ющей ей внутренней.
Меж Космосом и Психеей есть свой заговор,
язык и диалог, взаимопонимание и сговор - за спи-
ною Логоса, минуя рассудок. Это называют <интуи-
цией> и т.п.
Примечания
Немецко-русский Словарь/Под ред. А.А. Лепинга и Н.Л. Стра-
ховой. - М., 1968.
^ Deutsches Worterbuch. Von Н. Paul. Halle, 1959. S. 469.
Поэма английского визионера XVII в. Дж. Бэньяна.
Цит. по кн.: Эйнштейн А. Физика и реальность. -
М., 1965.- С. 343.
А таковы они, когда мир есть материя-протяжение, суть при-
сущие ему смыслы, хотя они тогда из него химически не
выделены - как Декарт их не выделял.
Lateinisches etymologisches Worterbuch. Von Dr. Alois Walde.
Heidelberg, 1906. S. 620.
-гония - порожденность естеством; -ургия - трудом сотворен-
ность.
^ Это и термин науки того времени.
Смерть существа и есть индивидуальное светопреставление.
Однако, по многим интуициям, умирающий в своем чувстве
шествует именно к свету: ср. умирание Андрея Волконского
у Толстого, а также <Я просиял бы - и погас> Тютчева и
т.д.
}" ^yVE^s - по-гречески - <вестник>, <связной>.
Марков М.А. О понятии первоматерии // Сборник
материалов в помощь философским (методологическим) се-
минарам, - Вып. 4. Теория познания и современная физика. -
М., 1971. - С. 14.
^ Там же. -С. 15.
Что МА-ТЬ = ТЬ-МА, перестановка из одних слогов, - ура-
зумел я в 1970 г. и ввел тогда два термина-неологизма в
свои миропостроения: <матьма> и <тьмать> - вместе с таки-
ми, как <светер>, <лжизнь>, <природина> и др.
<Время. Заимств. из ст.-сл, яз. Исконно русск, веремя
утрачено. Образовано с помощью суф. - -men ( >мя) от той
же основы, что и вертеть: в *vertmen произошло упрощение
групп согласных и выпало t, ет между согласными в ст.-сл.
дало ро, изменившееся затем в др.-русск, в ре, еп >С, давшее
в др.-русск, 'а. Первоначальное значение сущ. время. - "не-
что вращающееся"> Шанский Н.М., Иванов
В.В., Шанская Г.В. Краткий этимологический словарь
русского языка. - М., 1971. 1971. - С. 95. В Этимологи-
ческом словаре А.Г. Преображенского <Время> связывается
с санскр. vartman, <путь, колея, след колеса>, и первоначаль-
ное значение слова <время> указывается как <вращение, ко-
ловращение> (с. 101).
Что же это выходит! - слышу недоумение читателя. Взялся
толковать национальные варианты Пространства и Времени,
а вот вдруг выводишь нечто из русского, локального чувства
Времени и термина о Времени вообще? Неувязочка! - сей-
час увяжу: национальные варианты исследуются здесь не са-
ми для себя, а чтобы проникнуть в инвариант Единого, ибо
одни его <стороны> особенно сильно ощутимы, проступают
в одном Психо-Космо-Логосе, другие - в другом.
Гоголевская мифологема <Русь-тройка> есть путь в бесконеч-
ный простор как пролагаемый качением. <Другие> (<народы
и государства>) стоят: столбами, реализуя вертикали. Русь
же катится: ее царство - даль и ширь, горизонталь. Другие -
<косясь, постораниваются>. <Постораниваются> = дают про-
странство: оно образуется качением: его, как колобок-ковер,
пред собой катят и раскатывают в равнину и <бесконечный
простор>, чтоб <пройтись богатырю>.
В немецком же мироощущении интимнее Время. Даже в
математической терминологии это сказывается. Для выраже-
ния того содержания, что в русском языке передается через
<необходимо и достаточно>, в английском и французском
языках в этом случае употребляется союз <если, и только
если> (if and only if; si et seulement si), в немецком, - <тогда,
и только тогда> (dann und пит dann). См.: Шиханов
и ч Ю.Л. Введение в современную математику. - М.,
1965. - С. 35.
Т.о. немецкий математический Логос выражает эту ситу-
ацию через время, тогда как (<в то время как> - русский
язык в этих оборотах калькирует немецкий образ мышле-
ния - так повелось в русской терминологии с XVIII в. -
хотя Время не присуще ему) английский и французский вы-
ражаются, минуя его.
Кстати, и другие термины дышат принципами националь-
ных Психо-Космо-Логосов. Например, <множество>: по-фран-
цузски это - ensemble - ансамбль = <собор>, некое соци-
альное единство, соединение в ...: по-английски - set - <ус-
тановление>, т.е. указывает на труд людей, их учреждение,
операционность; по-немецки: die Menge - <куча>, <груда>,
<толпа>, <сброд> - т.е. нет идеи единства, целого, как по-
французски ensemble, а подчеркнута дискретность, кванто-
ванность составляющих частиц, недаром Menge сопряжено с
mang - ср. англ. among - значит <между>, т.е. промежуток,
пустоту (между двумя стенами), зазор; также и Mangel - не-
достаток, близкое к Not - нужда, необходимость, <нетость>.
А танец есть начертание национальной модели пространства.
В тактике тевтонской - клин = нос <свиньи>, а в тактике
русской <мешок>, <котел>, т.е. обволочь со сторонок: они,
родимые, и спасают страну родную. И физиогномически:
германский нос остер вперед, выпирает в Streben dahin!
Dahin!, а русский нос часто кур-нос, короток-плосок, зато в
стороны подался, их уважил. А склад антропоса - это пись-
мена, живые скрижали национального Космоса: тут вся плоть
о присущем ей Логосе много-глаголет, незаменимом и непов-
торимо ценном тембре в оркестре человечества, исполняю-
щем симфонию истории.
Стены сакраментальны для германского Haus'a. Русские ж
интимные точки в Пространстве и Времени: Берег, Порог и
,о Канун-
Кант И. Критика чистого разума. Пер. Н. Лосского. -
Пг.. 1915. - С. 50.
ЯЗЫК КАК ГОЛОС НАЦИОНАЛЬНОЙ
ПРИРОДЫ
Не то, что мните вы, природа:
Не слепок, не бездушный лик -
В ней есть душа, в ней есть свобода,
В ней есть любовь, в ней есть язык...
Ф.И. Тютчев
Как читатель мог уже давно заметить, в анализах
стихотворений я постоянно применял звукосмысловой
метод, т.е. в звуках (а не только в словах) усматривал
определенные смыслы и толковал их слоги - эти сло-
жения звуков, телосложения слов - как сочетания
первоэлементов природы: четырех стихий. Теперь пора
раскрыть свои карты: обосновать и явить этот метод в
его внутренней связи и полноте различий.
Звукопись в поэзии - дело известное и давно по-
нимается как смысловыразительное средство. Трудное
дело выражается трудными звуками - как еще Ради-
щев отметил <в негладкости стиха>:
<Во свет рабства тьму претвори> из своей оды
<Вольность> <изобразительное выражение трудности
самого действия...>^
Но это - смыслонасыщенность уже второго уров-
ня: умственной идее подбирается аналогичная ей звуч-
ность. Ну, а сами-то звуки языка - так уж и бессмыс-
ленны совсем? И нельзя ли порыться-подыскать их соб-
ственную, более низовую осмысленность?
Что есть, собственно, смысл? Это - связь с иным.
С чем же связь у звуков языка? А с национальной
природой, что образует пространство естественной аку-
стики, которая в горах иная, чем в лесах или в степи.
И как тела людей разных рас и народов адекватны
местной природе, как этнос - по Космосу, - так ли
уж алогично предположить, что и звуки, которые об-
' Цит. по кн.: Благой Д.Д. История русской литературы
XVIII в. - М., 1951. - С. 560.
разуют плоть-тело языка, в резонансе находятся со
складом национальной природы? Язык ведь есть ее
tuba minim, <труба дивная>, и если поэзия есть <богов
орган живой>, то не пуще ли еще и язык есть <орган
живой> Природины данной, ей в адекват и в аккурат?
Так что перевод с языка на язык - это с Космоса на
Космос.
Во рту совершается таинство перетекания Космоса
в Логос, материи - в дух: язык еще вещественен (зву-
ки), но уже и спиритуален (смыслы). В фонетике каж-
дого языка имеем портативный Космос
в миниатюре: именно - переносимый, так что можно и
не ездить в чужую страну (<ума искать и ездить так
далеко!>), чтобы постичь ее менталитет, а надо вслу-
шиваться в язык...
Итак, натурфилософия языка, естествознание Лого-
са - вот какой опыт будет проделываться на после-
дующих страницах. И он вполне отвечает потребности
нашего века во взаимопроникновении гуманитарных и
естественных наук, во взаимопросвечивании и позна-
нии одного через другое. Но для того нужно пробить
изоляцию и привычку рассматривать гуманитарные яв-
ления лишь в своей компании и на языке обществен-
ных наук, а явления природы - на языке естествозна-
ния и математики. Отчасти уж совершается этот пробой
в семиотике и структурализме: системный анализ и точ-
ные математические методы применяются в исследова-
нии языка, литературы и искусства. Но то подход из
Логоса и идеалий, сверху (или изнутри), мы же пред-
лагаем теперь копнуть пониже и зайти из Космоса и
Матери(и), явить некую физику поэзии.
Но для исследования такого рода нужна общая плат-
форма и метаязык, на котором бы и физические, и
поэтические явления могли встречаться и выражаться
и узнавать друг во друге родное. Таким мце видится
древний натурфилософский язык четырех стихий: от-
несение всех явлений бытия в группы: <земля>, <вода>,
<воздух>, <огонь>. Это ведь не просто материи, это и -
символы: и поэтические образы в каждом произведе-
нии можно распределить и классифицировать по этим
четырем стихиям, и естествознание свои явления из-
давна постигало как сочетания этих четырех элементов.
Четыре стихии - это своеобразные матки-матрицы
всего в бытии. Они и основные элементы самого ве-
щества бытия, и к тому же слышатся как основные
термины метаязыка, которым можно все обозначать,
зацеплять из бытия в сознание и сообщаться людям и
понимать друг друга на уровне сознания.
Давно уже, и в двадцатом веке особенно, бьются
люди над тем, чтобы создать поверх естественных на-
циональных языков, слишком обремененных п(л)отной,
тяжкой вещественностью, метаязык, которым бы обоз-
начать всеединое, главное, общее, пребывающее. И вот
изобретают язык условно-договорных знаков: А, В, С...
Но они даже не символы. От них нет перехода к реа-
лиям, к вещественности, от Логоса - к Космосу (да нет
в них перехода и от нашего Гносиса к самому Логосу,
имеющему бытийственно-коренное существование).
Язык же первоэлементов, чья морфология: <земля>,
<вода>, <воздух>, <огонь>, а Эрос, т.е. движение, связь
(Любовь и Вражда Эмпедокловы, притяжение и отгал-
киванье современно-научные) = синтаксис, - этот ме-
таязык нечего выдумывать: он есть и незыблемо пре-
бывает в смене времен, в прибое племен и языков.
Его термины внятны и эллинским натурфилософам, ко-
торые называли их <четырьмя стихиями>, и индийским
упанишадам, где они выступают как <махабхута> - ве-
ликие элементы (правда, здесь пять: еще <эфир> -
<акаша>, а в разных системах больше еще). Но и со-
временное научное сознание не будет от них откре-
щиваться. Ведь что такое четыре агрегатные состояния
вещества, как не земля (= твердое), вода (= жидкое),
воздух (= газообразное), огонь (== плазма)? Значит, ма-
терия, всяческая предметность мира укладывается в
них, они ее зачерпывают.
Но они расширимы и в духовную сторону: языки
обиходный и поэтический непрерывно производят это
зацепление духа баграми метафор и вся художествен-
ная образность мира распределима в семейства по
гнездам четырех стихий. Но и дальше в зону духовного
с ними можно углубиться. Например, аристотелевские
четыре причины (категории уже чисто духовного по-
рядка) допускают приуроченье к стихиям, и вероятное
распределение может выглядеть так: земля - матери-
альная причина, огонь - деятельная причина. Это ка-
жется безусловным. Вода - целевая причина, энтеле-
хия (ибо предполагает течение, откуда и куда); воздуху
остается формальная причина (духовны, невещественны
эйдосы, идеи, хоть и световы они, огненны...). Таким
образом, кроме физики, в них обозначается и метафи-
зика, способность выражать идеальное. В этой универ-
сальности большое преимущество этого метаязыка пе-
ред всяким возможным условно-договорным (система
R, элемент q и т.д.). В нем всегда опущен корень в
безусловное (материальное ли, духовное ли...).
И еще: радостна его демократичность, понятность
даже ребенку, который может опереться на вещест-
венный уровень и понимать на нем, о чем идет речь,
позволяя в то же время отвлеченным умам воспарять
по стихиям в эмпиреи духа и мыслить под ними его
реалии. И поскольку никто не отлучен от этого мета-
языка, по его каналам может и наше сознание под-
ключаться к любому явлению и тексту и, его читая,
как бы сотрудничать в представлении разных вещей и
толковании их значений посредством некоторого сово-
ображения.
Четыре первоэлемента имеют своих представителей
во всех сферах, вещах, науках, деятельностях - ибо
все сложное составляется из них гармонически^ в не-
кое целое и самостоятельно способное бытовать. В ге-
ометрических фигурах: куб = земля, октаэдр = вода,
икосаэдр = воздух, тетраэдр = огонь (как это приуро-
чил Платон в <Тимее>). В струнном квартете: первая
скрипка - огонь, вторая - воздух, альт - вода, ви-
олончель - земля. В оркестре, при том, что все инс-
трументы отчасти земля: медные (= обогненные, литые,
чрез горнило прошедшие и закаленные) - огонь: де-
ревянные духовые - воздух; струнные (из жил-нервов
животных) - вода: ударные - земля. В растении: ко-
рень = земля, стебель (= русло) = вода, лист = воздух,
цветок = огонь, свет. И т.д.
И в языках народов четыре элемента не могут не
иметь своего представительства. Рот - микрокосмос,
стяженная модель национального пространственно-вре-
менного континуума. И когда переходишь в разговоре
на другой язык - словно другую коробку (а не только
челюсть) надо себе в рот вдвигать, чтобы верной была
артикуляция. Попробуем же наметить некоторые соот-
ветствия четырем стихиям в фонетике, выявляя тем, в
частности, звучность русского космологоса.
^ Гармония - от греч. harmodzo - сколачивать. Гармония
плотник.
Вслушаемся в первые слоги-слова детей: <ма-ма>,
<па-па>... <М-м> - вода, течение, мягкое, влажное, ту-
манное, усыпляющее. <М-м> - мычание; корова - веч-
но женственное, материнское. <А-а> - открытость пол-
ная рта - космоса. <А> - зов пространства и дыхание
(воздух). Итак, слово <мама> - вода-воздух. Таков со-
став женского начала. Недаром Афродита - пенно-
рожденная, а пена на кромке меж водой и воздухом
образуется.
<Па-па>; <п> - взрыв, вспышка, воздух, прорыва-
ющийся сквозь теснину земли и рождающий от трения
искру. Значит, в <п> - образ деятельного начала, уси-
лия, силы, напряжения (<м> без усилия, нежно произ-
носится, само собой выливается, носовое - т.е. влаж-
но-воздушное, певучее).
<Ба-ба> - вариант <ма-ма>, но с добавлением ув-
лажненной земли <б>, которое через теснину мягко
просачивается, в отличие от сухоогненного <п>. И по
идее <ба-ба> - синтез <ма-ма> и <па-па>. Баба (бабуш-
ка) - уже не женщина. Эрос и пол из нее уже истек,
она стала мужеподобна, а точнее - вне пола, образом
мировой целокупности и единства.
Итак, выводим, что все звонкие согласные - это
земля, прорываемая водой или влажным воздухом, а
не огненно-сухой струей.
<С-не-г> - важнейшее на Руси слово. <Н^> в от-
личие от <м>; <м> тянется при расслабленном рте и
закрытых губах: звучит вся полость - весь космос.
<Н> - язык к верхним зубам: смыканье, усилие, осо-
бенность какая-то, частность, форма в мире - значит:
земля и форма намечаются. Но земля (язык) - к небу
(= нёбу), и струя через нос - влажный воздух, водя-
ной. <Н^> - мягкость. Создается она через приплю-
щиванье Космоса и языка (который плашмя, палашом,
а не острием), расширенье рта - в ширь-даль. Мяг-
кость связана с горизонтализацией пространства.
Западноевропейские языки не допускают смягчения
согласных - даже перед гласными переднего ряда -
ср. франц. l'ete (лето). Возможная мягкость всех со-
гласных в русском языке в зависимости от положения
значит: 1) не самостоятельны звуки, не индивиды они,
не тела, но артельны: 2) не могут не поддаться влеку-
щей дали-шири, горизонтали, что здесь есть главное
влияние. А оглушение конечных: <снег> - сн'ек - оз-
начает вялость воды, недеятельность, воздух - ветер
забивает. Ср. с этим самость западноевропейской жен-
щины: независимо от положения (поста в обществе и
профессии) сама хранит свой звук и сущность (жен-
скую) всегда: в bread остается d и не переходит в t
хоть на конце слова. Взаимозаменяемость же звонких
и глухих в русском языке в зависимости от положения
(= места и социально-языковой функции) выражает как
бы <бабье> начало: мужик - баба, баба - мужик, их
взаимопереходность.
<Е> = ширь. <И> = даль. <У> = даль - глубина,
путь-дорога, уход, отсыл: -><> (однонаправленная бес-
конечность). <О> = замкнутость, полость. <О - У> =
недра, утроба: и утро - оттуда; из утробы ночи и
глубины выходит. <Ы> - вялое <и>, мокрое, земное,
сырое, при опущенном рте; это <и>, отсыревшее от
тяги русской матери-сырой земли - очень русский
этот звук <ы> (<и> - более сухоогненное).
<Красные> - <ыи> - обычное окончание множе-
ственного числа; <ые>, как <ыи>, - чистый отсыл
вдаль, где и таится множество и бесконечность. Хоть
<ыи> - конец (окончание слова), но не как точка, а
линия, не как атом, но как волна: это конец, перехо-
дящий в бесконечность, истаивание, рассеяние звука
равномерно по вселенной. <Ы> - увязшая даль, даль
в тумане, жалобный тягучий плач - всхипыванье: ы-
ы-ы... - безнадежное, неразрешимое и потому вялое,
как тягомотина. Так дети или женщины от обиды веч-
ной покорно стонут - дух облегчают. То есть, которые
мокрые: дети и женщины - влажны (человек в детстве
- женск, животен, кругл, как капля; в старости -
мужеск, растителен, сух и прям). Мужчина плачет: <хэ-
хэ> - всхипываньями, пробивающимися (ср. <па-па> -
взрыв), как кашель, а не сплошным тягучим гласным:
о-а-ы-у.
Все гласные - это координаты космоса, его поло-
жения, основные структуры. <У> - закрытый, вытяну-
тый в трубу: <А> - расслабленный, открытый, космос
как он есть, без напряжения человеческих сил (<А-а!> -
самый природный крик), труда, участия челюсти: она
просто опала, и воздух идет. <А> преобладает в рус-
ском языке - ср. аканье московского говора, который
даже шар <О> (сомкнутость, тело, самость, индивид)
склонен в безударном (незаявленном о себе, безглас-
ном) положении растворить и расслабить в <а>.
Английское ; soul, go - гласный вытянутый и
ограниченный, как тело Англии; акустика тумана. Но-
совые гласные французского и польского космосов со-
ответствуют роли женщины: дамы и пани - там. Ибо
носовые - это влага + воздух = пена (Афродита).
Смычные, взрывные, твердые, краткие звуки (Arbeit)
германского космо-логоса = огне-воздух, прорывающий
землю, сухую. Огонь и деятельность.
Влага - Волга. Вообще <влга> (ср. волглый воздух,
мгла) - чистый образ русской воды. Здесь <а> - от-
крытость и расслабленность, полый космос и полое
пространство; <а> - самое естественное звучание -
жизнь, чистое пространство, воздух. <ВЛГ> - основной
комплекс звуков: все - звонкие, т.е. увлажненная зем-
ля, река в берегах. <Л> - сонорное, как <м>; тянется,
длительность. Находясь между фрикативным вдуваю-
щимся, дующим <в> (фрикативный - букв. <трущийся>
как струя о землю) и взрывным, как квант, камень и
скала, <г> (<к> - река), <л> их все размягчает и под-
чиняет длительной текучести. Близкое к <влг> сочета-
ние и в индогерманском П (pi): Fluss, плыть, pluit, blood.
А каково представительство стихии земли в
фонетике? Земля - terra, Erde (tr-rd) - твердь, трение
(в англ. earth - замена взрыва на фрикативный -
свистящий, более тягучий, расслабленный, умеренный,
морской). Везде здесь земля - сухая, твердое веще-
ство, рокочет, дрожит форма, конечное тело.
Русская <земля> состоит из мягких, тягучих звуков,
вяла (ср. Тютчев: <Здесь, где так вяло...>). Вместо tr(rd) -
<мл> (млечность, кисель), т.е. водно-аморфные, жен-
ские звуки: се - водо-земля (Erde - более сухая,
обогненная земля). Русская <земля> - сырая твердь,
мать-сыра. Все согласные здесь - мягкие: значит, с
водой - далью - горизонталью связаны; это увод об-
раза земли от формы, от конечности - в аморфную
безответственную бесконечность. Но в то же время
приподнимание к небу - нёбу, увод от тяги и веса,
облегчение, овоздушненье, духовенство вещества.
Все звуки в этом слове тянуться могут сколько хо-
чешь: <3^> - увлажненный ветер (зефир). Чистый ве-
тер выражается в <С> - свист над землей сухой; а
<3> - ветер над влажной матерью-сырой землей.
<Л^> - даль, дальняя: в этом звуке вода, сопряженная
с далью. Кстати, <даль> - влаго-воздушный, т.е. жен-
ский тоже образ. <Л^> - текучая, уходящая вода по
плоскости (шири).
Наконец - ударение на мягкое <а>: <земля>, тогда
как в terra, Erde ударение на щели <е>: узкость воз-
духа, ограниченность жизненного пространства, и к то-
му еще его стяженность через rd {труд, который здесь
изыскуется повелением космоса). В русском <земля>
упор не на земле как теле, форме определенной (ог-
раниченной) и атоме, но на пространстве, воздухе от-
крытом (без купола - черепа), на пустоте. Но пустота
эта оженственна, увлажнена через мягкость <Л^>^. И
недаром <ля> - членораздельный звук для чистой му-
зыки (la-la). И услышал Гоголь именно песню
плывущей над русским бесконечным простором. <Ля>,
как оженственное пространство, есть Эросом прони-
занное (любовь, Liebe) первичное состояние мира, еще
на переходе от хаоса к космосу - к строю чрез лад
(склад)^. Таким образом <ля>, как влажный воздух, =
тот дух, что носился над водами в первый день тво-
ренья. И поскольку череп неба не установлен, и бытие
и жизнь еще не загнаны в подкупольное существова-
ние дома мироздания, это - мировое пространство в
космических водах (т.е. хаос с потенцией самооргани-
зации чрез Эрос - любовь, всемирное тяготение), т.е.
то, что в индийских Ведах мыслится в образе Варуны
(греч. Урана). Это небо до неба как небосвода и тверди, 3>
Достарыңызбен бөлісу: |