Шестьдесят четвертая освобождение Нриги текст 1



бет41/171
Дата18.07.2016
өлшемі4 Mb.
#207076
түріГлава
1   ...   37   38   39   40   41   42   43   44   ...   171

ТЕКСТ 38



притха вилокйа бхратрейам кришнам три-бхуванешварам

притатмоттхайа парйанкат са-снуша паришасвадже
притха — Кунти; вилокйа — видеть; бхратрейам — племянник; кришнам — Кришна; три-бхувана — три мира; ишварам — владыка; прита — полный любви; атма — сердце; уттхайа — подниматься; парйанкат — кушетка; са-снуша — с невесткой; паришасвадже — обнял.
Со слезами в глазах матушка Пандавов Притха обняла своего Племянника, Спасителя трех миров и вместе со снохой своею Драупади пригласила Его занять самое почетное место в их доме.

ТЕКСТ 39
говиндам грихам анийа дева-девешам адритах

пуджайам навидат критйам прамодопахато нрипах
говиндам — Кришна; грихам — дом; анийа — принести; дева — боги; дева-ишам — Господь; адритах — почтительный; пуджайам — пуджа; на авидат — не знал; критйам детали представления; прамода - радость; упахатах — потрясенный; нрипах - царь.
Затем Пандавы принесли душистую воду, омыли Кришне ноги и предложили Ему обильное угощение. Юдхиштхира был столь возбужден, что забыл о царском приличии и прислуживал Кришне как приставленный раб.


ТЕКСТ 40



питри-свасур гуру-стринам кришнаш чакре 'бхиваданам

свайам ча кришнайа раджан бхагинйа чабхивандитах
питри — отец; свасух — сестра; гуру — старшие; стринам — жены; кришнах — Кришна; чакре — сделал; абхиваданам — кланяться; свайам — сам; ча — и; кришнайа Драупади; раджан — царь; бхагинйа — сестра; ча — и; абхивандитах — поклонился.
Кришна отвечал на поклоны Своей тетки и жен старейшин рода и приветствовал улыбкою Драупади и Свою сестру Субхадру.


ТЕКСТЫ 41-42



швашрива санчодита кришна кришна-патниш ча сарвашах

анарча рукминим сатйам бхадрам джамбаватим татха
калиндим митравиндам ча шаибйам нагнаджитим сатим

анйаш чабхйагата йас ту васах-сран-манданадибхих
швашрва — свекровь; санчодита — воодушевил; кришна — Драупади; кришна-патних — жены Кришны; ча — и; сарвашах — все; анарча — поклонялась; рукминим — Рукмини; сатйам — Сатьябхама; бхадрам джамбаватим Бхадра и Джамбавати; татха — также; калиндим митравиндам ча — Калинди и Митравинда; шаибйам — Царя Шиби; нагнаджитим — Нагнаджити; сатим — целомудренный; анйах — другие; ча — и; абхйагатах — пришли; йах — кто; ту — и; васах — одежды; срак гирлянды; мандана — драгоценности; адибхих — и так далее.
С согласия свекрови Драупади поднесла дары, украшения и венки из живых цветов всем женам Кришны, что прибыли с Ним в Индрапрастху – Рукмини, Сатьябхаме, Бхадре, Джамбавати, Калинди, Митравинде, дочери царя Шиби, и целомудренной Нагнаджити и затем лично занялась их обустройством во дворце.




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   37   38   39   40   41   42   43   44   ...   171




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет