26 ]
ГАЗЕТА «FAEDRELANDET» О ПЕРЕМИРИИ
Кёльн, 21 сентября. Так называемое Национальное собрание во Франкфурте, как известно, утвердило перемирие 28 после заверений Пруссии в том, что датское правительство официально сообщило о своем согласии пойти на изменение его условий.
Но всем известно, с какими интригами было связано голосование по предварительному вопросу. Интриги по поводу главного вопроса происходили уже вне Собрания.
Посмотрим, что пишет «Faedrelandet» от 16 сентября:
После рассмотрения вопроса о недостатках фактически заключенного договора о перемирии по сравнению с его первым проектом газета переходит к вопросу о преимуществах для Дании. В случае возобновления войны последует-де вмешательство Англии и России. Единство Германии, с трудом поддерживаемое войной с Данией, немедленно распадется. Население Ютландии может пройти подготовку путем службы в ландвере, численность армии удвоится:
«и 60 тысяч человек на небольшом полуострове, при поддержке флота, будут представлять собой такую Данневирке 32, о нападении на которую великая единая Германия еще весьма серьезно подумает».
«Но перемирие, каково бы оно ни было, все же остается перемирием. Поскольку оно уже заключено, ратифицировано и гарантировано, то было бы безответственным шагом, если бы мы сами отказались выполнять его условия или допустили бы, чтобы оно было нарушено нашими врагами. Этого наше правительство никогда не сделает, в этом можно и должно быть совершенно уверенными, а посему не следует волноваться из-за всех этих слухов об изменениях однажды уже принятых условий, которые распространяются шлезвиг-голынтейнскими правительственными органами. Мы очень хорошо знаем, что прусские генералы и чиновники, как и немцы вообще, за немногими благородными исключениями, не так-то
ГАЗЕТА «FAEDRELANDET» О ПЕРЕМИРИВ
27
уж щепетильны в вопросах долга и обязательств, верности и убеждений. Мы вполне допускаем возможность того, что генерал Врангель имел наглость предложить датскому комиссару г-ну Рецу расторгнуть соглашение, чтобы сделать его условия более приемлемыми для своих шлезвиг-голь-штейнских друзей. Мы вполне допускаем, что как Франкфуртское собрание, так и прусское министерство считают в порядке вещей навязывать нам произвольные изменения того, что уже раз принято и утверждено по всем правилам закона. Но мы также считаем, что будет преступлением, если наше правительство допустит изменение договора хотя бы в одном словечке, так как в этом случае «немецкая честность» не постесняется просто-напросто попрать его. Если Карл Мольтке не может найти себе соправителей, то все же существует определенное положение об их избрании, и датское правительство может избрать двух, в согласии которых оно заранее будет уверено; а тогда уже — дело Пруссии найти своих двух соправителей. Если шлезвиг-гольштейнцы не желают подчиняться, то заставить их это сделать — задача Пруссии. И если в последний день установленного срока, то есть завтра, 17 сентября, но будут выполнены какие-либо существенные условия договора, в то время как с нашей стороны все условия добросовестно выполняются, то задачей датского правительства является установление крайнего срока, а если и по истечении такового ничего не будет сделано, то право и долг датского правительства — отдать приказ о наступлении датской армии на Шлеавиг и о занятии его. Мы увидим тогда, что скажет Европа и какова ценность гарантий и обязательств. Нам уже действительно нечего бояться каких-либо последствий, во всех случаях мы скорее возьмем на себя ответственность за них, чем унизим себя в своих собственных глазах и в глазах всего мира, допустив, чтобы с нами обращались как с раболепствующими слугами (trael) немецкого высокомерия и немецкой бесчестности.
Нас радует, что в тот момент, когда мы заканчиваем эту статью, мы можем дать совершенно определенные заверения: какое бы то ни было изменение уже заключенной конвенции о перемирии со стороны датского правительства невозможно».
Такова точка зрения официозного органа датского кабинета. А что же дальше? Кто же является обманщиком и кто обманутым? Кто же обманутый обманщик *?
Написано Ф. Энгельсом 21 сентября 1848 г.
Напечатано
в «Neue Rheinische Zeitung» M 109,
га сентября 1848 г.
Печатается по тексту газеты
Перевод с немецкого
На русском языке публикуется впервые
• Лессинг. «Натан Мудрый», акт 3, сцена 7. Ред,
28 ]
* ЗАДАЧА
КЁЛЬНСКОГО КОМИТЕТА БЕЗОПАСНОСТИ33
И МЕСТНЫЕ ВЛАСТИ
Кёльн, 23 сентября. Как уже сообщалось в данной газете 34, Комитет безопасности известил местные власти о том, что он поставил себе задачу: 1. содействовать поддержанию спокойствия, 2. охранять завоевания революции. Г-н фон Витгенштейн в письменной форме сообщил об этом полученном им уведомлении государственному прокурору Геккеру с официальным требованием расследовать, не содержится ли в этой задаче Комитета безопасности нечто наказуемое!
Бедный г-н Геккер, перегруженный должностными делами, а теперь к тому же еще и обязанный восполнять способности к суждению административных чиновников!!!
Написано Ф. Энгельсом 23 сентября 1848 г.
Напечатано в приложении
к «Neue Rheinische Zeitung» M 112,
se сентября 1S4S г.
Печатается по тексту газеты
Перевод с немецкого
На русском языке публикуется впервые
[ 29
* ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПРОКУРОР ГЕККЕР И ЕГО ПОДРУЧНЫЕ
Кёльн, 24 сентября. Г-н государственный прокурор Геккер— самый одержимый человек в Кёльне. Вот уже в течение нескольких дней он сам, не жалея трудов, лично допрашивая свидетелей, старается расследовать, что за грехи против святого духа уголовного закона были содеяны на народном собрании в Воррингене 35. До сих пор результаты его расследований остаются крайне незначительными: 1. потому что не произошло ничего противозаконного, 2. потому что свидетели едва ли еще помнят, что сказал каждый в отдельности и особенно в какой связи он это сказал. По пункту 2 мы предпочли бы отослать г-на Геккера к той банде переодетых полицейских и стенографирующих mouchards *, которая шныряла по всему лугу, где происходило собрание. Правда, если большинство из этих столпов государства не может дать больше никаких показаний, то это вовсе не должно удивлять нас. Так, один из них уже в полдень был настолько пьян, что, обливаясь слезами, таскался от одной трактирной стойки к другой, с благодарностью поглощая предлагаемые напитки и «доверительно» рассказывая о том, что хотя он здесь находится в качестве шпика, но в остальном человек хороший.
Написано 24 сентября 1848 г. Печатается по тексту газеты
Напечатано в приложении Перевод с немецкого
к «Neue Rheinische Zeitung» M 112, „ ,
2в сентября 1848 г. "а РУСС^°М языке публикуется впервые
* — сыщиков. Ред.
30 ]
* КОНТРРЕВОЛЮЦИЯ В КЁЛЬНЕ зв
Кёльн, 25 сентября. Как только на Рейн пришло известие об образовании контрреволюционного министерства 37, у здешней прокуратуры вдруг пробудилась не только величайшая страсть к арестам, но и рвение, не характерное даже для старого полицейского государства.
Контрреволюционный поход начался сегодня утром. Герои этого похода оказались победителями в одних пунктах, а в других потерпели поражение — участь, постигавшая и более крупных полководцев. Предполагалось захватить в качестве утренней добычи несколько дюжин кёльнских демократов и этим сообщением порадовать за завтраком местных нытиков 38. Однако часть добычи была отбита у этих господ. Так народ вырвал из рук святой германдады39 капитана 9-ой роты гражданского ополчения Вахтера. В дом нашего согражданина Молля проникли шесть стражей порядка. Быстро собравшаяся вокруг дома толпа своим угрожающим поведением заставила двух из этих господ искать спасения на чердаке, а третьего — в подвале. К несчастью, в доме имеется только один выход. Молль пошел навстречу желанию насмерть перепуганных стражей и попросил народ согласиться на беспрепятственное отступление бригады, состоявшей из 6 человек.
Что касается Беккера и Шаппера, то они ранним утром были препровождены в тюрьму. Кроме Бюргерса, в проскрипционном списке фигурируют, видимо, имена еще некоторых редакторов нашей газеты, и делались попытки арестовать их.
Если эти господа пойдут дальше по пути осуществления своих планов, то вскоре наша газета сможет редактироваться только
КОНТРРЕВОЛЮЦИЯ В КЁЛЬНЕ
31
таинственным образом. Но мы считаем возможным заверить, что все направленные против нас действия окажутся по существу бесплодными и что наши читатели будут получать газету так же аккуратно, как они получали ее до сих пор. Здесь вопрос стоит только так: кто раньше потеряет чувство юмора — господа из прокуратуры или редакторы «Neue Rheinische Zeitung».
К сказанному мы добавим, что сейчас жандармы и т. п. отправляются в Мюльхейм, чтобы и там наказать какое-то количество ненавистных демократов, подвергнув их аресту и тюремному заключению.
Написано 25 сентября 1848 г. Печатается по тексту газеты
Напечатано Перевод с немецкого
в «Neue Rheinische Zeitung» M 112, „
26 сентября 1848 s. "a РУССК0М языке публикуется впервые
32 ]
* ПОПЫТКА АРЕСТА МОЛЛЯ
Кёльн, 11 часов утра.
Сегодня утром в гостиницу «Им Кранц» был послан наряд солдат 29-го полка, чтобы арестовать Молля. Но солдат оттеснили, и с помощью рабочих Молль благополучно скрылся.
Написано 25 сентября 1848 е. Печатается по тексту газеты
Напечатано Перевод с немецкого
в «Neue Rheinisclie Zeitung» M 113, ., r
27 сентября 1848 г. Иа PJ/cckojh языке публикуется впервые
t 33
ПОСЛЕДНИЕ ИЗВЕСТИЯ ИЗ «ОБРАЗЦОВОГО ГОСУДАРСТВА»
Брюссель, 8 октября. «La Nation» начинает свой вчерашний номер следующей статьей о двух редакторах «Neue Rheinische Zeitung», г-дах Фридрихе Энгельсе и Эрнсте Дронке:
«Высылки следуют одна за другой и, к несчастью, слишком походят одна на другую. В то время как мы еще ожидаем услышать несколько слов разъяснения относительно высылки г-на Адама, подобной мере уже подвергаются два немецких гражданина, которые были столь безрассудны, что положились на защиту, право на которую бельгийская конституция признаёт за каждым иностранцем. Да, эта защита существует в тексте конституции; несколько дней назад слова о ней даже сияли на одном из фасадов того очаровательного небольшого конституционного монумента, которым украсили двор Дворца нации; но как только прошло опьянение, вызванное национальными торжествами40, правящие нами либералы поспешили уже снова спрятать в карман тот девиз, который они столь галантно преподнесли любопытным из столицы и провинции. Брюссель возвратился в свое нормальное состояние, и полиция совершенно так же, как и прежде, выполняет прекрасную миссию, исправляя великодушный характер наших неблагоразумных конституционных теорий своими грубыми действиями.
Г-да Энгельс и Дронке находились в нашем городе в течение нескольких дней. Будучи оба редакторами демократической газеты «Neue Rheinische Zeitung», они покинули Кёльн, чтобы не подпасть под действие приказов об аресте, вызванных некоторыми речами, произнесенными на публичных собраниях. Они отправились в Бельгию не с целью злоупотребить тем бельгийским гостеприимством, которое из-за своей редкости может сделаться ценным, а лишь для того, чтобы подождать здесь получения денег, необходимых им для продолжения своей поездки до Парижа. Злополучные события, которые произошли в Кёльне после их отъезда, укрепили их в своем намерении. С тех пор, как прусское правительство по примеру Бельгии вступило на широкий конституционный путь, ему сопутствует удача: найдя генерала *, который объявил осадное положение и
* -г- Кайзера. Ред.
34 ПОСЛЕДНИЕ ИЗВЕСТИЯ ИЗ «ОБРАЗЦОВОГО ГОСУДАРСТВА»
приостановил выпуск газет à la Кавеньяк, оно сумело найти и генерального прокурора *, который пошел на применение принципа морального соучастия à la Эбер и де Баве. Однако г-да Энгельс и Дронке забыли, что если совершающий поездку предполагает, то полиция располагает.
Позавчера, едва стало известно об их прибытии в Брюссель, как в гостиницу, где они остановились, явился комиссар полиции со своей свитой. В это время они как раз обедали. Комиссар отвел их в ратушу, а оттуда в тюрьму «Пти Карм», из которой их через несколько часов препроводили в тюремной карете на Южный вокзал железной дороги. Таким образом, полиция лишь воспользовалась данным ей разрешением применять меры по отношению к «бродягам», — ив самом деле, ведь наши политические эмигранты тоже не располагали надлежаще оформленными документами. Правда, они имели при себе удостоверения кёльнских властей, свидетельствовавшие, что они являются членами гражданского ополчения 41 этого города; у них также есть друзья, которых они приобрели во время своего пребывания в Брюсселе до марта и которые могли бы удостоверить их личности — однако полиция, весьма хорошо осведомленная о них, предпочла поступить с ними как с бродягами, еще до того как можно было представить опровергающие это доказательства.
Если это можно назвать своеволием, то это по меньшей мере не слепое своеволие.
Судя по тому, как производятся теперь эти высылки, мы полагаем, что продолжение этой статьи, пожалуй, еще появится в следующих номерах нашей газеты, если только друзья свободы во всех странах не убедятся в том, что для них будет лучше, путешествуя по свету, стараться ни в коем случае не заглядывать к нам».
Отсюда видно, как бельгийское правительство все больше осознает свое истинное положение. Бельгийцы тем временем становятся полицейскими прислужниками всех своих соседей и, ликуя, принимают комплименты по поводу своего покорного и подобострастного поведения. Однако в усердном бельгийском полицейском прислужнике тем не менее есть нечто весьма комичное. Даже серьезная «Times» признает эту бельгийскую услужливость только шутя. Недавно она посоветовала бельгийской нации на тот случай, если последняя упразднит у себя все клубы, преобразоваться в один-единственный большой клуб и притом под девизом: «Ne risquez rien!» **.
Само собой разумеется, что официальная бельгийская пресса с присущим ей кретинизмом также перепечатала этот лестный совет и встретила его с ликованием. Впрочем, то обстоятельство, что бельгийское правительство столь грубо обошлось с двумя редакторами «Neue Rheinische Zeitung», можно скорее понять из того, что уже в своем первом номере «Neue Rheinische Zeitung» по достоинству высмеяла иллюзии относительно «образцового государства» Бельгии 4а.
* — Цвейфеля. Ред. ** — «Не рискуйте ничем!», Ред,
ПОСЛЕДНИЕ ИЗВЕСТИЯ ИЗ «ОБРАЗЦОВОГО ГОСУДАРСТВА» 35
Но каким образом бельгийское правительство старается непрерывно поддерживать эти иллюзии, показывает нам сама бельгийская пресса. «Messager de Gand» сообщает дословно следующее:
«Мы теперь знаем, из кого состоит та Германия, которая питает по отношению к нам столь большое восхищение. Эта Германия состоит из г-на Волъферса из Лувена, которому г-н Рожье платит за редактирование на немецком языке полных энтузиазма по отношению к Бельгии материалов для ^Kölnische Zeitung», Поскольку изыскивают все средства, чтобы обеспечить экономию, то нам кажется, что мы вполне могли бы аннулировать статью расходов, за счет которой мы оплачиваем восторги всех журналистов Европы. В Брюсселе, в провинции, в Париже, в Лондоне, даже вплоть до Бухареста, мы покупаем комплименты по очень дорогой цене. Эта экономия могла бы составить такую сумму, которой нельзя было бы пренебречь. Так, например, в Лондоне тому бельгийцу, который редактирует восторженные дифирамбы в адрес Бельгии в «Times», в Neuen England, платят из 80 тысяч франков бюджета нашего посольства. Как только князя Линя назначат на пост посла в Риме, нам придется платить также а за восторги какого-нибудь римского журналиста».
Разве эти откровения не восхитительны? Но я еще не кончил. «La Nation» в своем номере от 10 октября поместила следующую небольшую заметку:
«Мы часто отмечали, что «частные корреспонденции» в «Indépendance belge», помеченные Франкфуртом и Берлином, как две грязные капли воды похожи на статьи в «Kölnische Zeitung» (сотрудник Вольферс). Но упомянутая «Zeitung» не выходит по воскресеньям; «Indépendance» по понедельникам тоже не помещает частных корреспонденций».
Нам осталось добавить немногое. В благодарность за то, что «Indépendance» списывает свои немецкие сообщения из «Kölnische Zeitung», «Kölnische Zeitung» в свою очередь черпает свои взгляды на Бельгию и Францию из «Indépendance».
Но «Indépendance», как известно, является органом того самого г-на Рожье, который добился того, что Бельгией восхищаются за деньги, бельгийских патриотов 1830 г., в том числе 80-летнего генерала Меллине, приговаривают к смертной казни 43, а политических эмигрантов выдворяют в тюремных каретах за границу.
Написано около 11 октября 1848 г.
Напечатано в приложении
П «№ие Rheinische Zeitung» M 114;
12 октября 1S4S г.
Печатается по тексту газеты
ПерееоЭ с немецкого
На русском языке публикуется впервые
36 1
НАША БУРЖУАЗИЯ И д-р НЮККЕЛЬ
44
Кёльн, 4 ноября. Известие о победе хорватов и вендов в Вене 45 привело нашу кёльнскую буржуазию в такой восторг, что она выставила бутылки шампанского и устами г-на д-ра Нюк-келя внесла на вечернем заседании общинного совета от 3 ноября следующее принципиальное предложение:
«Общинный совет не обязан предоставлять рабочим работу. Это просто вспомоществование, и поэтому поденную заработную плату нанятых городом рабочих следует устанавливать ниже, чем поденная заработная плата рабочих, нанятых частными хозяевами».
В качестве дополнительного обоснования этого предложения д-р Нюккелъ указал, что посредством такой разницы приходится сдерживать приток рабочих на городские работы.
Г-ну Бёкеру с трудом удалось добиться отсрочки решения этого вопроса.
Д-р Нюккелъ провозгласил догму здешней буржуазии. Рабочие обязаны выразить за это д-ру Нюккелю величайшую благодарность.
Наши денежные тузы, которые радостно приветствовали осадное положение в Кёльне, должны были, оставаясь последовательными, восславить как победу бомбардировку Вены и установление хорватской свободы, подобно тому как они восславили изощренную жестокость июньских победителей 4в.
Написано 4 ноября 1S4S г. Печатается по тексту газеты
Напечатано Перевод с немецкого
в «Neue Rheinische Zeitung« M 136, „ ,
S ноября 1S4S г. H° PVWOM ятпе публикуется впервые
[ 37
ВЕСТИ ИЗ ВЕНЫ
Кёльн, 5 ноября. Письма и газеты из Вены не поступили. В имеющихся у нас бреславлъских газетах: «Allgemeine Oder-Zeitung», «Schlesische Zeitung», «Breslauer Zeitung» при критическом рассмотрении не содержится ничего.
В некоторых берлинских утренних газетах от 3 ноября приводится следующее сообщение, полученное одной из них из Хайсинга, другими из Вены:
«Императорские войска полностью ванили город Вену».
«Kölnische Zeitung» помещает это полученное ею из Брес-лавля «сообщение как заслуживающее доверия», подтверждая его «телеграфной депешей» из Берлина, которая, конечно, «сама по себе» не вызывает сомнения.
Оставим в покое анонимное сообщение из Бреслау! Перейдем к напечатанной крупным шрифтом телеграфной депеше в «Kölnische Zeitung».
Телеграфная депеша отправлена из Вены 1 ноября в 12 часов дня.
Послание Дюмону, если последний получил это сообщение в письменном виде, было отправлено берлинской почтой 3 ноября в 8 часов утра.
Вечером 3 ноября данное известие распространилось
по всему Берлину только как слух, и газеты, вышедшие
3 ноября вечером, но датированные 4 hohöpHj оспаривают
его. • • "
38
ВЕСТИ ИЗ ВЕНЫ
Таким образом, вестей из Вены мы не имеем. Дюмон, который с 6-го октября распространяется о пожаре Вены и ее захвате, мог бы в виде исключения хотя бы раз в месяц приводить действительные факты.
Написано К. Марксом Печатается по тексту газеты
S ноября 1848 г. „а
Перевод е немецкого
Напечатано во втором выпуске гт ,
«Neue Rheinische Zeitung» M 135; Ha РУссжш языке публикуется впервые
S ноября 1848 г.
[ 39
* ПОСТАНОВЛЕНИЕ БЕРЛИНСКОГО НАЦИОНАЛЬНОГО СОБРАНИЯ «
Берлин, 11 ноября, без четверти 8 вечера.
К 6 часам стало известно, что Римплеру отдан приказ до 4 часов утра сдать все оружие гражданского ополчения 41. Тем временем Собрание решило:
1) что генерал Бранденбург является государственным преступником; 2) что гражданское ополчение не должно сдавать свое оружие и в случае необходимости должно отражать силу силой; 3) что любой офицер, который приказывает стрелять в граждан, будет обвинен в государственной измене. — Кроме того, была назначена комиссия для обсуждения вопроса об отказе от уплаты налогов.
Собрание уже на своем утреннем заседании назначило комиссию, чтобы обсудить вопрос об отказе от уплаты налогов.
Когда депутаты Национального собрания появились перед зданием драматического театра, они обнаружили, что вход заперт. Внутри театра расположилась рота солдат, капитан которой не разрешил г-ну фон Унру войти в здание. Отсюда депутаты Национального собрания направились в актовый зал, доступ в который им был также запрещен. Тогда Национальное собрание провело заседание в «Отель де Рюсс».
11 ноября вечером. Национальное собрание перенесло свое послеобеденное заседание в тир на Линденштрассе. В понедельник Собрание перейдет в Кёлльнскую ратушу 48. Как я слышал, биржа предложила кредит, а городские гласные хотят предоставить гарантию выплаты депутатского вознаграждения. Прибыло несколько депутаций (из Шпандау, Магдебурга, Померании), чтобы заявить о признании прав Собрания.
В течение дня появилась «Прокламация» короля*, скрепленная подписями министров. Эта прокламация, напоминающая подобные
* ч- Фридриха-Эрльгелыда IV, Ред,
40 ПОСТАНОВЛЕНИЕ БЕРЛИНСКОГО НАЦИОНАЛЬНОГО СОБРАНИЯ
прокламации Дона Мигела, пытается оправдать перенос заседаний Национального собрания. Второе королевское распоряжение распускает гражданское ополчение, а третье — назначает Р и н т е л е-н а, председателя окружного суда в Наумбурге, министром юстиции 4в.
Королевский высший трибунал60, после того как г-н Борнеман представил на его рассмотрение вопрос: имеет ли корона право откладывать, переносить в другое место или закрывать заседание Национального собрания, собравшегося здесь именем всей страны, дал единодушно отрицательный ответ.
В Берлине ходил слух о том, что в Бреслау войска выбиты из города, а «Отель Бранденбурга» разрушен.
Мы не верим этому слуху, поскольку только что полученное нами из Бреславля письмо, датированное 11 ноября, 1 час ночи, не содержит никаких сведений об этом. Основное содержание этого письма следующее:
Центральный комитет гражданского ополчения на своем заседании от 10 ноября решил побудить магистрат (и городских гласных) немедленно обеспечить всеобщее вооружение мужчин, способных носить оружие, и заявил, что при всех обстоятельствах надлежит признапать и защищать Национальное собрание и только в нем усматривать носителя власти. Обер-президент * заявил одной посланной к нему депутации, что он не покинет почву законности, но никогда не предпримет каких-либо действий против Национального собрания, равно как не окажет поддержку таким действиям. Он сложит свои полномочия, как только от него потребуют совершить нечто противозаконное. Он не признаёт необходимости откладывать заседания Национального собрания.
К этим заявлениям присоединился присутствовавший полицей-пре-зидент **. Он сказал, что не признаёт права роспуска палаты и немедленно уйдет в отставку, если случится что-либо в этом роде.
Центральный комитет бреславльского гражданского ополчения объявил себя постоянным органом.
В силу того, что Национальное собрание объявило премьер-министра Бранденбурга государственным преступником, сама собой отпадает обязанность платить налоги, так как нельзя поддерживать налогами его администрацию государственной измены. — Таким образом, уплата налогов является теперь государственной изменой, отказ от уплаты налогов — первый долг гражданина.
Написано К. Марксом
11 ноября 1848 г.
Напечатано в экстренном выпуске «Neue Rheinische Zeitung» M 141,
12 ноября 1848 г,
Печатается по тексту газеты
Перевод с немецкого
На pj/сскод! языке публикуется впервые
* — Эйхман. Ред. ** — Минутоли, Ред.
[41
* ЗАСЕДАНИЕ ШВЕЙЦАРСКИХ ПАЛАТ
Берн, 12 ноября. На состоявшихся до сих пор заседаниях обеих швейцарских палат пока не дошло до обсуждения важнейших вопросов. Основным предметом, которым занимались на прошлой неделе, явилось конституирование обоих советов, дебаты о публикации протоколов заседаний (которые, как известно, пока что не дали результатов), вопрос об отозвании депутатов, выборы которых были поставлены в зависимость от отношения к новой конституции и. На вчерашнем заседании был утвержден текст присяги для федеральных властей и установлено жалованье членам Федерального совета (6 тысяч .швейцарских франков председателю, по 5 тысяч членам Совета, 4 тысячи франков и бесплатную квартиру начальнику канцелярии). Теперь нельзя будет откладывать дальше выбор главного города Союза и назначение Федерального совета. К тому же вчера Главный кантон 62 [Vorort] известил оба совета -о мерах, принятых против Тессина. Тессинцы подали апелляцию на действия Главного кантона53 новым федеральным властям, однако не следует ожидать, что последние изменят или вовсе отменят решения своих предшественников.
Написано Ф. Энгельсом Печатается по тексту газеты
12 ноября 1848 г. „
Перевод с немецкого
Напечатано во втором выпуске гт
»Neue Rheinisch Zeitung» M 147, Ha Раскол языке публикуется впервые
1» ноября 1848 г.
42]
Достарыңызбен бөлісу: |