Харлан Кобен Чаща



бет31/41
Дата17.07.2016
өлшемі1.69 Mb.
#204207
1   ...   27   28   29   30   31   32   33   34   ...   41

Глава 32

Лорен Мьюз начала проверку Пересов и сразу выявила кое-что интересное. Им принадлежал бар, тот самый, где Хорхе Перес встречался с Коупом. Мьюз не могла не удивиться. Семья бедных эмигрантов – а тут заведение, которое стоило добрых четыре миллиона долларов. Разумеется, если двадцать лет назад они получили почти миллион и достаточно грамотно им распорядились, то, пожалуй, денег бы хватило.

Мьюз как раз размышляла над этим, когда зазвонил телефон. Она схватила трубку и зажала ее между плечом и ухом.

– Мьюз слушает.

– Привет, милая, это Эндрю.

Эндрю Барретт, тот самый гений из колледжа Джона Джея. Сегодня утром он намеревался отправиться в лес, где находился «Лагерь ПЛЮС», со своей новой чудесной машиной и начать поиски тела.

– Есть проблемы?

– Вроде бы нет. – Голос его как-то странно звенел.

– Еще не добрался до места?

– Ты шутишь? Давно работаем. Как только получили от тебя добро. Мне тут нравится. Приехали ночью. Остановились в «Мотеле-6», начали с рассветом.

– И?..

– Мы в лесу, понятно? Начали поиски. «Икс-эр-джей»… это название машины… «Икс-эр-джей» повела себя несколько странно, но мы ее отрегулировали. Да, я взял с собой двух студентов. Ничего?



– Мне без разницы.

– Я и подумал, что возражать ты не будешь. Все равно ты их не знаешь. Да и откуда тебе знать? Хорошие ребята, между прочим, так рады, что участвуют в полевых испытаниях. Ты же помнишь, каково это, настоящее расследование. Они всю ночь просидели в «Гугле», знакомились с материалами по делу.

– Эндрю!

– Извини. Видишь ли, с машинами я чувствую себя в своей тарелке, с людьми – нет. Разумеется, учу я не машины. Я хочу сказать, студенты – люди из плоти и крови, но все-таки… – Он откашлялся. – Так или иначе, я тебе говорил, что новая машина… эта «Икс-эр-джей»… способна творить чудеса?

– Да.

– Так вот, я не ошибся.



Мьюз взялась за трубку рукой.

– Ты говоришь?..

– Я говорю, что тебе нужно немедленно приехать сюда. Коронер уже в пути, но, думаю, ты захочешь увидеть все своими глазами.
Зазвонил телефон детектива Йорка. Он снял трубку:

– Йорк.


– Привет, это Макс из лаборатории.

Макс Рейнолдс координировал лабораторные исследования, связанные с расследованием убийства Маноло Сантьяго. Такой в лаборатории завели порядок – назначали координатора на каждое расследование. Йорку Макс нравился. Мало того что умный, так еще и знал, что от него требуется только конкретная информация. В лаборатории хватало и таких, кто насмотрелся полицейских сериалов и думал, что всякий раз необходимо объяснять до мелочей сами методы исследования.

– Что нового, Макс?

– Я получил результаты по ворсинкам. По тем, что нашли на теле Маноло Сантьяго.

– Слушаю тебя. – Обычно из лаборатории просто поступал отчет. – Что-нибудь необычное?

– Да.


– Что?

– Ворсинки старые.

– Я тебя не совсем понимаю.

– Результат такой проверки зачастую известен заранее. Автомобилестроительные заводы обычно используют продукцию одних и тех же поставщиков. И ты получаешь «Дженерал моторс» и пятилетний интервал, в течение которого в салон или багажник укладывали те или иные коврики. Иногда, конечно, везет. Скажем, коврики определенного цвета делали только для одной модели лишь в течение года. Поэтому обычно в отчете, как вам известно, написано: автомобиль компании «Форд», серая отделка салона, изготовлен в 1999–2004 годы. Что-то вроде того.

– Точно.

– А здесь ворсинки старые.

– Может, это не автомобильный коврик? Может, труп завернули в старый ковер?

– Так и мы сначала подумали, но продолжили проверку. Коврик автомобильный. Однако самому автомобилю больше тридцати лет.

– Ничего себе!

– Такие коврики использовались в период между 1968 и 1974 годами.

– Что-нибудь еще?

– Компания-изготовитель немецкая.

– «Мерседес-бенц»?

– Нет, классом ниже. Я думаю, «Фольксваген».


Люси решила предпринять еще одну попытку разговорить отца.

Когда она приехала, Айра рисовал. При нем находилась медсестра Ребекка. Она посмотрела на Люси, когда та вошла в комнату. Отец сидел спиной к двери.

– Айра?

Когда он повернулся, Люси едва не отступила на шаг. Выглядел отец ужасно. Лицо белое как мел. Побрился он плохо, островки седой щетины остались на щеках и на шее. Волосы у него всегда торчали, но обычно ему это шло. Не сегодня. На сей раз волосы выглядели так, будто последние годы Айра жил среди бездомных.



– Как ты себя чувствуешь? – спросила Люси.

Медсестра Ребекка осуждающе посмотрела на нее.

– Не очень, – ответил Айра.

– Что рисуешь?

Люси подошла, посмотрела на холст и отпрянула.

Лес.


Тот самый лес. Подступающий к лагерю. Она даже вспомнила, что это за место. Он все нарисовал правильно, каждую мелочь. И она знала, что никаких фотографий у него нет. Эта «картинка» навсегда отпечаталась в его мозгу.

Он нарисовал ночь. Луну, свет которой подсвечивал вершины деревьев.

Люси посмотрела на отца. Отец смотрел на нее.

– Мы бы хотели остаться вдвоем. – Люси повернулась к медсестре.

– Не думаю, что это хорошая мысль.

Ребекка полагала, что от разговора Айре станет хуже. Люси придерживалась противоположной точки зрения. Что-то накрепко застряло в голове Айры. И следовало выдернуть эту занозу.

– Ребекка! – подал голос Айра.

– Да, Айра?

– Выйди.

И все. Он произнес это не ледяным тоном, но и не дружелюбным. Медсестра расправила юбку, вздохнула и встала.

– Если я вам понадоблюсь, позовите. Хорошо, Айра?

Он промолчал. Ребекка вышла, но дверь не закрыла.

Музыка в этот день не играла. Это удивило Люси.

– Хочешь, чтобы я включила музыку? Может, послушаем Хендрикса?

Айра покачал головой:

– Нет, сейчас не хочу.

Он закрыл глаза. Люси села рядом, взяла его руки в свои.

– Я люблю тебя.

– Я тоже люблю тебя. Больше, чем кого-либо. Всегда любил. И буду.

Люси ждала. Отец не открывал глаз.

– Ты думаешь о том лете.

Глаза Айры оставались закрытыми.

– Зачем Маноло Сантьяго приходил к тебе?

Он еще плотнее сжал веки.

– Айра?

– Как ты узнала?



– Узнала что?

– Что он приходил ко мне.

– По записи в регистрационной книге.

– Но… – Он открыл глаза. – Это не все, так?

– Ты о чем?

– Он приходил и к тебе?

– Нет.

На его лице отразилось недоумение. Люси попыталась зайти с другой стороны:



– Ты помнишь Пола Коупленда?

Он снова закрыл глаза, словно от боли.

– Конечно.

– Я с ним виделась.

Глаза отца широко раскрылись.

– Что?


– Он приезжал ко мне.

Челюсть Айры отвисла.

– Что-то происходит, Айра. Кто-то вновь копается в этой истории. Мне нужно выяснить кто.

– Нет, не нужно.

– Нужно. Помоги мне, хорошо?

– Зачем?.. – Голос дрогнул. – Зачем Пол Коупленд приезжал к тебе?

– Он хочет знать, что действительно произошло той ночью. – Она склонила голову. – Что ты сказал Маноло Сантьяго?

– Ничего! – прокричал Айра. – Абсолютно ничего!

– Это хорошо, Айра. Но послушай, мне нужно знать…

– Нет, не нужно.

– Что ты ему сказал, Айра?

– Пол Коупленд.

– Что?

– Пол Коупленд.



– Я слышала тебя, Айра. Почему ты его упомянул?

Глаза отца стали ясными.

– Я хочу его видеть.

– Хорошо.

– Сейчас. Я хочу его видеть сейчас.

С каждой секундой его возбуждение нарастало. Поэтому Люси сказала как можно мягче:

– Я ему позвоню. Могу привезти его…

– Нет!


Он повернулся и посмотрел на свою картину. На глаза набежали слезы. Он протянул руку к лесу, словно хотел укрыться среди деревьев.

– Айра, что не так?

– Одного. Я хочу видеть Пола Коупленда одного.

– Ты не хочешь, чтобы я пришла вместе с ним?

Он замотал головой, глядя на картину.

– Я не могу сказать тебе всего этого, Люси. Хочу. Но не могу. Пол Коупленд. Скажи ему, пусть придет сюда. Один. Я расскажу ему все, что ему нужно знать. А потом, надеюсь, призраки вновь уснут.


Когда я вернулся в прокуратуру, меня ждало новое потрясение.

– Пришла Гленда Перес, – доложила Джоселин Дюрелс.

Я не сразу понял, о ком речь. Потом посмотрел туда, где обычно сидели ожидающие приема люди, и сразу ее узнал. Гленда Перес выглядела точно так же, как и на одной из фотографий на каминной доске.

– Мисс Перес?

Она поднялась, пожала мне руку.

– Надеюсь, вы сможете уделить мне несколько минут.

– Конечно.

Гленда не стала ждать, пока я укажу ей, куда идти, – первой прошла в мой кабинет. Я последовал за ней и закрыл дверь. Нажал на кнопку внутренней связи:

– Нас не прерывать.

Но, думаю, Джоселин и без моего указания все сразу поняла.

Взмахом руки я предложил Гленде сесть. Она не соизволила. Я обошел стол, опустился на стул сам. Гленда Перес, уперев руки в бока, устремила на меня гневный взор:

– Скажите мне, мистер Коупленд, вам нравится угрожать старикам?

– Поначалу не нравилось, но как только входишь во вкус – да, это забавно.

Ее руки упали.

– Вы находите это забавным?

– Почему бы вам не присесть, мисс Перес?

– Вы угрожали моим родителям?

– Нет. Хотя подождите… да, вашему отцу. Я предупредил, если он не скажет мне правду, то я взорву его мир и займусь и им, и его детьми. Если вы называете это угрозой, то считайте, она прозвучала.

Я ей улыбнулся. Она ожидала, что я буду все отрицать, извиняться и объяснять. Я ничего этого не сделал – не стал лить воду на ее мельницу. Гленда Перес приоткрыла было рот, но потом молча села.

– Так что давайте сразу перейдем к делу, – продолжил я. – Ваш брат выбрался из того леса двадцать лет назад. Мне нужно знать, что там произошло.

Гленда Перес пришла ко мне в сером деловом костюме. В поблескивающих белых чулках. Положила ногу на ногу, стараясь выглядеть спокойной и уверенной в себе. Получалось не очень. Я ждал.

– Это неправда. Моего брата убили вместе с вашей сестрой.

– Я думал, мы договорились, что сразу перейдем к делу.

Она прикусила нижнюю губу.

– Вы действительно собираетесь взяться за мою семью?

– Мы говорим об убийстве моей сестры. Уж вы-то, мисс Перес, должны меня понимать.

– Как я понимаю, ответ положительный.

– Более чем.

Она вновь помолчала. Я еще подождал.

– Что скажете, если я предложу вам некую гипотетическую версию?

Я вскинул руки:

– Мне не терпится ее услышать.

– Предположим, этот убитый мужчина, этот Маноло Сантьяго, действительно мой брат.

– Хорошо, предположим. Что с того?

– Вы знаете, что это будет означать для моей семьи?

– Что ваши родители мне солгали.

– Между прочим, не только вам.

Я откинулся на спинку стула.

– А кому еще?

– Всем. – Какое-то время она сидела молча. – Как вы знаете, наши семьи подали общий иск. Получили много денег. Получается, мы смошенничали, так? В рамках гипотетической версии, конечно.

Я промолчал.

– Мы использовали деньги на покупку недвижимости, на инвестиции, мое образование, лечение брата. Томас умер бы или отправился в интернат, не получи мы столько денег. Вы понимаете?

– Понимаю.

– И в рамках все той же гипотетической версии, если Джил не умер и мы знали об этом, тогда все дело основывалось на лжи. На нас могут наложить штрафы, даже привлечь к суду. Более того, полиция расследовала убийство четырех человек. Исходила из того, что все четыре подростка погибли. Но если Джил выжил, нас могут обвинить и в том, что мы направили следствие по ложному пути. Вы понимаете?

Наши взгляды встретились. Теперь ждала она.

– С вашей гипотетической версией есть еще одна проблема, – ответил я.

– Какая?

– В лес входят четверо. Один выбирается оттуда живым, но скрывает это. И если исходить из вашей гипотетической версии, получается, что он убил остальных.

– Мне понятно, что могло натолкнуть вас на такую мысль.

– Но?..


– Он не убивал.

– Вы в этом уверены?

– Разве это имеет значение?

– Разумеется, имеет.

– Если бы их убил мой брат, все бы закончилось. Он мертв. Вы не сможете оживить его и предать суду.

– В ваших доводах есть логика.

– Благодарю.

– Ваш брат убил мою сестру?

– Нет.

– Кто же ее убил?



Гленда Перес встала.

– Долгое время я ничего не знала. В рамках нашей гипотетической версии я долго не знала, что мой брат жив.

– А ваши родители знали?

– Я пришла сюда не для того, чтобы говорить о них.

– Мне нужно знать…

–…кто убил вашу сестру, я понимаю.

– И?..

– И я собираюсь сказать вам кое-что еще. Но скажу только при определенных условиях.



– Каких?

– Все это останется гипотетической версией. Вы перестанете убеждать полицию Манхэттена, что Маноло Сантьяго – мой брат. И пообещаете оставить моих родителей в покое.

– Этого я вам пообещать не могу.

– Тогда я не смогу рассказать вам то, что мне известно о вашей сестре.

После долгой паузы Гленда Перес повернулась, чтобы уйти.

– Вы адвокат, – подал голос я. – Если займусь вами, вас исключат из коллегии…

– Довольно угроз, мистер Коупленд. – Я молчал. – Мне известно, что случилось с вашей сестрой той ночью. Если хотите, чтобы я поделилась с вами, вам придется пойти на сделку.

– Вам будет достаточно моего слова?

– Нет. Я подготовила документ.

– Вы шутите!

Гленда Перес сунула руку в карман жакета и достала сложенный лист бумаги. Развернула, положила передо мной. В соглашении указывалось, что я больше никого не стану убеждать, что Маноло Сантьяго – Джил Перес, а ее родители освобождаются от любого уголовного преследования.

– Вы знаете, что это соглашение не будет иметь юридической силы.

Гленда Перес пожала плечами:

– Ничего лучше я не придумала.

– Если я что-нибудь и скажу, то лишь в случае крайней необходимости. У меня нет ни малейшего желания причинять вред вашей семье. Я также перестану говорить Йорку или кому-то еще, что, по моему разумению, Маноло Сантьяго – ваш брат. Это я могу пообещать. Но вы прекрасно понимаете: большего потребовать от меня невозможно.

Гленда Перес замялась. Потом забрала бумагу, положила ее в карман и направилась к двери. Взявшись за ручку, повернулась ко мне.

– Версия по-прежнему гипотетическая?

– Само собой.

– Если мой брат вышел из леса живым, то он вышел не один.

Я похолодел. Не мог шевельнуться. Не мог произнести ни слова. Попытался что-то сказать, но с губ не сорвалось ни звука. Я встретился с Глендой Перес взглядом. Какое-то время она не отводила глаз. Потом кивнула, и я заметил, что глаза у нее влажные. Когда она начала поворачивать ручку, ко мне вернулся дар речи:

– Не дурите мне голову, Гленда.

– Я не дурю, Пол. Это все, что мне известно. Мой брат выжил в ту ночь. Как и твоя сестра.





Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   27   28   29   30   31   32   33   34   ...   41




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет