ишлейди. - Он два часа работает в огороде и Ол институтда эки сагъат ишлейди. - Он два часа работает в институте (такое высказывание возможно, если речь идет о деятельности в определенный момент времени, а не о статусе), а также Он уже два года работает в огороде (такое высказывание возможно, только если речь идет, скорее, об определенном статусе, скажем, огородника) и Ол институтда эки жыл ишлейди. - Он уже два года работает в институте.

Ситуация локализации содержится в качестве составной части ряда пропозиций, выражаемых простыми предложениями. Большинство из простых предложений, соотнесенных с ситуацией некаузативной локализации, представляют собой так называемые бытийные предложения. Они формируются на базе бытийного предиката (в карачаево-балкарском языке это глагол бол - быть, являться, находиться) в качестве связки и его аналогов - глаголов, которые также можно отнести к бытийным, поскольку они выражают в той или иной степени идею бытия, а также ряда именных предикатов. Это широкое понимание термина бытийные предложения [Арутюнова 1976]. Существует и узкое его использование только по отношению к экзистенциальным предложениям, в которых утверждается существование в определеном пространстве некоторого предмета.

Глаголы с бытийным компонентом в своей семантике употребляются как связочные или служебные в языках разных систем, что подтверждает их особый статус в языке. В большинстве своем это статические локативные предикаты, содержащие обязательную позицию для локализатора.

Каждый из основных семантических компонентов бытийных предложений - бытующий объект, локализатор и показатель бытия - могут стать предикативным центром бытийных предложений. При помощи локализатора «область бытия может быть зафиксирована по пространственному или временному параметрам», но «преобладающим для классических бытийных предложений следует считать пространственное представление о мире» [Арутюнова 1976: 212]. В данном случае интерес представляет именно пространственное понимание области бытия и термин локализатор употребляется в работе именно в этом смысле.

Существование - это пребывание в некотором пространстве. Локативные, экзистенциальные и посессивные отношения - это единый комплекс взаимосвязанных отношений. Поэтому собственно локативные структуры исследователями часто анализируются в комплексе с экзистенциальными и посессивными [Lyons 1967, 1968а; Арутюнова 1976; Clark 1978; Всеволодова, Владимирский 1982; Hengeveld 1992].

Особого внимания заслуживают локативные конструкции с глаголами экзистенциальной семантики. Глаголы тур - находиться, пребывать, обитать, быть где-либо; быть, иметься, существовать и бол - быть, бывать, присутствовать, пребывать обладают наиболее абстрактной семантикой, для них характерна широкая сочетаемость с объектами локализации любого типа и способны обозначать бытие вообще, пребывание где-либо вообще, недифференцированное относительно пространственного положения нахождение объекта.

Наиболее характерным локализатором в рассматриваемых конструкциях является пространственный. Слово в форме С5 обозначает любой локализатор со статическим значением. Характерной чертой высказываний, строящихся по данной модели, является значение длящегося пребывания объекта локализации в данном пространстве. Отрицательная форма в такого рода предложениях образуется при помощи отрицательного аффикса -ма/-ме. Высказывания, построенные по этой модели, сообщают о существовании в каком-то фрагменте мира (или в мире в целом) некоторого объекта.

В языке имеют место локативные конструкции с несобственно экзистенциальными глаголами. Подобные предложения строят глаголы, семантически родственные вышеназванным глаголам, поскольку все они содержат идею бытия в составе своего значения. Но их содержание не ограничивается выражением только бытийности. Бытие в них получает охарактеризованное выражение по разным параметрам: типу бытующего объекта, по своей фазовой структуре и т.п.

Рассматриваемое простое предложение варьируется по 2 структурно-семантическим параметрам: 1) порядок компонентов, 2) падежная форма локализатора (местный или дательно-направительный). В соответствии с порядком компонентов эти предложения имеют 2 структурно-семантических варианта. При препозиции локализатора они имеют экзистенциальное значение - С51-Г, а при препозиции бытующего объекта простое предложение имеет значение местонахождения - С15-Г.

В соответствии со вторым параметром, имеются структурно-семантические варианты простых предложений с локализатором в дательно-направительном падеже со специфическим статическим значением неопределенно-дистрибутивной локализации - С13-Г - охарактеризованное неопределенно-дистрибутивное бытие: Къуруп баргъан жерге кырдык чыкъды. - На высыхающей земле выросла трава - экзистенциальный вариант, неопределенно-дистрибутивное значение у локализаторов: значение дистрибутивной (къуруп баргъан жерге - по всей высыхающей земле) локализации предполагает объемность обозначаемого локализатором пространства.

В предложениях с экзистенциальными предикатами, характеризующими бытие по разным параметрам, локализатор может предшествовать локализуемому объекту; в этом случае высказывание имеет экзистенциальный смысл; в нем дается качественная характеристика среды по возникновению и последующему наличию в ней бытующего объекта или по его исчезновению: Шахарда музей ишленеди. - В городе строится музей; Юйде гыржын тауусулду. - В доме кончился хлеб. Если бытующий объект стоит в препозиции к локализатору, то высказывание имеет не экзистенциальный, а собственно локативный смысл - сообщение о появлении и последующем местонахождении объекта или о его исчезновении и последующем отсутствии в обозначенном локализатором пространстве: Мен Кавказда туугъанма. - Я родился на Кавказе; Ала агъач ичине ташайдыла. - Они скрылись в лесу.

Предложения, построенные по схеме С16

Глаголы покидания занимаемого пространства кет - уходить, ташай - исчезнуть, тай в знач. «уходить, покидать», чыкъ - выходить в отрицательной форме выражают нахождение объекта в прежнем месте: Келечиле арбаздан таймайдыла (О.Э.). - Сваты не уходят со двора.

Предложения с глаголом движения чыкъ в знач. «выходить (из берегов, русла и т.п.)» выражают движение объекта за обозначенные пределы: Суу жагъаларындан чыкъды (Х.К.). - Река вышла из берегов.

Глагол чыкъ в знач. «обнаруживаться (о пропавшей вещи)» выражает обнаружение пропавшего предмета где-либо в результате поиска, наблюдения и т.п.: Сурат китап ичинден чыкъды (Х.Ш.). - Карточка вышла из книги (нашлась в книге).

Предложения с глаголами башлан - начинаться, чыкъ в знач. «начинаться, брать начало» выражают возникновение, появление объекта в пространстве: Ол суу кёлден чыгъады (Н.). - Эта река берет начало из озера; Ол суу таудан башланады. - Эта река начинается с гор.

Предложения с глаголом тол - наполняться, заполняться чем выражают занятие кем-чем-либо до предела объекта, пространства: Олсагъат ёзен аскерден толду (Ф.). - Тотчас долина наполнилась войсками; Челек суудан толду. - Ведро наполнилось водой.

Данные конструкции строятся также предикатами типа ёт в знач. «пролезть, проткнуть». Субъект ситуации выступает в роли локализуемого объекта: Ийне къумачдан ётдю. - Игла проткнула ткань.

Глаголы зрительного восприятия къара - смотреть, глядеть, чыкъ в знач. «показываться, появляться на небосводе» выражают восприятие зрением предмета в каком-либо пространстве: Кюн тау башладан къарады (Къ.Къ.). - Солнце выглянуло из-за горных вершин; Кёкню къыйырсыз теренинден бир бири ызларындан жулдузла чыгъадыла (Ш.) - С безграничной глубины небосвода друг за другом появляются звёзды.

Глаголы къуру в знач. «отмирать, исчезать», гунч бол - исчезнуть, сгинуть, къурут - искоренять, уничтожать, думп эт - убрать куда, уничтожить что, жогъал (карач.) - сгинуть, пропасть, жогъалт (понуд.) - уничтожать кого; терять кого-что, тас бол - умереть, погибнуть, пропадать, кет в знач. «умереть» при определенном лексическом наполнении позиций выражают уход в мир иной, прекращение существования: Дуниядан жогъалумереть; Дуниядан жогъалт - сжить со света; Нёгерим дуниядан къуруду. - Мой товарищ умер, отошел в мир иной; Экиси да (Дауум бла Чомур) дуниядан жашлай гунч болдула (О.Х.). - Дауут и Чомур ушли (исчезли) из мира молодыми; Зауурдан да жигитле къорадыла дуниядан (О.Э.). - Погибли и храбрее Зауура (букв.: исчезли из мира); Аслан дуниядан эртте кетди. - Аслан ушел из жизни (букв.: из мира) рано.




Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет