Эдвард олби «не боюсь вирджинии вульф»



бет4/5
Дата23.07.2016
өлшемі495 Kb.
#216683
1   2   3   4   5

М а р т а (отбиваясь от него). Перестань!

Д ж о р д ж (шлепок). Ну, соберись с духом. (Снова шлепок.) Мне нужно, чтобы ты держалась на ногах и действовала, радость моя. Я намерен тебя поколотить, так что будь готова дать мне сдачи. (Снова шлепок, делает шаг назад, отпycкает ее; она встает.)

М а р т а. Хорошо, Джордж. Что ты хочешь?

Д ж о р д ж. Хочу боя на равных, детка. Только и всего.

М а р т а. Ладно, будет бой.

Д ж о р д ж. Хочу, чтобы ты рассвирепела.

М а р т а. Я и так свирепая.

Д ж о р Д ж. Будешь еще свирепее.

М а р т а. Не беспокойся, буду!

Д ж о р д ж. Молодец, девочка! Так вот, в игру эту будем играть до смертного часа.

М а р т а. До твоего!

Д ж о р д ж. Это как сказать! А вот и ребятишки пожаловали. Так что приготовься.

М а р т а (она расхаживает по гостиной, подражая повадкам, боксеров). Я готова.


Входят Н и к и Х а н и. Ник поддерживает Хани;

она все еще не рассталась с бутылкой бренди и со стаканом.
Н и к (уныло). Вот и мы.

Х а н и (весело). Прыг-скок, прыг-скок.

Н и к. Ты как зайчик, Хани.

Она покатывается со смеху, садится в кресло.
Х а н и. Я зайчик. Прыг-скок за порог.

Д ж о р д ж (обращаясь к Хани). Как зайчик себя чувствует?

Х а ни. Прыг-скок, и в мешок. (Снова, смеется.)

Н и к (про себя). О господи!

Д ж о р д ж. Прыг-скок и в мешок? Молодец, зайчик.

М а р т а. Перестань, Джордж.

Д ж о р д ж (Марте). 3айчик прыг-скок за порог и в мешок.
Хани помирает со смеху.
Н и к. Боже мой, боже!..

Д ж о р д ж (один хлопок в ладоши). Так, хорошо. Начинаем. Наша последняя игра. Все

садятся.
Ник садится в кресло.
Садись, Марта. Игра эта культурная.

М а р т а (сжимает кулак, но не замахивается. Садится). Ну давай, не тяни.

Х а н и (Джорджу). Я решила ничего не помнить. (Нику.) Здравствуй, милый.

Д ж о р д ж. Что? Что?

М а р т а. Господи! 'Ведь уже светает.

Х а н и (ему же). Я ничего не помню, и вы тоже ничего не помните. Здравствуй, милый.

Д ж о р д ж. Что-о?

Х а н и (ему же. В ее голосе появляются нетерпеливые нотки.) Вы меня слышали? И хватит с вас. Здравствуй, милый.

Д ж о р д ж (обращается к Хани, показывая на Ника). Вот ваш супруг, это вы помните?

Х а н и (с большим достоинством). Помню. Еще бы!

Д ж о р д ж (ей на ухо). Вы только некоторые вещи не можете вспомнить... хм?

Х а н и (громко смеется, стараясь заглушить его слова; потом тихо, но настойчиво). Почему не могу вспомнить? Просто не помню, и все тут. (Нику, весело.) Здравствуй, милый.

Д ж о р д ж (Нику). Ну что же вы в самом деле, ответьте вашей женушке, вашему зайчику.

Н и к (тихо, смущенно). Здравствуй, Хани.

Д ж о р д ж. О-очень мило! Ну что ж, по-моему, мы прекрасно провели... вечер... учитывая некоторые обстоятельства... Посидели, познакомились друг с другом, забавлялись, играли в разные игры... например, «Я лежу клубочком на полу»…

Х а н и. ...на кафельном...

Д ж о р д ж. ...на кафельном полу... Фуксии сказали: фук!

Х а н и. ...сдираю этикетку...

Д ж о р д ж. ...что сдираю?

М а р т а. Этикетку. Сдираю этикетку.

Х а н и (извиняющимся тоном, показывая бутылку бренди). Это я сдираю этикетки.

Д ж о р д ж. Мы все сдираем этикетки, прелесть моя, а когда проникаешь сквозь кожу, сквозь все ее три слоя, сквозь мышцы, отшвыриваешь прочь органы (в сторону, Нику), которые еще не окаменели (снова обращаясь к Хани), и добираешься до костяка… тогда знаете, что надо делать дальше?

Х а н и (страшно всем этим заинтересованная). Нет....

Д ж о р д ж. До костяка добрались, но это еще полдела. В костях кое-что есть... там костный мозг... вот до него и нужно добраться. (Взглядывает на Марту со странной улыбкой.)

Х а н и. А! Понятно.

Д ж о р д ж. Костный мозг. Но кости весьма эластичны, особенно у молодых. Вот, например, наш сын...

Х а н и (ей странно это слышать). Кто?

Д ж о р д ж. Наш сын... Наша с Мартой радость!

Н и к (подходя к бару). Вы не возражаете, если я...

Д ж о р д ж. Нет, нет! Пожалуйста.

М а р т а. Джордж...

Д ж о р д ж (с чрезмерной мягкостью). Что, Марта?

М а р т а. Что ты, собственно, делаешь?

Д ж о р д ж. Дорогая моя, я говорю о нашем сыне.

М а р т а. Не надо.

Д ж о р д ж. Ну что вы скажете о Марте! Вот сидим мы здесь накануне возвращения домой нашего сына, накануне того дня, когда ему исполнится двадцать один год, накануне его совершеннолетия... и Марта заявляет: не говори о нем.

М а р т а. Не надо… не говори.

Д ж о р д ж. Но я хочу о нем поговорить, Марта! Haм нужно поговорить о нем, это очень важно. Вот, например, зайчик и... этот... ну кто бы он ни был... мало что знают о нашем сыне, а, по-моему, им следовало бы знать.

М а р т а. Не надо... не говори.

Д ж о р д ж (щелкает пальцами в сторону Ника). Вы! Эй, вы! Будете играть в «Расти ребенка?

Н и к (не очень-то вежливо). Ваш щелчок ко мне относится?

Д ж о р д ж. Совершенно верно. (Втолковывая ему.) Вы хотите, чтобы я рассказал вам о нашем шалунишке.

Н и к (пауза, потом отрывисто). Да. Конечно.

Д ж о р д ж (обращаясь к Хани). А вы, милочка? Ведь вы тоже хотите послушать о нем?

Х а н и (притворяясь непонимающей). О ком?

Д ж о р д ж. О нашем с Мартой сыне.

Х а н и (нервничая). Ах, у вас есть ребенок?
Марта и Ник принужденно смеются.
Д ж о р д ж. А как же! Кто о нем расскажет, ты, Марта, или я? Хм?

М а р т а (с насмешливой улыбкой). Не надо, Джордж.

Д ж о р д ж. Ладненько! Так вот. Он и правда хороший мальчик, несмотря на ту жизнь, которую ему пришлось вести дома. Ведь большинство ребят выросли бы неврастениками с такой вот Мартой! Спит до четырех часов дня и то и дело липнет к нему, бедняге, пытается взломать дверь в ванную, чтобы искупать его, шестнадцатилетнего, приводит в дом посторонних в любое время дня и ночи...

М а р т а (вставая). Ах, вот ты как!

Д ж о р д ж (с притворным беспокойством). Марта!

М а рта. Хватит!

Д ж о р д ж. Будешь дальше сама рассказывать?

Х а н и (обращаясь к Нику). Почему кому-то хочется купать кого-то, когда ему шестнадцать лет?

Н и к (резко опуская стакан на столик). Да перестань ты, Хани!

Х а н и (сценическим шепотом). Но почему?

Д ж о р д ж. Потому что он ее деточка.

М а рта. Хорошо! (Начинает плаксивым голосом, как заученный урок). Наш сын. Хотите про нашего сына? Вот, слушайте.

Д ж о р д ж. Тебе налить, Марта?

М а р т а (жалостно). Да.

Н и к (Марте, ласково). Если вам неприятно… мы не будем слушать.

Д ж о р д ж. Кто тут распоряжается? Вы собираетесь командовать у нас в доме?

Н и к (пауза. Сжав губы). Нет.

Д ж о р д ж. Молодец! Далеко пойдете. Ладно, Марта. Просим, продолжай вою декламацию.

М а р т а (точно откуда-то издали). О чем, Джордж?

Д ж о р д ж (подсказывая ей). Наш сын…

М а р т а. Хорошо. Наш сын. Наш сын родился сентябрьской ночью, вот вроде теперешней, хотя это завтра... двадцать... один... год назад.

Д ж о р д ж (начинает вполголоса вставлять реплики). Вот видите? Я же вам говорил.

М а р т а. Роды были легкие...

Д ж о р д ж. О нет, Марта, нет... Ты мучилась... Так мучилась! ..

М а р т а. Роды были легкие... раз уж решили, раз уж успокоились.

Д ж о р д ж. А-а... да. Так лучше.

М а р т а. Роды были легкие, раз уж решили, и я была тогда молодая.

Д ж о р д ж. А я был еще моложе... (Тихо посмеивается.)

М а р т а. Я была молодая, а он такой здоровый ребенок, мордочка красная, заходится криком, ручки и ножки крепенькие, скользкие...

Д ж о р д ж. Марте кажется, что она во время родов его видела...

М а р т а. ...ручки и ножки крепенькие, скользкие, волосы шапкой, шелковистые, черные,

шелковые, а потом, потом они стали золотые, как солнце. Наш сын.

Д ж о р д ж. Он был здоровый ребенок.

М а рта. Мне хотелось ребенка... Мне так хотелось ребенка!

Дж о р д ж (подстрекая ее). Сына? Дочь?

М а р т а. Ребенка! (Тише.) Ребенка. И у меня был ребенок. Мой ребенок.

Д ж о р д ж. Наш ребенок.

М а р т а (очень гpycтнo). НАШ ребенок. И мы вырастили его... (короткий, горестный смешок) ...да, вырастили. Мы его вырастили…

Д ж о р д ж. Плюшевые мишки, старинная плетеная колыбелька работы австрийского мастера... И НИКАКИХ НЯНЕК.

М а р т а. .. .плюшевые мишки и прозрачные золотые рыбки, а когда он подрос, была еще бледно-голубая кроватка с плетеным. изголовьем… с плетеньем, которое он... под конец порвал... своими ручонками во сне…

Д ж о р д ж. …когда его мучили кошмары...

М а р т а. ...ВО СНЕ... Он был беспокойный ребенок…

Д ж о р д ж (сдавленный смешок; недоверчиво покачивает головой). О-о господи!

М а р т а. ...во сне... и палатка... бледно-зеленая палатка, когда он болел крупозным воспалением... И чайник шипел... поблескивал в свете единственной лампы в комнате все те четыре дня... фигурное печенье, зверюшками и лук со стрелой, который он прятал под кроватью...

Д ж о р д ж. .:.стрелы с резиновыми наконечниками.

М а р т а. ...с наконечниками, которые он хранил под кроватью.

Д ж о р д ж. Почему? Почему, Марта?

М а рта. ...из страха... из страха перед...

Д ж о р д ж. Из страха. Просто из страха.

М а р т а (вяло отмахиваясь от него, продолжает). ...и ...и сандвичи воскресными вечерами и по субботам... (приятное воспоминание) ...а по субботам еще лодочка из банана, из целого очищенного банана, выдолбленного сверху, команда - зеленые виноградины, двойной ряд зеленых виноградин, а вдоль бортов, приколотые зубочистками, апельсиновые ломтики... это ЩИТЫ.

Д ж о р д ж. А вместо рулевого весла что?

М а р т а (неуверенно). Морковка?

Д ж о р д ж. Или коктейльная палочка – что под руку попадет.

М а р т а. Нет. Морковка. А глаза у него были зеленые... зеленые... а если вглядеться в них поглубже... в самую глубину... то там бронза… бронзовые полукружия у зрачка… такие зеленые глаза!

Д ж о р д ж. ...голубые, зеленые, карие...

М а р т а. ...и он обожал солнце... 3агорал раньше всех, и у других загар отошел, а у него

все еще держится... а на солнце волосы были... как… золотое руно...

Д ж о р д ж (повторяя за ней). …золотое руно…

М а р т а. …такой красавец, такой красавец.

Д ж о р д ж. Absolve, Domine, animas omnium fidelium defunctorum ab omni vinculo delictorum*.

М а р т а. …и школа… и летом лагерь… катание на санках… плавание…

Д ж о р д ж. Et gratia tua illis succurrente, mereantur evadere judicium ultionis*.

М а р т а (посмеиваясь, говорит больше сама себе). А как он руку сломал… это так смешно… Нет! нет! Ему было больно. Но так смешно… он в первый раз увидел корову в поле, в самый первый раз… и пошел туда к ней… а корова пасется, голову опустила, поглощена своим занятием… и он на нее замычал! (Снова посмеивается.) Замычал на нее… а она страшно удивилась, вздернула голову да как замычит – на него, на трехлетнего крошку, он испугался и наутек, споткнулся… упал.. и сломал ручку. (Снова посмеивается.) Бедненький мой!

Д ж о р д ж. Et lucis aeternae beatitudine perfrui*.

М а р т а. Джордж плакал. Беспомощный... Джордж... плакал. Я несла бедненького на руках. Джордж плелся рядом и шмыгал носом. Ребенка неcлa я, подвязала ему рук... И несла его через поля и луга.

Дж о р д ж. In Paradisum deducant te Аngeli*.

М а р т а. Потом он подрос... подрос... и стал таким умницей!.. Ходил на прогулку и шел между нами... (разводит руки в стороны), дав каждому ручку, зная, что мы и поддержим и научим его уму-разуму, чувствуя нашу нежность и даже любовь... и эти ручки уже немного разъединяли нас с Джорджем и служили защитой... от слабости Джорджа... от моей по необходимости вынужденной силы... служили защитой ему... и НАМ.

Д ж о р д ж. In memoria aeterna erit justus: аb auditione mаlа nоn timebit *.

М а р т а. Такой умница! Такой умница!

Н и к (Джорджу). Что это? Что вы делаете?

Д ж о р д ж. Ш-ш-ш-ш-ш!

Х а н и. Ш-ш-ш-ш-ш!

Н и к (пожимая плечами). Как вам угодно.

М а рта. И такой красавчик! Такой умница!

Д ж о р д ж (тихо смеется). Истина - понятие относительное.

М а рта. Да, это истина! Красавчик, умница! Совершенство!

Д ж о р д ж. Вот она - настоящая мать!

Х а н и (вдруг, чуть не плача). Я хочу, ребенка.

Н и н. Хани…

-------------------

* Разреши, Господи, души всех усопших христиан от прегрешений (лат.).- Здесь и

далее текст католической заупокойной службы.

* И твоею благодатию да удостоятся избегнуть суда мщения (лат.).

* И услаждаться блаженством вечного света (лат.).

* В рай да отведут тебя ангелы (лат.).

* В вечной памяти пребудет праведник; дурной славы не убоится (лат.).
Х а н и (настойчивее). Я хочу ребенка.

Д ж о р д ж. В принципе?

Х а н и (обливаясь слезами). Я хочу ребенка. Хочу маленького.

М а р т а (переждав помеху, вернее, едва заметив ее). Конечно, такое положение вещей, такое совершенство... долго длиться не могло. Рядом с Джорджем... когда рядом Джордж...

Д ж о р д ж (обращаясь к Нику и Хани). Вот видите? Я так и знал, нуда она повернет.

Х а н и. Молчите!

Д ж о р д ж (с притворным благоговением). Простите... мамочка.

Н и к. Вы не можете помолчать?

Д ж о р д ж (осеняя Ника крестным знамением). Dominus vobiscum *.

М а р т а. Когда рядом Джордж. Утопающий тянет за собой того, кто ближе всех к нему.

Джордж бунтовал, но боже! Как я воевала с ним! Как я с ним воевала!

Д ж о р д ж (удовлетворенно смеется). А-ха-ха-ха!

М а р т а. Слабые государства не переносят тех, кто могущественнее их. Слабость, несовершенство бунтуют против силы, доброты, чистоты. И Джордж бунтовал.

Д ж о р д ж. Как я бунтовал, Марта? Как я бунтовал?

М а р т а. Как ты... Что?.. Нет! Нет... Он вырос... наш сын вырос... Стал взрослым. Он сейчас не здесь, он учится в колледже. Ему там хорошо, и вообще все хорошо.

Д ж о р д ж (насмешливо). Ну, продолжай, Марта, продолжай!

М а р т а. Нет. Это все.

Д ж о р д ж. Подожди минутку, радость моя. Нельзя же так обрывать на полуслове. Ты же

собиралась сказать что-то... так говори!

М а р т а. Нет!

Д ж о р д ж. Тогда я скажу.

М а р т а. Нет.

Д ж о р д ж. Видите ли, в чем дело? Наша Марта разбежится, а когда дорожка становится

немножко ухабистой, так стоп! Наша Марта бедная непонятая малютка. Да, да, именно так! У Марты не только муж недотепа... муж, даром что он гораздо моложе ее... у Марты не только недотепа муж, у нее есть и еще одна малюсенькая проблема - спиртные напитки. Сколько ни выпьет, ей все маловато.

М а р т а (вяло). Хватит, Джордж.

Д ж о р д ж. ...и сверх, всего этого у нее, у придавленной обстоятельствами малютки, имеется отец, которому наплевать, жива она или умерла, отец, которому нет никакого дела до его единственной дочери... сверх всего этого у нее есть СЫН. У нее сын - тот, кто воевал с ней на каждом шагу, кто не хотел становиться в ее руках оружием против своего отца, кто не хотел, чтобы его использовали как мерзкую дубинку, когда что-то делалось вопреки желанию Марты.

М а р т а (вспыхивает при его последних словах). Ложь! Ложь!

Д ж о р д ж. Ложь? Прекрасно. Сын – тот, кто ее хотел отказываться от своего отца, тот, кто приходил к нему за советом, за разъяснениями, за любовью, не отравленной болезнью, - ты ведь знаешь, о чем я, Марта,- тот, кто не выносил безжалостного блеющего ничтожества, называющего себя его Матерью! МАТЕРЬЮ? ХА!

М а р т а (холодно). Прекрасно! Сын тот, кто так стыдился своего отца, что однажды спросил меня, может, правда - ему сказали об этом, наверно, какие-то жестокие мальчишки,- может, правда, что он не наш ребенок? Сын - тот, кто не выносил убогого ничтожества своего отца...

Д ж о р д ж. Ложь!

М а р та. Ложь? Тот, кто не хотел приводить в дом знакомых девушек...
---------------

* Господь с вами (лат.).

Д ж о р д ж. ...стыдясь своей матери…

М а р т а. ...нет, отца! Сын - тот, кто пишет, только мне!

Д ж о р д ж. Ах, вот что ты вообразила! Он МНЕ пишет. На колледж!

М а р т а. Лжец!

Д ж о р д ж. У меня целая пачка его писем!

М а р т а. НИ ОДНОГО ПИСЬМА У ТЕБЯ НЕТ!

Д ж о р д ж. А у тебя?

М а рта. Нет у него писем. Сын... сын - тот, кто проводит летние каникулы подальше... подальше от своей семьи... пользуясь любым предлогом… потому что он не выносит тени человека, слоняющегося вокруг да около нашего дома...

Д ж о р д ж. …тот, кто проводит летние каникулы…да! Это правда… проводит летние каникулы на стороне, потому что ему нет места в доме, полном пустых бутылок, лжи, посторонних мужчин, в доме, где командует старая ведьма, которая…

М а р т а. …Лжец!

Д ж о р д ж. Лжец?

М а р т а. …сын – тот, кого я воспитала по мере своих сил вопреки… развращающему влиянию, вопреки моральному гнету бессилия и мелкой мстительности…

Д ж о р д ж. …сын – тот, кто всем существом своим жалеет, что он родился на свет божий…
Оба одновременно.
М а р т а. Я старалась, боже, как я старалась! Д ж о р д ж. Libera me, Domine, de morte

Единственное, что мне хотелось aeterna, in die illa tremenda.

произнести чистым и незапятнанным Quando caeli movendi sunt

сквозь омерзительные ночи и жалкие, et terra: Dum veneris judicare

бессмысленные дни, сквозь издевательства saeculum per ignem. Tremens

и хохот… Боже мой! Этот хохот! Сквозь factus sum ego, et timeo, dum

неудачу за неудачей, сквозь неудачу, discutio venerit, atque ventura

ведущую к очередной неудаче. И эти ira. Quando caeli movenilla,

попытки выкарабкаться на поверхность - sunt et terra.Dies illa, dies

одна бездарнее другой, от них уже тошнота irae, calamitatis et miseriae;

и отупение. Единственное, то единственное dies magna et amara valde.

СУЩЕСТВО, которое я старалась защитить, Dum veneris judicare saeculum

Вытащить из трясины этого гнусного, per ignem. Requiem aeternam

гнетущего брака… единственный свет в этой dona eis, Domine, et lux perpetua

безнадежной… тьме… это наш СЫН. luceat eis. Libera me Domine de

morte aeterna in die illa tremenda:

quando caeli movendi sunt et

terra; Dum veneris judicare

saeculum per ignem*.
Кончают одновременно.
--------------------

* Избави меня, Господи, от смерти вечной, в день оный грозный, когда небеса подвигнутся и земля, когда приидешь судить век [сей] огнем. Трепет объял меня, И страшусь, яко наступит гибель и грядет гнев, когда небеса подвигнутся и земля. День оный, день гнева, беды и скорби, день великий и горестный, когда приидешь судить век огнем. Вечный по кой даруй им, Господи, и вечный свет да воссияет им. Избави меня, Господи, от смерти вечной в день оный грозный, когда небеса подвигнутся и земля, когда приидешь судить век огнем (лат.).

Х а н и (зажав уши). Перестаньте! Перестаньте!

Д ж о р д ж (сотворяя крестное знамение). Kyrie, eleison, Christe, eleison. Kyrie, eleison*.

Х а н и. СЕЙЧАС ЖЕ ПЕРЕСТАНЬТЕ!

Д ж о р д ж. Почему, детка? Что, не нравится?

Х а н и (истерически). Вы... не... посмеете!

Д ж о р д ж (торжествуя). Кто это решил?

Х а н и. Я! Я решила!

Д ж о р д ж. Объясните почему, детка.

Х а н и. Нет!

Н и к. Кончилась ваша игра?

Х а н и. Да! Да, кончилась!

Д ж о р д ж. Хо-хо! Никоим образом. (Марте.) Мы, детка, приготовили тебе небольшой

сюрприз. Касательно нашего солнышка, нашего Джима.

М а р т а. Довольно, Джордж.

Д ж о р д ж. Нет, не довольно!

Н и к. Оставьте ее в покое!

Д ж о р д ж. Игру веду я! (Марте.) Радость моя, увы! У меня для тебя печальная новость... не для тебя, а для нас обоих, конечно. Очень печальная новость.

Хани начинает плакать, уронив голову на руки.

M а р т а (испуганно, что-то заподозрив). Что-то?

Д ж о р д ж (терпеливо, очень, очень терпеливо). Видишь ли, Марта, пока тебя здесь не было, пока... вас обоих здесь не было... где вы были, я, черт вac дери, не знаю, но где-то вы оба, наверно, были… (с легким смешком) … пока вас здесь некоторое время не было… мы вот с этой девочкой сидели тут, попивали, болтали так, кое о чем… трепались… и вдруг звонок…

Х а н и (по-прежнему уронив голову на руки). Колокольчики.

Д ж о р д ж. Колокольчики... и... мне трудно про это говорить, Марта.

М а р т а (странным, хриплым голосом). Говори.

Х а н и. Прошу вас... не надо.

М а р т а. Говори. .

Д ж о р д ж. ...И знаешь… что это было... наш добрый старый «Уэстерн юнион» прислал мальчика лет семидесяти.

М а р т а (завлеченная его рассказом). Полоумного Билли? . .

Д ж о р д ж. Да, Марта, правильно... полоумного Билли... с телеграммой по нашему адресу, и мне придется все тебе рассказать.

М а р т а (точно откуда-то издалека). Почему ее же передали по телефону? Почему доставили на дом? Почему, не по телефону?

Д ж о р д ж. Бывают телеграммы, которые только с доставкой. Бывают такие, что по телефону не передашь. .

М а р т а (вставая). Что это значит?

Д ж о р д ж. Марта... Мне трудно выговорить…

Х а н и. Не надо!

Д ж о р Д ж (обращаясь к Хани). Может, вы за меня скажете?

Х а н и (отмахиваясь, точно от пчелиного роя). Нет, нет, нет, нет.


------------------

* Господи, помилуй. Христе, помилуй. Господи, помилуй (лат.).


Д ж о р д ж (с тяжелым вздохом). Хорошо. Так вот, Марта... Кажется, наш сын не приедет

завтра ко дню своего рождения.

М а р т а. Как так? Конечно, приедет…

Д ж о р д ж. Нет, Марта.

М а р т а. Нет, приедет. Я говорю, что приедет.

Д ж о р д ж. Он... не сможет приехать.

М а р т а. Он приедет! Я говорю, что приедет!

Д ж о р д ж. Марта... (долгая пауза) …нашего сына... нет в живых.


Молчание.
Он... погиб... вчера под вечер... (негромко фыркнув) ...на загородной дороге, с ученическими правами в кармане, круто свернул, чтобы не задавить дикобраза, и врезался...

М а р т а (оцепенев от ярости). ТЫ... НЕ СМЕЕШЬ!

Д ж о р д ж. ...в большое дерево.

М а рта. ТЫ НЕ СМЕЕШЬ!

Н и к (тихо). О боже мой!
Плач Хани становится громче.
Д ж о р д ж (вполголоса, бесстрастно). Я решил, что тебе надо знать это.

Н и к. Боже мой, боже! Нет!

М а р т а (дрожа от ярости и горького чувства утраты). НЕТ! НЕТ! ТЫ НЕ СМЕЕШЫ ТЫ

НЕ СМЕЕШЬ РЕШАТЬ САМ, ОДИН! Я ТЕБЕ НЕ ПОЗВОЛЮ! .

Д ж о р д ж. Нам, вероятно, придется выехать туда часов в двенадцать... .

М а р т а. Я не позволю тебе одному решать!

Д ж о р д ж. ...потому что надо, разумеется, опознать, сделать кoe-кaкиe распоряжения.

М а р т а (кидается на Джорджа, но Ник вскакивает с места, хватает ее, заводит ей руки за спину). ТЫ НЕ СМЕЕШЫ Я ТЕБЕ НЕ ПОЗВОЛЮ! ПУСТИТЕ МЕНЯ!



Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет