47. YOU CAN’T DO THAT ON STAGE ANYMORE, vol. 2 25/10/88
(The Helsinki Concert, live 22.09.74.)
FZ
Napoleon Murphy Brock – sax, vocal
George Duke – keyboard, vocal
Ruth Underwood – percussion
Tom Fowler – bass
Chester Thompson – drums
|
[29]
|
Stinkfoot
|
[18,52]
|
Inca Roads
|
[20,50,60]
|
RDNZL
|
[24,53,60]
|
Village Of The Sun
|
[19]
|
Echidna’s Arf (Of You)
|
[19]
|
Don’t You Ever Wash That Thing?
|
[19]
|
Pygmy Twylyte
|
[19]
|
Room Service
|
|
The Idiot Bastard Son
|
[4]
|
Cheepnis
|
[19]
|
Approximate
|
[23,51]
|
Dupree’s Paradise
|
[37,52]
|
Satumaa (Finnish Tango) (Mononen)
|
|
T’Mershi Duween
|
[52]
|
The Dog Breath Variations
|
[6,14,57]
|
Uncle Meat
|
[6,57]
|
Building A Girl
|
|
Montana (Whipping Floss)
|
[17,51]
|
Big Swifty
|
[15,46,52]
|
Полная концептуальная противоположность первому тому серии. Никаких вам, тут он дернулся и помолодел на десять лет, то есть чудес со временем, пространством и переселеньем душ. Атомарный двухчасовой кирпич из здания 1974 года. Великолепная пятерка нахальных грубиянов и несравненная (а также неприступная) Руфь Андервуд, созвездье вселенной ФВЗ, что с придыханьем называют The ROXY Band. 22 сентября, Хельсинки, концертный зал Kulttuuritalo, сто двадцать две минуты (и пятьдесят две секунды), ничем, даже анекдотами лирических пауз, не разжижаемой музыки.
Замечательно!
Ну, а забавно то, что простаки-американцы на восточном краю западной цивилизации определенно считали себя уже в лапах сибирского медведя. Милой сердцу славянской экзотикой веет от неизменного сценического трепа. Мелькает a little Russian restaurant, портье в Hotel Leningrad, правда, отвечает Jawohl, но Modest Moussorgski songbook там все же правит балом!
Огорчает же лишь мысль о том, что в сундуках семьи маэстро лежат без всякой надежды легально быть изданными записи (например, австралийских концертов 1973) того же (плюс Ian Underwood, Bruce Fowler, Sal Marquez и Paul Humphrey) фантастического коллектива, и киснут, плесневеют они по одной причине – в ряды Матерей ROXY затесался ненадолго француз со скрипочкой J.-L. Ponty, который теперь хотел бы с каждой пластинки получать свой сольный обязательный процент. Ну, не принято это. Ну, не отстегивал Мингус Дольфи потактно, и Паркер Максу Роучу за каждую незапланированную триоль полтину не накидывал. Увы, плевать на это хотел J.-L.
Montana (Whipping Floss)
|
Монтана (Порка Зубной нитью)
|
|
|
voice:
|
голос из зала:
|
Whipping Post!
|
Столб Для Порки!
|
|
|
FZ:
|
ФЗ:
|
Say that again please
|
Повторите, пожалуйста.
|
|
|
voice:
|
голос из зала:
|
Whipping Post!
|
Столб Для Порки!
|
|
|
FZ:
|
ФЗ:
|
Whipping Post? Ok, just a second
|
Столб Для Порки? О’кей, секунду.
|
|
|
(Do you know that?)
|
(Знаете эту вещь?)
|
Oh sorry, we don’t know that one
|
О, извините, никто ее не знает.
|
Anything else?
|
Что-нибудь еще?
|
|
|
Hum me a few bars of it...please
|
Напойте пару тактов... пожалуйста.
|
Just show me how it goes, please
|
Покажите ее мне, пожалуйста.
|
Just sing, sing me Whipping Post
|
Просто пойте, пойте Столб Для Порки
|
and then maybe
|
а мы попробуем подыграть
|
we’ll play it with you
|
вам.
|
|
|
(voice)
|
(человек в зале пробует петь)
|
Ooh-ooh-ooh
|
Ууу-ууу-ууу.
|
|
|
FZ:
|
ФЗ:
|
Thank you very much
|
Спасибо большое.
|
And now...
|
А сейчас...
|
|
|
Judging from the way
|
Судя по тому, как вы
|
you sang it,
|
ее пели,
|
it must be a
|
Это, должно быть,
|
John Cage composition, right?
|
композиция Джона Кейджа, так? *
|
|
|
Here we go...Montana
|
А теперь... Монтана.
|
|
|
One two, one two three four
|
Раз, два. Раз, два, три, четыре.
|
|
|
I might be movin’ to...
|
Уеду я в Монтану скоро...
|
|
|
Hold it! Hold it!
|
Стоп! Стоп!
|
We can’t possibly start
|
Просто невозможно
|
the song off like that!
|
начинать песню таким образом!
|
Good god!!!
|
Боже милостивый!!!
|
That’s inexcusable!
|
Это непростительно!
|
|
|
What happened to you
|
Чем вы занимались
|
last night?
|
вчера вечером?
|
|
|
Brock:
|
Брок:
|
(George has a tape of it)
|
Джордж записал это на пленку.
|
|
|
FZ:
|
ФЗ:
|
George has a tape of it?
|
Джордж записал это на пленку?
|
Ok, we’ll use that
|
Отлично, мы ее используем
|
in the second show
|
Во втором концерте.
|
Ready? Montana...
|
Готовы? Монтана...
|
|
|
Wait a minute...Whipping Post
|
Минуту... Столб Для Порки.
|
No...Montana
|
Нет... Монтана,
|
One two, one two three four
|
Раз, два. Раз, два, три, четыре.
|
|
|
(some noise)
|
(из зала что-то кричат)
|
|
|
It’s too fast for you!
|
Слишком быстро для вас?
|
|
|
One two, one two three four
|
Раз, два. Раз, два, три, четыре
|
|
|
I might be moving to Helsinki soon
|
Уеду я в Хельсинки скоро
|
Just to raise me up a crop of
|
И разводить там стану
|
Dental Floss
|
Зубную нить.
|
|
|
Raisin’ it up
|
Выращивать,
|
Waxen it down
|
Вощить её,
|
Tying it to the Whipping Post
|
Привязывая к Столбу Для Порки
|
In the middle of town
|
В центре города.
|
|
|
But by myself I wouldn’t
|
Сам по себе я буду,
|
Have no boss,
|
Без хозяина,
|
Cause I’d be raisin’ my lonely
|
Один разводить мои одинокие
|
Whipping Post
|
Столбы Для Порки.
|
Raisin’ my lonely
|
Разводить мои одинокие
|
Whipping Post
|
Столбы Для Порки.
|
Raisin’ my lonely
|
Разводить мои одинокие
|
Whipping Post
|
Столбы Для Порки.
|
|
|
Well I just might
|
У меня появятся
|
grow me some thongs
|
На пальцах ног мозоли **
|
But I’d leave the hippy stuff
|
Впрочем, пожалуй, оставлю
|
To somebody else...
|
Хиппискую тему кому-то другому...
|
how ‘bout Chester?
|
Честеру, может быть?
|
|
|
And then I would
|
И тогда я смогу
|
Get a person
|
Схватиь кого-нибудь,
|
Tie him up
|
Привязать
|
To the Whipping Post
|
К Столбу Для Порки
|
And beat the
|
И бить его
|
living shit out of him
|
До потери пульса,
|
So that guy in the audience
|
Только бы тот чувак в зале
|
was satisfied
|
Был удовлетворен.
|
|
|
But by myself I wouldn’t
|
Сам по себе я буду,
|
Have no boss,
|
Без хозяина,
|
Cause I’d be raisin’ my lonely
|
Один разводить мои одинокие
|
Whipping Post-Floss
|
Столбы-Для-Порки-Зубную-Нить.
|
|
|
Movin’ to Montana soon
|
Еду я в Монтану скоро,
|
Gonna be a
|
Чтобы стать там
|
Dental Floss tycoon
|
Магнатом Зубных Нитей
|
(how unique!)
|
(фантастика!)
|
Movin’ to Montana soon
|
Еду я в Монтану скоро,
|
Gonna be a
|
Чтобы стать там
|
mennil-toss flykune
|
Зубниток мугонатом.
|
(yes, it’s such a ballad
|
(да, в таком темпе получилась
|
at this tempo)
|
совершенная баллада)
|
* John Cage – знаменитый американский композитор-авангардист.
** Well I just might grow me some thongs – совершенно неожиданная отсылка к песне Andy (One Size Fits All).
Andy de vine
Had a thong rind.
thong rind – мозоль, что-то вроде хипписткой медали, появляющейся на ногах вследствие непрерывного ношения легионерских сандалей.
48. BROADWAY THE HARD WAY 25/10/88
(New live material from ‘88 tour.)
FZ
Ike Willis – guitar, vocal
Mike Keneally – guitar, synth, vocal
Bobby Martin – keyboard, vocal
Ed Mann – percussion
Walt Fowler – trumpet
Bruce Fowler – trombone
Paul Carman – alto sax
Albert Wing – tenor sax
Kurt McGettrick – baritone sax
Scott Thunes – bass
Chad Wackerman – drums
Guest vocalist – Eric Buxton
Elvis Has Just Left The Building
|
|
Planet Of The Baritone Women
|
|
Any Kind Of Pain
|
|
Dickie’s Such An Asshole
|
[49]
|
When The Lie’s So Big
|
|
Rhymin’ Man
|
|
Promiscuous
|
|
The Untouchables (Riddle/Willis)
|
|
Why Don’t You Like Me?
|
|
Bacon Fat (Williams/Brown)
|
|
Stolen Moments (Nelson)
|
|
Murder By Numbers (Sting/Summers)
|
|
Jezebel Boy
|
|
Outside Now
|
[29,45,51]
|
Hot Plate Heaven At The Green Hotel
|
[42]
|
What Kind Of Girl?
|
[12]
|
Jesus Thinks You’re A Jerk
|
|
Достарыңызбен бөлісу: |