М а р т а (отбиваясь от него). Перестань!
Д ж о р д ж (шлепок). Ну, соберись с духом. (Снова шлепок.) Мне нужно, чтобы ты держалась на ногах и действовала, радость моя. Я намерен тебя поколотить, так что будь готова дать мне сдачи. (Снова шлепок, делает шаг назад, отпycкает ее; она встает.)
М а р т а. Хорошо, Джордж. Что ты хочешь?
Д ж о р д ж. Хочу боя на равных, детка. Только и всего.
М а р т а. Ладно, будет бой.
Д ж о р д ж. Хочу, чтобы ты рассвирепела.
М а р т а. Я и так свирепая.
Д ж о р Д ж. Будешь еще свирепее.
М а р т а. Не беспокойся, буду!
Д ж о р д ж. Молодец, девочка! Так вот, в игру эту будем играть до смертного часа.
М а р т а. До твоего!
Д ж о р д ж. Это как сказать! А вот и ребятишки пожаловали. Так что приготовься.
М а р т а (она расхаживает по гостиной, подражая повадкам, боксеров). Я готова.
Входят Н и к и Х а н и. Ник поддерживает Хани;
она все еще не рассталась с бутылкой бренди и со стаканом.
Н и к (уныло). Вот и мы.
Х а н и (весело). Прыг-скок, прыг-скок.
Н и к. Ты как зайчик, Хани.
Она покатывается со смеху, садится в кресло.
Х а н и. Я зайчик. Прыг-скок за порог.
Д ж о р д ж (обращаясь к Хани). Как зайчик себя чувствует?
Х а ни. Прыг-скок, и в мешок. (Снова, смеется.)
Н и к (про себя). О господи!
Д ж о р д ж. Прыг-скок и в мешок? Молодец, зайчик.
М а р т а. Перестань, Джордж.
Д ж о р д ж (Марте). 3айчик прыг-скок за порог и в мешок.
Хани помирает со смеху.
Н и к. Боже мой, боже!..
Д ж о р д ж (один хлопок в ладоши). Так, хорошо. Начинаем. Наша последняя игра. Все
садятся.
Ник садится в кресло.
Садись, Марта. Игра эта культурная.
М а р т а (сжимает кулак, но не замахивается. Садится). Ну давай, не тяни.
Х а н и (Джорджу). Я решила ничего не помнить. (Нику.) Здравствуй, милый.
Д ж о р д ж. Что? Что?
М а р т а. Господи! 'Ведь уже светает.
Х а н и (ему же). Я ничего не помню, и вы тоже ничего не помните. Здравствуй, милый.
Д ж о р д ж. Что-о?
Х а н и (ему же. В ее голосе появляются нетерпеливые нотки.) Вы меня слышали? И хватит с вас. Здравствуй, милый.
Д ж о р д ж (обращается к Хани, показывая на Ника). Вот ваш супруг, это вы помните?
Х а н и (с большим достоинством). Помню. Еще бы!
Д ж о р д ж (ей на ухо). Вы только некоторые вещи не можете вспомнить... хм?
Х а н и (громко смеется, стараясь заглушить его слова; потом тихо, но настойчиво). Почему не могу вспомнить? Просто не помню, и все тут. (Нику, весело.) Здравствуй, милый.
Д ж о р д ж (Нику). Ну что же вы в самом деле, ответьте вашей женушке, вашему зайчику.
Н и к (тихо, смущенно). Здравствуй, Хани.
Д ж о р д ж. О-очень мило! Ну что ж, по-моему, мы прекрасно провели... вечер... учитывая некоторые обстоятельства... Посидели, познакомились друг с другом, забавлялись, играли в разные игры... например, «Я лежу клубочком на полу»…
Х а н и. ...на кафельном...
Д ж о р д ж. ...на кафельном полу... Фуксии сказали: фук!
Х а н и. ...сдираю этикетку...
Д ж о р д ж. ...что сдираю?
М а р т а. Этикетку. Сдираю этикетку.
Х а н и (извиняющимся тоном, показывая бутылку бренди). Это я сдираю этикетки.
Д ж о р д ж. Мы все сдираем этикетки, прелесть моя, а когда проникаешь сквозь кожу, сквозь все ее три слоя, сквозь мышцы, отшвыриваешь прочь органы (в сторону, Нику), которые еще не окаменели (снова обращаясь к Хани), и добираешься до костяка… тогда знаете, что надо делать дальше?
Х а н и (страшно всем этим заинтересованная). Нет....
Д ж о р д ж. До костяка добрались, но это еще полдела. В костях кое-что есть... там костный мозг... вот до него и нужно добраться. (Взглядывает на Марту со странной улыбкой.)
Х а н и. А! Понятно.
Д ж о р д ж. Костный мозг. Но кости весьма эластичны, особенно у молодых. Вот, например, наш сын...
Х а н и (ей странно это слышать). Кто?
Д ж о р д ж. Наш сын... Наша с Мартой радость!
Н и к (подходя к бару). Вы не возражаете, если я...
Д ж о р д ж. Нет, нет! Пожалуйста.
М а р т а. Джордж...
Д ж о р д ж (с чрезмерной мягкостью). Что, Марта?
М а р т а. Что ты, собственно, делаешь?
Д ж о р д ж. Дорогая моя, я говорю о нашем сыне.
М а р т а. Не надо.
Д ж о р д ж. Ну что вы скажете о Марте! Вот сидим мы здесь накануне возвращения домой нашего сына, накануне того дня, когда ему исполнится двадцать один год, накануне его совершеннолетия... и Марта заявляет: не говори о нем.
М а р т а. Не надо… не говори.
Д ж о р д ж. Но я хочу о нем поговорить, Марта! Haм нужно поговорить о нем, это очень важно. Вот, например, зайчик и... этот... ну кто бы он ни был... мало что знают о нашем сыне, а, по-моему, им следовало бы знать.
М а р т а. Не надо... не говори.
Д ж о р д ж (щелкает пальцами в сторону Ника). Вы! Эй, вы! Будете играть в «Расти ребенка?
Н и к (не очень-то вежливо). Ваш щелчок ко мне относится?
Д ж о р д ж. Совершенно верно. (Втолковывая ему.) Вы хотите, чтобы я рассказал вам о нашем шалунишке.
Н и к (пауза, потом отрывисто). Да. Конечно.
Д ж о р д ж (обращаясь к Хани). А вы, милочка? Ведь вы тоже хотите послушать о нем?
Х а н и (притворяясь непонимающей). О ком?
Д ж о р д ж. О нашем с Мартой сыне.
Х а н и (нервничая). Ах, у вас есть ребенок?
Марта и Ник принужденно смеются.
Д ж о р д ж. А как же! Кто о нем расскажет, ты, Марта, или я? Хм?
М а р т а (с насмешливой улыбкой). Не надо, Джордж.
Д ж о р д ж. Ладненько! Так вот. Он и правда хороший мальчик, несмотря на ту жизнь, которую ему пришлось вести дома. Ведь большинство ребят выросли бы неврастениками с такой вот Мартой! Спит до четырех часов дня и то и дело липнет к нему, бедняге, пытается взломать дверь в ванную, чтобы искупать его, шестнадцатилетнего, приводит в дом посторонних в любое время дня и ночи...
М а р т а (вставая). Ах, вот ты как!
Д ж о р д ж (с притворным беспокойством). Марта!
М а рта. Хватит!
Д ж о р д ж. Будешь дальше сама рассказывать?
Х а н и (обращаясь к Нику). Почему кому-то хочется купать кого-то, когда ему шестнадцать лет?
Н и к (резко опуская стакан на столик). Да перестань ты, Хани!
Х а н и (сценическим шепотом). Но почему?
Д ж о р д ж. Потому что он ее деточка.
М а рта. Хорошо! (Начинает плаксивым голосом, как заученный урок). Наш сын. Хотите про нашего сына? Вот, слушайте.
Д ж о р д ж. Тебе налить, Марта?
М а р т а (жалостно). Да.
Н и к (Марте, ласково). Если вам неприятно… мы не будем слушать.
Д ж о р д ж. Кто тут распоряжается? Вы собираетесь командовать у нас в доме?
Н и к (пауза. Сжав губы). Нет.
Д ж о р д ж. Молодец! Далеко пойдете. Ладно, Марта. Просим, продолжай вою декламацию.
М а р т а (точно откуда-то издали). О чем, Джордж?
Д ж о р д ж (подсказывая ей). Наш сын…
М а р т а. Хорошо. Наш сын. Наш сын родился сентябрьской ночью, вот вроде теперешней, хотя это завтра... двадцать... один... год назад.
Д ж о р д ж (начинает вполголоса вставлять реплики). Вот видите? Я же вам говорил.
М а р т а. Роды были легкие...
Д ж о р д ж. О нет, Марта, нет... Ты мучилась... Так мучилась! ..
М а р т а. Роды были легкие... раз уж решили, раз уж успокоились.
Д ж о р д ж. А-а... да. Так лучше.
М а р т а. Роды были легкие, раз уж решили, и я была тогда молодая.
Д ж о р д ж. А я был еще моложе... (Тихо посмеивается.)
М а р т а. Я была молодая, а он такой здоровый ребенок, мордочка красная, заходится криком, ручки и ножки крепенькие, скользкие...
Д ж о р д ж. Марте кажется, что она во время родов его видела...
М а р т а. ...ручки и ножки крепенькие, скользкие, волосы шапкой, шелковистые, черные,
шелковые, а потом, потом они стали золотые, как солнце. Наш сын.
Д ж о р д ж. Он был здоровый ребенок.
М а рта. Мне хотелось ребенка... Мне так хотелось ребенка!
Дж о р д ж (подстрекая ее). Сына? Дочь?
М а р т а. Ребенка! (Тише.) Ребенка. И у меня был ребенок. Мой ребенок.
Д ж о р д ж. Наш ребенок.
М а р т а (очень гpycтнo). НАШ ребенок. И мы вырастили его... (короткий, горестный смешок) ...да, вырастили. Мы его вырастили…
Д ж о р д ж. Плюшевые мишки, старинная плетеная колыбелька работы австрийского мастера... И НИКАКИХ НЯНЕК.
М а р т а. .. .плюшевые мишки и прозрачные золотые рыбки, а когда он подрос, была еще бледно-голубая кроватка с плетеным. изголовьем… с плетеньем, которое он... под конец порвал... своими ручонками во сне…
Д ж о р д ж. …когда его мучили кошмары...
М а р т а. ...ВО СНЕ... Он был беспокойный ребенок…
Д ж о р д ж (сдавленный смешок; недоверчиво покачивает головой). О-о господи!
М а р т а. ...во сне... и палатка... бледно-зеленая палатка, когда он болел крупозным воспалением... И чайник шипел... поблескивал в свете единственной лампы в комнате все те четыре дня... фигурное печенье, зверюшками и лук со стрелой, который он прятал под кроватью...
Д ж о р д ж. .:.стрелы с резиновыми наконечниками.
М а р т а. ...с наконечниками, которые он хранил под кроватью.
Д ж о р д ж. Почему? Почему, Марта?
М а рта. ...из страха... из страха перед...
Д ж о р д ж. Из страха. Просто из страха.
М а р т а (вяло отмахиваясь от него, продолжает). ...и ...и сандвичи воскресными вечерами и по субботам... (приятное воспоминание) ...а по субботам еще лодочка из банана, из целого очищенного банана, выдолбленного сверху, команда - зеленые виноградины, двойной ряд зеленых виноградин, а вдоль бортов, приколотые зубочистками, апельсиновые ломтики... это ЩИТЫ.
Д ж о р д ж. А вместо рулевого весла что?
М а р т а (неуверенно). Морковка?
Д ж о р д ж. Или коктейльная палочка – что под руку попадет.
М а р т а. Нет. Морковка. А глаза у него были зеленые... зеленые... а если вглядеться в них поглубже... в самую глубину... то там бронза… бронзовые полукружия у зрачка… такие зеленые глаза!
Д ж о р д ж. ...голубые, зеленые, карие...
М а р т а. ...и он обожал солнце... 3агорал раньше всех, и у других загар отошел, а у него
все еще держится... а на солнце волосы были... как… золотое руно...
Д ж о р д ж (повторяя за ней). …золотое руно…
М а р т а. …такой красавец, такой красавец.
Д ж о р д ж. Absolve, Domine, animas omnium fidelium defunctorum ab omni vinculo delictorum*.
М а р т а. …и школа… и летом лагерь… катание на санках… плавание…
Д ж о р д ж. Et gratia tua illis succurrente, mereantur evadere judicium ultionis*.
М а р т а (посмеиваясь, говорит больше сама себе). А как он руку сломал… это так смешно… Нет! нет! Ему было больно. Но так смешно… он в первый раз увидел корову в поле, в самый первый раз… и пошел туда к ней… а корова пасется, голову опустила, поглощена своим занятием… и он на нее замычал! (Снова посмеивается.) Замычал на нее… а она страшно удивилась, вздернула голову да как замычит – на него, на трехлетнего крошку, он испугался и наутек, споткнулся… упал.. и сломал ручку. (Снова посмеивается.) Бедненький мой!
Д ж о р д ж. Et lucis aeternae beatitudine perfrui*.
М а р т а. Джордж плакал. Беспомощный... Джордж... плакал. Я несла бедненького на руках. Джордж плелся рядом и шмыгал носом. Ребенка неcлa я, подвязала ему рук... И несла его через поля и луга.
Дж о р д ж. In Paradisum deducant te Аngeli*.
М а р т а. Потом он подрос... подрос... и стал таким умницей!.. Ходил на прогулку и шел между нами... (разводит руки в стороны), дав каждому ручку, зная, что мы и поддержим и научим его уму-разуму, чувствуя нашу нежность и даже любовь... и эти ручки уже немного разъединяли нас с Джорджем и служили защитой... от слабости Джорджа... от моей по необходимости вынужденной силы... служили защитой ему... и НАМ.
Д ж о р д ж. In memoria aeterna erit justus: аb auditione mаlа nоn timebit *.
М а р т а. Такой умница! Такой умница!
Н и к (Джорджу). Что это? Что вы делаете?
Д ж о р д ж. Ш-ш-ш-ш-ш!
Х а н и. Ш-ш-ш-ш-ш!
Н и к (пожимая плечами). Как вам угодно.
М а рта. И такой красавчик! Такой умница!
Д ж о р д ж (тихо смеется). Истина - понятие относительное.
М а рта. Да, это истина! Красавчик, умница! Совершенство!
Д ж о р д ж. Вот она - настоящая мать!
Х а н и (вдруг, чуть не плача). Я хочу, ребенка.
Н и н. Хани…
-------------------
* Разреши, Господи, души всех усопших христиан от прегрешений (лат.).- Здесь и
далее текст католической заупокойной службы.
* И твоею благодатию да удостоятся избегнуть суда мщения (лат.).
* И услаждаться блаженством вечного света (лат.).
* В рай да отведут тебя ангелы (лат.).
* В вечной памяти пребудет праведник; дурной славы не убоится (лат.).
Х а н и (настойчивее). Я хочу ребенка.
Д ж о р д ж. В принципе?
Х а н и (обливаясь слезами). Я хочу ребенка. Хочу маленького.
М а р т а (переждав помеху, вернее, едва заметив ее). Конечно, такое положение вещей, такое совершенство... долго длиться не могло. Рядом с Джорджем... когда рядом Джордж...
Д ж о р д ж (обращаясь к Нику и Хани). Вот видите? Я так и знал, нуда она повернет.
Х а н и. Молчите!
Д ж о р д ж (с притворным благоговением). Простите... мамочка.
Н и к. Вы не можете помолчать?
Д ж о р д ж (осеняя Ника крестным знамением). Dominus vobiscum *.
М а р т а. Когда рядом Джордж. Утопающий тянет за собой того, кто ближе всех к нему.
Джордж бунтовал, но боже! Как я воевала с ним! Как я с ним воевала!
Д ж о р д ж (удовлетворенно смеется). А-ха-ха-ха!
М а р т а. Слабые государства не переносят тех, кто могущественнее их. Слабость, несовершенство бунтуют против силы, доброты, чистоты. И Джордж бунтовал.
Д ж о р д ж. Как я бунтовал, Марта? Как я бунтовал?
М а р т а. Как ты... Что?.. Нет! Нет... Он вырос... наш сын вырос... Стал взрослым. Он сейчас не здесь, он учится в колледже. Ему там хорошо, и вообще все хорошо.
Д ж о р д ж (насмешливо). Ну, продолжай, Марта, продолжай!
М а р т а. Нет. Это все.
Д ж о р д ж. Подожди минутку, радость моя. Нельзя же так обрывать на полуслове. Ты же
собиралась сказать что-то... так говори!
М а р т а. Нет!
Д ж о р д ж. Тогда я скажу.
М а р т а. Нет.
Д ж о р д ж. Видите ли, в чем дело? Наша Марта разбежится, а когда дорожка становится
немножко ухабистой, так стоп! Наша Марта бедная непонятая малютка. Да, да, именно так! У Марты не только муж недотепа... муж, даром что он гораздо моложе ее... у Марты не только недотепа муж, у нее есть и еще одна малюсенькая проблема - спиртные напитки. Сколько ни выпьет, ей все маловато.
М а р т а (вяло). Хватит, Джордж.
Д ж о р д ж. ...и сверх, всего этого у нее, у придавленной обстоятельствами малютки, имеется отец, которому наплевать, жива она или умерла, отец, которому нет никакого дела до его единственной дочери... сверх всего этого у нее есть СЫН. У нее сын - тот, кто воевал с ней на каждом шагу, кто не хотел становиться в ее руках оружием против своего отца, кто не хотел, чтобы его использовали как мерзкую дубинку, когда что-то делалось вопреки желанию Марты.
М а р т а (вспыхивает при его последних словах). Ложь! Ложь!
Д ж о р д ж. Ложь? Прекрасно. Сын – тот, кто ее хотел отказываться от своего отца, тот, кто приходил к нему за советом, за разъяснениями, за любовью, не отравленной болезнью, - ты ведь знаешь, о чем я, Марта,- тот, кто не выносил безжалостного блеющего ничтожества, называющего себя его Матерью! МАТЕРЬЮ? ХА!
М а р т а (холодно). Прекрасно! Сын тот, кто так стыдился своего отца, что однажды спросил меня, может, правда - ему сказали об этом, наверно, какие-то жестокие мальчишки,- может, правда, что он не наш ребенок? Сын - тот, кто не выносил убогого ничтожества своего отца...
Д ж о р д ж. Ложь!
М а р та. Ложь? Тот, кто не хотел приводить в дом знакомых девушек...
---------------
* Господь с вами (лат.).
Д ж о р д ж. ...стыдясь своей матери…
М а р т а. ...нет, отца! Сын - тот, кто пишет, только мне!
Д ж о р д ж. Ах, вот что ты вообразила! Он МНЕ пишет. На колледж!
М а р т а. Лжец!
Д ж о р д ж. У меня целая пачка его писем!
М а р т а. НИ ОДНОГО ПИСЬМА У ТЕБЯ НЕТ!
Д ж о р д ж. А у тебя?
М а рта. Нет у него писем. Сын... сын - тот, кто проводит летние каникулы подальше... подальше от своей семьи... пользуясь любым предлогом… потому что он не выносит тени человека, слоняющегося вокруг да около нашего дома...
Д ж о р д ж. …тот, кто проводит летние каникулы…да! Это правда… проводит летние каникулы на стороне, потому что ему нет места в доме, полном пустых бутылок, лжи, посторонних мужчин, в доме, где командует старая ведьма, которая…
М а р т а. …Лжец!
Д ж о р д ж. Лжец?
М а р т а. …сын – тот, кого я воспитала по мере своих сил вопреки… развращающему влиянию, вопреки моральному гнету бессилия и мелкой мстительности…
Д ж о р д ж. …сын – тот, кто всем существом своим жалеет, что он родился на свет божий…
Оба одновременно.
М а р т а. Я старалась, боже, как я старалась! Д ж о р д ж. Libera me, Domine, de morte
Единственное, что мне хотелось aeterna, in die illa tremenda.
произнести чистым и незапятнанным Quando caeli movendi sunt
сквозь омерзительные ночи и жалкие, et terra: Dum veneris judicare
бессмысленные дни, сквозь издевательства saeculum per ignem. Tremens
и хохот… Боже мой! Этот хохот! Сквозь factus sum ego, et timeo, dum
неудачу за неудачей, сквозь неудачу, discutio venerit, atque ventura
ведущую к очередной неудаче. И эти ira. Quando caeli movenilla,
попытки выкарабкаться на поверхность - sunt et terra.Dies illa, dies
одна бездарнее другой, от них уже тошнота irae, calamitatis et miseriae;
и отупение. Единственное, то единственное dies magna et amara valde.
СУЩЕСТВО, которое я старалась защитить, Dum veneris judicare saeculum
Вытащить из трясины этого гнусного, per ignem. Requiem aeternam
гнетущего брака… единственный свет в этой dona eis, Domine, et lux perpetua
безнадежной… тьме… это наш СЫН. luceat eis. Libera me Domine de
morte aeterna in die illa tremenda:
quando caeli movendi sunt et
terra; Dum veneris judicare
saeculum per ignem*.
Кончают одновременно.
--------------------
* Избави меня, Господи, от смерти вечной, в день оный грозный, когда небеса подвигнутся и земля, когда приидешь судить век [сей] огнем. Трепет объял меня, И страшусь, яко наступит гибель и грядет гнев, когда небеса подвигнутся и земля. День оный, день гнева, беды и скорби, день великий и горестный, когда приидешь судить век огнем. Вечный по кой даруй им, Господи, и вечный свет да воссияет им. Избави меня, Господи, от смерти вечной в день оный грозный, когда небеса подвигнутся и земля, когда приидешь судить век огнем (лат.).
Х а н и (зажав уши). Перестаньте! Перестаньте!
Д ж о р д ж (сотворяя крестное знамение). Kyrie, eleison, Christe, eleison. Kyrie, eleison*.
Х а н и. СЕЙЧАС ЖЕ ПЕРЕСТАНЬТЕ!
Д ж о р д ж. Почему, детка? Что, не нравится?
Х а н и (истерически). Вы... не... посмеете!
Д ж о р д ж (торжествуя). Кто это решил?
Х а н и. Я! Я решила!
Д ж о р д ж. Объясните почему, детка.
Х а н и. Нет!
Н и к. Кончилась ваша игра?
Х а н и. Да! Да, кончилась!
Д ж о р д ж. Хо-хо! Никоим образом. (Марте.) Мы, детка, приготовили тебе небольшой
сюрприз. Касательно нашего солнышка, нашего Джима.
М а р т а. Довольно, Джордж.
Д ж о р д ж. Нет, не довольно!
Н и к. Оставьте ее в покое!
Д ж о р д ж. Игру веду я! (Марте.) Радость моя, увы! У меня для тебя печальная новость... не для тебя, а для нас обоих, конечно. Очень печальная новость.
Хани начинает плакать, уронив голову на руки.
M а р т а (испуганно, что-то заподозрив). Что-то?
Д ж о р д ж (терпеливо, очень, очень терпеливо). Видишь ли, Марта, пока тебя здесь не было, пока... вас обоих здесь не было... где вы были, я, черт вac дери, не знаю, но где-то вы оба, наверно, были… (с легким смешком) … пока вас здесь некоторое время не было… мы вот с этой девочкой сидели тут, попивали, болтали так, кое о чем… трепались… и вдруг звонок…
Х а н и (по-прежнему уронив голову на руки). Колокольчики.
Д ж о р д ж. Колокольчики... и... мне трудно про это говорить, Марта.
М а р т а (странным, хриплым голосом). Говори.
Х а н и. Прошу вас... не надо.
М а р т а. Говори. .
Д ж о р д ж. ...И знаешь… что это было... наш добрый старый «Уэстерн юнион» прислал мальчика лет семидесяти.
М а р т а (завлеченная его рассказом). Полоумного Билли? . .
Д ж о р д ж. Да, Марта, правильно... полоумного Билли... с телеграммой по нашему адресу, и мне придется все тебе рассказать.
М а р т а (точно откуда-то издалека). Почему ее же передали по телефону? Почему доставили на дом? Почему, не по телефону?
Д ж о р д ж. Бывают телеграммы, которые только с доставкой. Бывают такие, что по телефону не передашь. .
М а р т а (вставая). Что это значит?
Д ж о р д ж. Марта... Мне трудно выговорить…
Х а н и. Не надо!
Д ж о р Д ж (обращаясь к Хани). Может, вы за меня скажете?
Х а н и (отмахиваясь, точно от пчелиного роя). Нет, нет, нет, нет.
------------------
* Господи, помилуй. Христе, помилуй. Господи, помилуй (лат.).
Д ж о р д ж (с тяжелым вздохом). Хорошо. Так вот, Марта... Кажется, наш сын не приедет
завтра ко дню своего рождения.
М а р т а. Как так? Конечно, приедет…
Д ж о р д ж. Нет, Марта.
М а р т а. Нет, приедет. Я говорю, что приедет.
Д ж о р д ж. Он... не сможет приехать.
М а р т а. Он приедет! Я говорю, что приедет!
Д ж о р д ж. Марта... (долгая пауза) …нашего сына... нет в живых.
Молчание.
Он... погиб... вчера под вечер... (негромко фыркнув) ...на загородной дороге, с ученическими правами в кармане, круто свернул, чтобы не задавить дикобраза, и врезался...
М а р т а (оцепенев от ярости). ТЫ... НЕ СМЕЕШЬ!
Д ж о р д ж. ...в большое дерево.
М а рта. ТЫ НЕ СМЕЕШЬ!
Н и к (тихо). О боже мой!
Плач Хани становится громче.
Д ж о р д ж (вполголоса, бесстрастно). Я решил, что тебе надо знать это.
Н и к. Боже мой, боже! Нет!
М а р т а (дрожа от ярости и горького чувства утраты). НЕТ! НЕТ! ТЫ НЕ СМЕЕШЫ ТЫ
НЕ СМЕЕШЬ РЕШАТЬ САМ, ОДИН! Я ТЕБЕ НЕ ПОЗВОЛЮ! .
Д ж о р д ж. Нам, вероятно, придется выехать туда часов в двенадцать... .
М а р т а. Я не позволю тебе одному решать!
Д ж о р д ж. ...потому что надо, разумеется, опознать, сделать кoe-кaкиe распоряжения.
М а р т а (кидается на Джорджа, но Ник вскакивает с места, хватает ее, заводит ей руки за спину). ТЫ НЕ СМЕЕШЫ Я ТЕБЕ НЕ ПОЗВОЛЮ! ПУСТИТЕ МЕНЯ!
Достарыңызбен бөлісу: |