Живой звук. Все номера, кроме студийных 200 Years Old и Cucamonga, записаны на концертах в Armadillo World Headquarters (AWHQ), Austin, Texas, 20 & 21/5/75, так что уместно и правильно начать аннотацию с подарочных воспоминаний очевидца. Итак, отрывок из интернетных мемуаров Джона Хенли, славного знатока современной классики и любителя барочных штучек-дрючек Иогана Себастьяна Баха.
«Шоу прямо так и было объявлено как совместное выступление FZ-Capt. Beefheart’а с одновременной записью залового альбома.
На концерте второго дня (не помню, кстати, было ли первое, «разогревающее» отделение) наш местный артист-философ-конферансье Jim Franklin появился на сцене в чудном поповском облачении и прорычал: "Ladies and gennelmen – ya Mothas!" Свет таинственно притух и банда явилась на сцену в том же духе – я помню, что Bruce Fowler выполз как монстр Франкенштейна.
Самое первое разочарование – не видно было Руфи, все остальные вроде бы тут... хотя, стоп, новый барабанщик, не Chester. Черт! А вместо перкашей – похоже, новый гитарист. Хммм.
На самом деле я уже и не помню, что же еще исполнялось, кроме вещей, попавших позднее в альбом. Кажется, Carolina Hard Core Ecstasy прозвучала одной из первых. Зато могу поручиться за ощущения, с самого начала стало очевидно, что, несмотря на очень малые изменения в составе группы, звучит она совсем не так, как я себе представлял, идя сюда. Никакой изысканности концертов семьдесят третьего-семьдесят четвертого. Вместо этого Фрэнк сделал основной упор на блюзовую основу. То ли ради Бифхарта, то ли потому, что сам Фрэнк как раз в это время начал входить в роль героя-гитариста, а может быть, он так хотел потрафить публике AWHQ (в Техасе всегда любили блюз и всякие там выкрутасы с электрогитарой). В общем, не знаю, могу только сказать, что это меня, честно говоря, слегка обломило и привкус огорченья так полностью и не ушел до самого конца концерта.
Несколько дней назад здесь [в a.f.f.-z.] кто-то со слов кого-то, якобы тоже присутствовавшего в зале, утверждал, что шоу вышло лажовое. Это не вполне соответствует действительности, однако процентов пятьдесят правды в этом есть. George Duke, насколько я помню, за весь вечер не сыграл ни одного соло, то есть просто зря просидел за клавишами. Napoleon Murphy Brock, если сравнивать с концертами прошлых лет, был явно не в ударе. А бешеный стиль Bozzio настолько не походил на ставший уже привычным Chester’а, что он меня все время выбивал из колеи и начал нравиться далеко не сразу. Сам же Фрэнк выглядел не то недовольным, не то чрезмерно сконцентрированным на чем-то.
Занятнее всего было наблюдать Бифхарта. На сцене он держался очень неуклюже, и хотя создавалось впечатление, что музыка ему в кайф, он вел себя при этом так, как, наверное, должен бы был Paul Newman (или Dean Martin), изображая кайф. Время от времени он садился в кресло, из пакета доставал какую-нибудь свою игрушку, изучал ее, затем откладывал. (Поэтому-то на пластиночном конверте и упоминаются «полиэтиленовые мешки».)
В двух или трех вещах, точно не скажу, Бифхарт солировал на саксофоне и делал это, как мне кажется, отменно.
Примерно в середине шоу из-за кулис вдруг появился рабочий сцены, подошел к Фрэнку и что-то стал ему говорить в самый разгар номера. Фрэнк выслушал и подал банде сигнал, и, это я видел своими собственными глазами, они остановились тика-в-тику, все разом, чисто, как отрезали. Затем Фрэнк объявил, что якобы в зале бомба и мы все его должны покинуть. Похоже, он хорошо помнил устройство здания, потому что сразу же показал на аварийный выход и рекомендовал им воспользоваться. Кстати, редко вы встретите публику, столь мало взволнованную перспективой взорваться, нежели народ на том концерте.
На воздухе начались разговоры о том, что бомба – просто сценический приемчик, в чем я сразу же усомнился, поскольку едва ли Пожарное Управление Остина могло бы согласиться плясать под дудку Фрэнка. А пожарных понаехало изрядно.
Через тридцать минут нам разрешили вернуться, но, конечно, мое отличное место уже было занято и мне пришлось довольствоваться креслом в одном из последних рядов. Когда банда появилась на сцене, Фрэнк сказал: "Мы были как раз в самой середине соло Капитана Говяжье Сердце", – после чего дал отмашку, и они начали ИМЕННО С ТОЙ САМОЙ НОТЫ, НА КОТОРОЙ ОСТАНОВИЛИСЬ, соло и все такое. Это, конечно, произвело, я думаю, на всех неизгладимое впечатление.
...Так же я хорошо помню, как Бифхарт исполнил те два своих, на диск попавших номера, в частности, Man with the Woman Head. Когда в ответ на его вопрос: "Are you with me on this people?" вы слышите голоса из зала, можете не сомневаться, один из них мой.
Кроме того, по-моему, Muffin Man был не вещью, исполненной на бис, а просто завершал концерт, как FZ его задумал. Впрочем, уверенно сказать этого не могу. Не могу и абсолютно точно утвеждать, что слов у номера тогда не было, и все же ощущение такое, что был это просто инструментал. Зато прекрасно помню, что завелся от него народ, как ни от одной другой вещи. Во всяком случае я, покуда Фрэнк солировал, в каком-то трансе протопал по ногам и рукам к самой сцене, ринулся вслед за ним в это пике камикадзе вдоль грифа, а в том самом месте, где на диске снова начинают петь (да, на пластинке то самое соло, и не ебите мне мозги), его мелькающие пальцы – раз, и, продолжая двигаться, внезапно перестали извлекать звуки. ФЗ остановился, я же продолжал лететь, и это немного смазало весь кайф. На самом деле, таким в памяти и остался Bongo Fury, немного по кайфу и чуть больше не в кайф.
Да, я не помню, чтобы Фрэнк еще что-то играл после прощального "Good night Austin Texas", он просто ушел. Это наводит меня на мысль, что гитара в пластиночной коде записана на первом концерте.
В общем, вне всякого сомнения, это был запоминающийся вечер, хотя и не однозначный».
Итак, очередное неплановое отклонение от генеральной линии. Что ж, аналогия с внезапной сменой курса, с эпохой Flo’n’Eddie так и просится на ум. Трехлетний водевильный период и трехмесячный блюзовый – побеги одного ствола, точнее, результаты реализации одного принципа. Просто садовник не брезгует ни хреном, ни крыжовником, попались саженцы – а ну-ка, что из них выйдет, вырастет на нашей почве, с нашей водичкой, под нашу дудку – очень интересно.
Любопытна и фольклорно-этнографическая сторона этой занятной мимикрии. Сохранение принципа Проект/Объект, то есть сотворения не просто музыки, а этнокультурного художественного пространства, единства звуков, слов и запахов в контексте времени. То есть, если Fillmore – это эпизоды непутевой жизни Хови Кейлана, то Bongo – реинкарнация забавной молодости Дональда Ван Влита.
«Мать Дона, которая ходила по домам, торгуя косметикой Avon, хранила все свои запасы дома, чем буквально все пользовались. Ну, нечто вроде принципа бесплатной рекламной помощи. Дон, невротик по натуре, несколько нарциссичный к тому же, не упускал случая опрокинуть на себя флакончик какой-нибудь попавшейся ему даровой парфюмерии. Однажды он имел несчастье вылить себе на голову какой-то Avon’овский одеколон, отчего волосы стали выпадать. В другой раз он намазался каким-то Avon’овским кремом и заработал каких-то жутких размеров экзему. Он стал похож на аллигатора, в результате чего оказался объектом насмешек в классе, и его увезли из нашего маленького пустынного Ланкастера в восточный Эл-Эй к тете, на время, покуда все у него не станет на свое место».
Фрэнк Заппа в интервью 1991 года.
Концептуальный принцип в приложении к «братьям нашим меньшим». Редкий случай окинуть взором всю конструкцию разом.
Итак, много блюза, Бифхарта, губной гармошки, плюс впервые с тысяча девятьсот семидесятого второй, в пару, доигрывать за Фрэнком, гитарист Denny Walley и один из будущих долгожителей группы, барабанщик Terry "Ted" Bozzio.
Debra Kadabra
|
Дебора Кадабора
|
|
|
Debra Kadabra,
|
Дебора Кадабора,
|
say she’s a witch,
|
Ну, точно ведьма она,
|
shit-ass Charlotte,
|
Да, блин, Шарлота,
|
aint that a bitch?
|
Скажи-ка на, херня?
|
Debra Kadabra,
|
Дебора Кадабора,
|
haw that’s rich.
|
Ну, прям все при ней,
|
June, a rancho granny,
|
Джун, бабуля прерий,
|
Shook her wrinkled fanny
|
Морщинистым задом тряхнула.
|
|
|
Shoes are too tight
|
Туфли такие узкие,
|
and pointed
|
И остроносые,
|
Ankles sorta puffin’ out
|
А пятки, ваще, нависают
|
Cause me to shout:
|
И я ору:
|
|
|
Oh Debra Algebra
|
О, Дебора Алгебора,
|
Ebneezra Kadabra
|
Слонокосая Кадабора,
|
Witch goddess,
|
Злая фея,
|
witch goddess of
|
Злая фея
|
Lankershim Boulevard.
|
С Ланкершимского бульвара, *
|
Cover my entire bodice
|
Всю грудь мне залила
|
with Avon Cologna.
|
Деколонной Авоной.
|
|
|
And drive me to some
|
И увезла меня
|
relative’s house,
|
К каким-то родичам
|
in East L.A.
|
В восточном Эл-Эй.
|
(Just till my skin clears up)
|
(Покуда кожа не очистится)
|
Turn it to channel thirteen,
|
Настройся на канал тринадцать,
|
and maybe watch
|
И, может быть, увидишь
|
the rubber tongue,
|
Резиновый язык,
|
when it comes out
|
Когда полезет
|
from the puffed, and flabulent
|
Из раздутой, на грудь сползающей,
|
Mexican rubbergoods mask.
|
Мексиканской резиногусой маски,
|
Next time they show
|
Если снова покажут
|
the Brnokka
|
Брноку.
|
|
|
Make me buy The Flosser.
|
Заставь меня купить Флоссер,
|
Make me grow
|
И отрастить
|
brainiac fingers.
|
Брианические пальцы, **
|
But with more hair!
|
Только более волосатые.
|
(But with more hair)
|
(Только более волосатые)
|
Make me kiss your
|
Заставь меня целовать
|
turquoise jewelry.
|
Небесно-голубую твою бижутерию.
|
Emboss me.
|
Отчекань меня.
|
Rub the hot front part
|
Намажь мой пылающий
|
of my head,
|
Лоб
|
with rented unguents
|
Прокатным воском.
|
Give me bas relief!
|
Дай мне бар отлиф!
|
|
|
Cast your dancing spell
|
На мне испробуй свои танцевальные
|
my way
|
Свои танцевальные чары
|
I promise to go under it.
|
И я им клянусь податься!
|
If she casts a spell my way,
|
Если попробуешь на мне свои чары,
|
I promise to go under it.
|
Я им клянусь поддаться.
|
If she casts a spell my way,
|
Если попробуешь на мне свои чары,
|
I promise to go under it.
|
Я им клянусь поддаться.
|
|
|
Oh, hear this!
|
О, послушай это!
|
|
|
Learn the pachuco hop,
|
Выучи пижонский стиль,
|
and let me twirl ya!
|
И позволь мне тебя закружить.
|
Learn the pachuco hop,
|
Выучи пижонский стиль,
|
and let me twirl ya!
|
И позволь мне тебя закружить.
|
|
|
Oh Debra Fauntleroy
|
О, Дебора Фифонора,
|
Magnesium Kadabra!
|
Ослепизиум Кадабора!
|
Take me with you!
|
Возьми меня с собой!
|
Don’t you want any a these?
|
Не хочешь ли чего-нибудь из этого?
|
|
|
* Lankershim Blvd. – улица в Северном Голливуде, пересекает красивый пригород Burbank и иссякает возле Universal Studios.
** Brainiac – название мексиканского чудовищно бездарного фильма «про монстров».
Cucamonga
|
Кукамонга
|
|
|
Out in Cucamonga
|
Где-то в Кукамонге,
|
Many years ago
|
Много лет назад,
|
Near a Holy Roller Church
|
Возле Молельного дома
|
There was once a place
|
Было место одно,
|
Where me
|
Где мы
|
and a couple of friends
|
С парой друзей,
|
Began practicing for the time
|
Репетировать начинали на случай,
|
We might go
|
Если будем приглашены
|
On TV
|
По телеку выступить.
|
|
|
And as fate would have it
|
И когда сложилось так,
|
Later on we got
|
Что шанс сыграть
|
a chance to play.
|
Мы получили,
|
All we ever really knew:
|
Одно лишь было точно нам известно,
|
That it was crazy
|
Сумасшедшим надо быть
|
(Nanook, no-no)
|
(Нанук, не-не),
|
To be doin’ it any other way
|
Чтобы делать это как-то по-другому.
|
|
|
|
|
Muffin Man
|
Человек-Оладышек
|
|
|
The Muffin Man is seated
|
Человек-Оладышек,
|
at the table in the laboratory
|
Восседая за столом в лаборатории
|
of the Utility Muffin
|
Научно-исследовательской Кухни
|
Research Kitchen...
|
Утилизации Оладышек...
|
Reaching for an oversized
|
Посредством огромной
|
chrome spoon he gathers
|
Хромированной ложки захватывает
|
an intimate quantity of
|
Сокровенную толику
|
dried muffin remnants
|
Сушеных остатков оладышка
|
and brushing his scapular
|
И затем, откидывая в сторону
|
aside procceds to dump these
|
Ладанку, начинает сыпать
|
inside of his shirt...
|
Порошок себе за ворот.
|
He turns to us and speaks:
|
Он поворачивается к нам и говорит:
|
"SOME PEOPLE LIKE
|
– НЕКОТОРЫМ НРАВЯТСЯ
|
CUPCAKES BETTER.
|
БОЛЬШЕ КЕКСЫ,
|
I FOR ONE CARE
|
ЛИЧНО ЖЕ МЕНЯ
|
LESS FOR THEM!"
|
ОНИ СОВЕРШЕННО НЕ ТРОГАЮТ!
|
Arrogantly twisting
|
Решительно сжимая
|
the sterile canvas snoot
|
Стерильный холщовый рожок
|
of a fully charged icing
|
Прибора, доверху наполненного
|
anointment utensil
|
Заиндевевшим кремом,
|
he poots forths
|
Он пукает
|
a quarter-ounce green rosette
|
Зеленой, в четверть унции розочкой
|
(oh ah yuk yuk...
|
( ой, ай, фук, гук...
|
let’s try that again...!)
|
а ну еще разок...!)
|
Нe poots forths
|
Он пукает
|
a quarter-ounce green rosette
|
Зеленой, в четверть унции розочкой
|
|
|
near the summit of a dense
|
В самую середину плотного,
|
but radiant muffin
|
Но лучезарного оладышка
|
of his own design.
|
Его собственной конструкции.
|
Later he says:
|
После чего говорит:
|
"SOME PEOPLE...
|
– НЕКОТОРЫЕ...
|
SOME PEOPLE LIKE CUPCAKES
|
НЕКОТОРЫЕ ЛЮБЯТ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО
|
EXCLUSIVELY,
|
КЕКСЫ,
|
WHILE I MYSELF SAY
|
В ТО ВРЕМЯ КАК Я ЗАЯВЛЯЮ,
|
THERE IS NAUGHT NOR OUGHT
|
НИЧЕГО НЕТ, И БЫТЬ НЕ МОЖЕТ
|
THERE BE NOTHING SO EXALTED
|
БОЛЕЕ ВОСХИТИТЕЛЬНОГО
|
ON THE FACE OF GOD’S
|
НА СЕЙ СКУДНОЙ БОЖЬЕЙ
|
GREY EARTH AS THAT
|
ЗЕМЛЕ, НЕЖЕЛИ ЭТОТ
|
PRINCE OF FOODS...
|
КОРОЛЬ ВСЕХ ПРОДУКТОВ...
|
THE MUFFIN!"
|
ОЛАДЫШЕК!
|
|
|
Girl you though he was a man
|
Ты думала, что он мужчина,
|
But he was a muffin
|
А он оладьем был всего лишь,
|
He hung around till you found
|
И вертелся тут,
|
That he didn’t know nuthin’
|
Покуда ты его не раскусила.
|
|
|
|
|
Girl you though he was a man
|
Ты думала, что он мужчина,
|
But he only was a-puffin’
|
А он пшик-пшиком оказался,
|
No cries is heard in the night
|
И ночь была тиха,
|
As a result of him stuffin’
|
Куда бы и как бы не совал он.
|
|
|
|
|
Bruce Fowler on trombone,
|
Брюс Фаулер – тромбон,
|
Napoleon Murphy Brock
|
Наполеон Мэрфи Брок -
|
on tenor sax and lead vocals,
|
тенор сакс и основной вокал,
|
Terry Bozzio on drums,
|
Терри Боззио – барабаны,
|
Tom Fowler on bass,
|
Том Фаулер – бас,
|
Denny Walley on slide,
|
Денни Уолли – со-гитара
|
George Duke on keyboards,
|
Джордж Дюк – клавишные,
|
Captain Beefheart on vocals,
|
Капитан Бифхарт – вокал,
|
and soprano sax, and madness.
|
сопрано сакс, и шиз.
|
|
Thank you very much
|
Спасибо большое,
|
for coming to the concert
|
что вы пришли на концерт
|
tonight.
|
сегодня вечером.
|
Hope you enjoyed it.
|
Надеюсь, он вам был в радость.
|
Goodnight Austin, Texas,
|
Спокойной ночи, Остин, Техас,
|
where ever you are.
|
где бы ты ни находился.*
|
Достарыңызбен бөлісу: |