- Что такое буддизм? Воображение, волшебство, вспышка молнии, или игры,
или сны, или не игры и не сны?
- Нет, для меня буддизм - значит узнать как можно больше народу.
И вот он расхаживал по двору и дому, такой любезный, со всеми
здоровался за руку и беседовал, коктейль-парти, да и только. Тем временем
события развивались. Я сам пустился в танец с высокой девицей. Плясала она
отчаянно. Я хотел утащить ее на холм, прихватив бутылочку, но она была с
мужем. Позже явился какой-то сумасшедший цветной парень, игравший, как на
бонгах, на собственной голове, щеках, губах и груди, он лупил себя что есть
силы и извлекал весьма громкие звуки, причем это был настоящий бит. Все были
в восторге и сочли его бодхисаттвой.
Все новые люди, самые разные, прибывали из города, прослышав в барах,
что у нас тут творится. Вдруг смотрю - Альва с Джорджем расхаживают нагишом.
- Чего это вы?
- Да так, просто решили раздеться.
Никому, кажется, не было дела. Я видел, как хорошо одетые Какоутес и
Артур Уэйн стояли у костра с этой парой голых сумасшедших и вели с ними
вежливую, серьезную беседу о мировых проблемах. Наконец разделся и Джефи и
продолжал бродить со своей бутылкой, уже голышом. Поймав взгляд кого-нибудь
из своих девиц, он с диким ревом бросался на нее, и девица с писком вылетала
из комнаты. Полное безумие. Интересно: что, если бы полицейские из
Корте-Мадера прознали о наших безобразиях и приехали разбираться? Костер
яркий, с дороги прекрасно видно все, что делается во дворе. И все равно, как
ни странно, ничего особенного не было в этом зрелище: костер, угощение на
доске, люди играют на гитарах, качаются на ветру густые деревья, и среди
всех расхаживают несколько голых.
Я говорил с отцом Джефи и спросил:
- А как вам нравится, что он разделся?
- Да подумаешь, по мне, пускай делает что хочет. Слушай, а где эта
длинная, с которой мы танцевали? - Настоящий папаша для бродяги Дхармы, то,
что надо. В молодости ему круто пришлось в Орегоне - кормить целое семейство
в выстроенной своими руками хижине, убиваться, выращивая урожай на
беспощадной жесткой земле, пережидать холодные зимы. Ныне он стал
преуспевающим малярным подрядчиком, обзавелся одним из лучших домов в
Милл-Вэлли и содержал свою сестру. Мать Джефи жила на севере, одна, в
меблированных комнатах. Джефи собирался позаботиться о ней по возвращении из
Японии. Я видел одинокое письмо от нее. Джефи сказал, что его родители
развелись окончательно и бесповоротно, но, вернувшись из монастыря, он
попробует как-то помочь матери. Он не любил о ней говорить, а отец, конечно,
вообще не упоминал ее. Но отец мне нравился, мне нравилось, как он плясал,
неистовый, потный, как спокойно относился к эксцентричным выходкам других
гостей - пусть каждый делает, что хочет - и уехал домой около полуночи,
проплясав вниз к своей машине под дождем бросаемых цветов.
Еще был славный малый Эл Ларк, он все время просидел, развалясь, с
гитарой, перебирая струны, рокоча блюзовыми аккордами, иногда наигрывая
фламенко, а в три часа ночи, когда все уже угомонились, они с женой засыпали
во дворе в спальных мешках, и я слышал, как они дурачились в траве.
"Потанцуем?" - предлагала она. "Уймись же ты, дай поспать," - отвечал он.
Сайке с Джефи поругались, и она ушла, не захотев подняться с ним на
холм, почтить его чистые простыни. Я видел, как он, шатаясь, поднимается в
гору, праздник кончился.
Я проводил Сайке до машины и сказал:
- Слушай, зачем ты огорчаешь Джефи в эту прощальную ночь?
- Пошел он к черту, он все время делает мне гадости.
- Да брось ты, поднимись к нему, никто тебя там не съест.
- Ну и что. Я поехала в город.
- Ну перестань, не злись. Джефи говорил мне, что он тебя любит.
- Вранье.
- Эх, жизнь, - вздохнул я, уходя с бутылью вина, и, поднимаясь на холм,
слышал, как она пыталась развернуться на узкой дороге, но съехала задними
колесами в кювет и не смогла выбраться, поэтому ей все равно пришлось
ночевать у Кристины, на полу. Наверху в хижине тоже весь пол был занят: там
устроились и Бад, и Кофлин, и Альва, и Джордж, завернувшись в разнообразные
одеяла и спальные мешки. Расстилая свой спальник на мягкой траве, я подумал,
что устроился лучше всех. Вот и закончился праздник, все свое отвизжали,
отпели, отбарабанили, а толку? Развлекаясь своей бутылочкой, я принялся петь
в ночи. Ослепительно сияли звезды.
- Комар величиной с гору Сумеру намного больше, чем ты думаешь! -
крикнул Кофлин из домика, заслышав мое пение.
- Конская подкова намного нежнее, чем кажется! - отвечал я.
В фуфайке и кальсонах выскочил во двор Альва, стал танцевать в траве и
завывать длинные стихи. Наконец Бад принялся серьезно излагать свои новые
идеи. То есть у нас начался как бы новый виток. "Пошли вниз, посмотрим, не
осталось ли девчонок!" - я спустился, вернее, скатился с холма и опять
попытался затащить наверх Сайке, но она валялась на полу в полном
бесчувствии. Угли большого костра были все еще раскалены докрасна. Шон
храпел в жениной спальне. Я взял с доски кусок хлеба, намазал творожным
сыром и съел, запивая вином. В полном одиночестве сидел я у костра; на
востоке стало светать. "Ну и пьян же я! - сказал я. - Подъем! Подъем! -
заорал я. - Козел дня высунул рога рассвета! Никаких но! Никаких если! Эй
вы! фуфелы! свиньи! воры! гады! палачи! Бегом марш!" Внезапно я ощутил
невероятную жалость ко всем человеческим существам, кто бы они ни были, с их
лицами, скорбными ртами, личностями, попытками веселиться, мелкими
пакостями, чувством утраты, с их пустыми скучными остротами, обреченными на
мгновенное забвение: ах, к чему все это? Я знал, что звук тишины разлит
повсюду, и, значит, все есть тишина. А вдруг мы проснемся и увидим, что все,
что мы считали тем-то и тем-то, вовсе не является тем-то и тем-то?
Приветствуемый птицами, всполз я в гору и созерцал спящие тела,
распростертые и скрюченные на полу хижины. Кто все эти странные призраки,
укоренившиеся рядом со мной в этом дурацком земном приключеньице? И кто я
сам? Бедный Джефи, в восемь часов он вскочил и застучал в сковородку,
созывая всех на блины.
29
Праздник растянулся на несколько дней; на утро третьего дня повсюду еще
валялись люди, когда мы с Джефи потихоньку взяли рюкзаки, собрали немного
еды и зашагали вниз по дороге в оранжевом утреннем свете золотых деньков
Калифорнии. Предстоял чудесный день, мы снова были в своей стихии, в походе.
Джефи был в замечательном настроении.
- Черт, как хорошо наконец вырваться из этого разгула и оказаться в
лесу. Вот вернусь из Японии, Рэй, станет холодно, подденем теплое белье и
поедем стопом по стране. Представь себе, если можешь: океан и горы, Аляска,
Кламат, мощнейшие хвойные леса, озеро с миллионом диких гусей, вот где
бхикковать! У-у! Кстати, знаешь, что это значит по-китайски?
- Нет.
- Туман. Здесь, в Марин-Каунти, леса отличные, сегодня покажу тебе
Мьюировский лес, но там, на севере тихоокеанского побережья, настоящие горы,
там-то и развернется в будущем все движение Дхармы. Знаешь, что я сделаю?
Напишу новую длинную поэму под названием "Реки и горы без конца", начну на
свитке, постепенно разворачивая его, чтобы появлялись все новые
неожиданности, а все прежнее забывалось, понимаешь, как река, или как вот
эти длиннющие китайские росписи на шелке, где два крошечных человечка бредут
по бесконечному горному пейзажу, среди искривленных деревьев, так высоко,
что к самому верху тают в тумане, в шелковой пустоте. Буду писать ее три
тысячи лет, она будет набита всевозможными сведениями из разнообразных
областей: сохранение почв, управление долиной Теннесси, астрономия,
геология, путешествия Чжуань Цуня, теория китайской живописи, восстановление
лесов, океаническая экология и пищевые цепи.
- Давай-давай. - Как всегда, я шагал за ним следом, и рюкзаки сидели на
плечах так удобно, как будто мы вьючные животные и без груза нам не по себе,
а когда начался подъем, я услышал все то же старое доброе одинокое старое
милое прежнее "топ-топ", вверх по тропе, медленно, миля в час. Поднявшись по
крутой дороге, мы миновали несколько домиков возле кустистых утесов со
струящимися водопадами, потом прошли вверх по лугу - бабочки, сено, немного
утренней росы, и по грунтовой дороге, под конец уже так высоко, что стало
видно всю Корте-Мадера, и Милл-Вэлли, и даже красную верхушку
Голден-Гейтского моста.
- Завтра вечером по дороге на Стимсон-Бич, - сказал Джефи, - увидишь
весь Сан-Франциско, белый, на берегу голубого залива. Ей-Богу, когда-нибудь
мы можем основать здесь, в горах Калифорнии, прекрасное свободное племя,
собрать девушек и плодить сияющее просветленное потомство, жить, как
индейцы, в вигвамах, питаться ягодами и почками.
- А бобы?
- Будем писать стихи, у нас будет свое издательство, "Дхарма-пресс",
будем печатать собственные стихи, напишем кучу стихов и издадим толстую
книжку ледяных бомб для глупой публики.
- А что публика, не так уж она плоха, они ведь тоже страдают. Как
прочтешь в газете: где-нибудь на Среднем западе сгорела толевая хибарка,
погибло трое детишек, и на фото рыдающие родители. Котенок, и тот сгорел.
Как ты думаешь, Джефи, Бог действительно создал мир от скуки, для
собственного развлечения? Если так, значит, Бог жесток.
- Погоди, ты какого Бога имеешь в виду?
- Ну, если хочешь, Татхагату.
- Как сказано в сутре, Бог, или Татхагата, не порождает мир, мир
возникает сам по себе, из-за невежества разумных существ.
- Но он же ведь порождает этих существ вместе с их невежеством. Как все
это печально. Я не успокоюсь, пока не выясню, почему, Джефи, почему.
- Ах, не смущай свое сознание. Помни, что в чистом сознании Татхагаты
нет такого вопроса - "почему", нет даже никакого связанного с ним значения.
- В таком случае на самом деле ничего не происходит.
Он бросил в меня палкой и попал по ноге.
- Ничего не произошло, - сказал я.
- Не знаю, Рэй, но мне нравится твоя печаль о мире. Этого довольно.
Взять, например, мои проводы. Все хотели веселиться и действительно
старались, а на следующий день проснулись с чувством какой-то печали,
разобщенности. Что ты думаешь насчет смерти, Рэй?
- Я думаю, смерть - это нам награда. Умирая, мы попадаем прямо на
Небеса, в нирвану, вот, собственно, и все.
- А вдруг переродишься куда-нибудь в нижние миры, где черти будут тебе
раскаленные железные шары в глотку запихивать?
- Мне-то жизнь уже железную ступню в глотку засунула. Хотя я считаю,
что все это только сон, состряпанный какими-то истеричными монахами, не
понявшими покоя Будды под деревом Бо; коли на то пошло - покоя Христа,
глядящего сверху вниз на головы своих мучителей и прощающего им.
- А ведь Христос тебе нравится, да?
- Конечно. И вообще, многие считают его Майтрейей, Буддой, который, по
предсказанию, последует за Шакьямуни, ты же знаешь, - "Майтрейя" на
санскрите означает "любовь", а Христос только о любви и говорил.
- Рэй, только не надо мне христианство проповедовать, так и вижу, как
ты на смертном одре целуешь крест, как Карамазов какой-нибудь, или как наш
друг Дуайт Годдард - жил буддистом, а перед смертью вернулся в христианство.
Нет, это не для меня, я хочу каждый день часами медитировать в пустынном
храме перед запертой статуей Кваннона, которую никому не позволено видеть,
ибо она обладает чрезмерной силой. Бей сильнее, старый алмаз!
- Когда-нибудь все раскроется.
- Помнишь приятеля моего, Рола Стурласона, который уехал в Японию
изучать камни Реандзи? Он плыл на торговом судне под названием "Морской
змей" и изобразил им на переборке в кают-компании морского змея с русалками,
к восторгу всей команды, они ужасно в него врубились и все тут же захотели
стать бродягами Дхармы. Теперь он совершает восхождение на священную гору
Хией в Киото, по снегу, наверное, прямиком вверх, туда, где нет троп,
крутизна, бамбуковые заросли и искривленные сосны, как на картинках. Ноги
промокли, обед забыт, вот так и надо лазить по горам.
- А между прочим, как ты собираешься одеваться в монастыре?
- Ну, ты что, все как положено, в стиле династии Цянь, длинные черные
одежды с широченными ниспадающими рукавами и множеством складок, чтоб
действительно почувствовать настоящий Восток.
- Альва говорит, что, пока мы тут торчим на "настоящем Востоке" с его
одеяниями, настоящие восточные люди читают сюрреалистов и Дарвина и торчат
на западных костюмах с галстуками.
- В любом случае, Восток и Запад встретятся. Подумай только, какая
великая произойдет революция, когда Восток наконец действительно встретится
с Западом, а все начнут такие, как мы. Подумай: миллионы людей с рюкзаками
пойдут по свету, поедут стопом, понесут другим людям слово.
- Совсем как в начале Крестовых походов, когда Вальтер Бессребреник и
Питер Отшельник повели толпы верующих оборванцев в Святую землю.
- Да, но то был все-таки мрак, европейское говно, а я хочу, чтоб у моих
бродяг Дхармы в сердце была весна, когда цветушки в деву, и маленькие птички
роняют свежие какашки, к изумлению кошек, которые только что собирались этих
птичек съесть.
- О чем ты думаешь?
- Просто складываю стишки в голове, по дороге к горе Тамальпаис.
Видишь, вон там впереди, такая же красивая, как и все горы в мире, смотри,
какая совершенная форма, эх, люблю Тамальпаис. Заночуем с той стороны, за
горой. К вечеру доберемся.
Природа Марин-Каунти была намного проще и мягче, чем суровая Сьерра,
куда мы ходили прошлой осенью: сплошь цветы, деревья, кустарники, правда,
много и ядовитого плюща по обочинам тропы. Дойдя до конца грунтовой дороги,
мы внезапно очутились в густом секвойном лесу и пошли вдоль трубопровода по
просекам, таким глубоким, что свежее утреннее солнце почти не проникало
туда, было холодно и сыро. Зато стоял чистый, глубокий, густой аромат хвои и
влажной древесины. Джефи был очень разговорчив, В походе он снова стал как
ребенок.
- Единственно, что не по мне во всей этой истории с Японией, - тамошние
американцы, даром что не дураки и хотят как лучше, совершенно не понимают ни
Америки, ни людей, которые здесь действительно врубаются в буддизм, - и
ничего не смыслят в поэзии.
- Кто?
- Ну, эти люди, которые посылают меня туда и все оплачивают. Они тратят
кучу денег, чтобы обеспечить тебе элегантные сады, книги, японскую
архитектуру и прочую муру, которая нафиг никому не нужна, кроме богатых
разведенных американских туристок, а на самом деле единственное, что нужно -
построить или купить обычный японский домик с огородиком, просто место, где
люди могли бы спокойно зависать и заниматься буддизмом, а не очередная
американская показуха. Но я все равно предвкушаю, эх, братишка, так и вижу:
утро, сижу я на циновке у низкого столика, печатаю на машинке, рядом чайник
горячий, мои бумаги, карты, трубка, фонарик - все аккуратненько сложено, а
снаружи сливовые деревья, сосны, снег на ветвях, а наверху, на горе Хиейцан,
снег совсем глубокий, суги и хиноки растут, то есть секвойи, да, брат, и
кедры. Каменистые тропы ведут к затерянным в горах храмикам, на древних
замшелых маленьких площадях лягушки квакают, а внутри - небольшие статуи,
масляные лампы, золотые лотосы и лакированные сундуки для статуй. - Корабль
отплывал через два дня. - Но уезжать из Калифорнии тоже грустно... вот и я
хочу кинуть на нее прощальный взгляд, вместе с тобой, Рэй.
Просека вывела на дорогу, где стоял охотничий домик; перейдя через нее,
мы вновь углубились в заросли кустарника, вышли на тропу, которую и
знало-то, наверное, всего несколько человек, и оказались в Мьюировском лесу.
На мили вперед раскинулся он по широкой долине. Мили две мы прошагали по
старой просеке, а потом, вскарабкавшись по склону, Джефи вывел меня на
другую тропу, о существовании которой вообще вряд ли кто-либо подозревал. Мы
пошли по этой тропе, то вверх, то вниз, вдоль скачущего по камням ручья,
через который кое-где были перекинуты бревна и даже мостики, сооруженные, по
словам Джефи, бойскаутами: стволы, распиленные вдоль и уложенные плоской
стороной вверх, чтоб удобнее было ходить. Взобравшись по крутому сосновому
склону, мы вышли на шоссе, поднялись на травянистый холм и увидели нечто
вроде театра под открытым небом, построенного в греческом вкусе, с каменными
сиденьями вокруг голой каменной площадки, предназначенной для четырехмерных
представлений Эсхила и Софокла. Мы попили водички, сели, разулись и смотрели
с последнего ряда молчаливый спектакль. Вдалеке виднелся Голден-Гейтский
мост и белел Сан-Франциско.
Джефи принялся кричать, аукать, петь, свистать, веселясь от души.
Вокруг не было никого, кто бы мог его услышать.
- Вот так будет летом на вершине пика Заброшенности, Рэй.
- Впервые в жизни буду петь в полный голос.
- Если кто тебя и услышит, то разве что кролики да критически
настроенный медведь. Да, Рэй, Скэджит - одно из самых потрясающих мест в
Америке, эта река, змеящаяся по ущельям к своему безлюдному бассейну, эти
влажные снежные горы, переходящие в сухие сосновые, эти глубокие долины,
например, Большой Бобер и Малый Бобер, где сохранились, наверное, лучшие в
мире девственные кедровые леса. Я часто вспоминаю свою покинутую сторожку на
Кратерном пике, сидишь там - и никого, разве что кролики - воет ветер, а они
сидят себе и тихо старятся в своих пушистых гнездах, глубоко под камнями,
тепло им, сидят себе и грызут семечки, или что они там грызут.
Чем ближе к настоящей материи, братишка, к камню, воздуху, дереву,
огню, - тем духовнее оказывается мир. Все эти люди, считающие себя
прожженными практичными материалистами, ни черта не смыслят в материи, их
головы полны призрачных идей и ложных представлений. - Он поднял руку. -
Слышишь, перепел кричит?
- Интересно, что сейчас делается у Шона.
- Да ничего: встали и давай опять сосать вино и болтать чепуху. Лучше
было им всем пойти с нами, хоть научились бы чему-то. - Он вскинул на плечи
рюкзак и зашагал снова. Через полчаса ходьбы по пыльной тропке, иногда
перебираясь через мелкие ручьи, мы вышли на чудесный луг. Это и был привал
Портреро Медоуз - стоянка, устроенная Национальной Службой леса, - каменная
площадка для костра, столики для пикника и все прочее, но до выходных никто
здесь не появится. В нескольких милях от нас, на вершине горы Тамальпаис,
виднелась сторожка наблюдателя. Мы распаковали рюкзаки и спокойно провели
вечер, греясь на солнышке, или Джефи носился за бабочками и птицами,
записывая что-то в блокнотике, а я гулял по другой стороне, к северу, где
простиралась к морю каменистая пустыня, напоминающая Сьерры.
В сумерки Джефи развел большой костер и стал готовить ужин. Оба мы были
очень усталые и счастливые. Никогда не забуду, какой суп сварил он в тот
вечер - воистину лучший суп из всех, что я пробовал с тех пор, как, будучи
подающим надежды молодым писателем, обедал на кухне у Анри Крю. А всего-то
навсего - всыпать в котелок с водой пару пакетиков горохового супа, добавить
жареной ветчины кусочками, вместе с салом, и вскипятить.
Получился невероятно густой, настоящий гороховый вкус, да еще с
копченой ветчиной и жиром, как раз то, что надо пить в сумерках у
потрескивающего искрами костра. Кроме того, гуляючи, он нашел дождевики -
натуральные грибы, не в виде зонтиков, а просто большие, размером с
грейпфрут, шары белой крепкой мякоти; нарезав, он поджарил их на сале, и мы
ели их с рисом. Великолепный ужин. Мы вымыли посуду в журчащем ручье. Костер
отгонял комаров. Сквозь сосновые ветви глядел на нас нарождающийся месяц. Мы
расстелили спальные мешки в луговой траве и, усталые, рано легли.
- Вот, Рэй, - сказал Джефи, - скоро я буду далеко в море, а ты - на
трассе, вдоль по побережью к Сиэтлу и оттуда на Скэджит. Хотел бы я знать,
что с нами со всеми будет.
На этой дремотной ноте мы заснули. Ночью мне приснился яркий сон, один
из самых явственных снов моей жизни: китайский рынок, грязь, дым, толкотня,
нищие, торговцы, вьючные лошади, грязь, курильницы, на земле в грязных
глиняных корытах - кучи хлама и овощей на продажу, и вдруг -
бродяга-оборванец, сморщенный, коричневый, невероятный китайский бродяжка,
он только что спустился с гор и вот стоит на краю рынка, бесстрастно взирая
на все вокруг. Маленького роста, жилистый, лицо темно-красное, выдубленное
солнцем пустыни и гор, одежда - сборные тряпки, на спине кожаная котомка,
ноги босы. Только в Мексике, изредка, встречал я подобных людей - возможно,
эти нищие приходили в Монтеррей с каменистых суровых гор, где обитали в
пещерах. Но этот, китайский, был еще вдвое беднее, вдвое круче и бесконечно
загадочен, и, конечно же, это был Джефи. Тот же широкий рот, веселые
блестящие глаза, костистое лицо (похожее на посмертную маску Достоевского -
квадратный череп, выступающие надбровные дуги), такой же маленький, но
крепко сбитый, как Джефи. Проснувшись на рассвете, я подумал: "Ну и ну, так
вот что, значит, станется с Джефи? Может быть, он уйдет из монастыря да так
и пропадет, и мы никогда больше не увидимся, и превратится он в эдакого Хань
Шаня, призрака восточных гор, и даже китайцы будут бояться его, такого
оборванного и разбитого".
Я рассказал свой сон Джефи. Он уже, насвистывая, разводил костер.
- Ладно, хорош там в мешке дурака своего валять, лучше за водой бы
сходил. Йоделэйхи-хо! Рэй, я привезу тебе палочки разных благовоний из храма
холодной воды в Кийомицу и буду укладывать их одну за другой в большую
медную чашу для благовоний, с надлежащими поклонами. Годится? Сон ему,
видите ли, был. Что ж, если это я, значит, я. Вечно рыдающий, вечно юный,
у-у!
Он достал из рюкзака топорик и принялся рубить ветки, подкладывая их в
разгоревшийся костер. Туман еще путался в кронах и стлался по земле.
- Давай-ка собираться и сниматься отсюда, поглядишь на стоянку
Лорел-Делл. Потом спустимся к морю, искупаемся.
- Отлично. - На этот поход Джефи припас новое вкусное сочетание для
поднятия энергии: хрустящие крекеры, кусок острого чеддера и батон салями.
Мы запили этот завтрак свежим чаем и почувствовали, что как следует
подкрепились. Двое взрослых мужчин могли бы прожить двое суток на этом
концентрированном хлебе, салями (концентрированном мясе) и сыре, а всего-то
весу полтора фунта. Джефи был полон таких остроумных идей. Сколько надежды,
сколько человеческой энергии, сколько истинно американского оптимизма
таилось в его аккуратном маленьком теле! Вот он топает впереди и кричит мне:
Достарыңызбен бөлісу: |