öldürülmesiyle bir erkek kardeşi imparatoriçenin sarayına kaçtı. İmparatoriçe de bu
erkek kardeşini kıyafetlerle sakladı. Bu sebeple saraydan çıkarılarak sürgün edildi
(
YT, 1370:2878).
İmparatoriçe Da-na-şı-li’nin dışında Kıpçaklara mensup birçok kişi Çin’de
Moğollara üst düzey memur olarak hizmet etmiştir. Ögel (2002) ve T’ang Ch’i
(1970) çeşitli kaynaklar kullanarak bunlardan 15’ini tespit edip biyografilerini
kısmen veya tamamen yayımlamışlardır. Bunlar Tutkak, Çongur, El-Temür, Kutuz,
Bay Şiang, Tay Buka, Ölcey Batur, Tosun, Ku-çı Batur, Bay Temür, Ketay,
Ögöday, Sangcar Batur, Şikdur ve Oros’tur.
Bunların dışında Yüen Tarihi’nde iki isim hakkında şüpheli ifadeler
bulunmaktadır. Bu iki kişi ile ilgili verilen bilgi de çok az olduğundan kesin bir
sonuca ulaşmak kolay değildir. Bunlardan biri Guo Gou-gou adını taşmaktadır.
Kaynakta mensubiyeti belirtilmemiş olup babasının Kıpçak Öncü Kuvvetleri Şefi
olduğu yazılmıştır (
YT, 1370:4442). Bu durum, Guo Gou-gou’un Kıpçak olma
ihtimalini gündeme getirmektedir. Ancak, yukarıda da belirtildiği gibi Kıpçak
birliklerinde farklı mensubiyetten insanlar da bulunabiliyordu.
Diğer bir isim kadın olup Ye-şien Hu-du’dur. Kendisi hakkındaki kayıt şöyledir:
“Ye-şien Hu-du, Moğol Kıpçak soyundandı. Da-ning Yolu Darugacısı Temür
Buka’nın eşiydi. Eşine Yün-cong ilinin beyliği ihsan edilmişti” (
YT, 1370:4506).
Görüldüğü gibi ifade problemlidir. Bu ifadeye göre Ye-şien Hu-du, Kıpçak
olmalıdır. Ancak mensubiyetin “Moğol Kıpçak” olarak ikili verilmesi kafaları
karıştırmaktadır. Bu terim hakkında birkaç fikir yürütülebilir. Birinci ihtimal
siyasî hâkimiyetin Moğollarda olması dolayısıyla Moğol’un bir üst kimlik olarak
kullanılmasıdır. İkincisi, kocası Temür Buka’nın Moğol olması ihtimali ve bu
sebeple Ye-şien Hu-du için de çifte niteleme kullanılmış olmasıdır. Üçüncü ihtimal
de kaynağı kaleme alanların yazım veya bilgi hatası yapmış olmalarıdır.
Достарыңызбен бөлісу: