Книга в 1995 году удостоена Государственной премии Чеченской Республики Ичкерия нальчик издательский центр


Пула виедача (Гула виедача) «Гула плоское место» - уроч. На в. стороне, сенокос



бет10/112
Дата05.07.2016
өлшемі6.8 Mb.
#180951
түріКнига
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   ...   112

Пула виедача (Гула виедача) «Гула плоское место» - уроч. На в. стороне, сенокос.

Хурхал т1и (Хурхал ти) - уроч. на в. стороне Дак-бух, где расположены старинные кладбища.

Хен-арие (Хен-арие) «Стражи (дозора) поляна» - на в. стороне Дак-бух. Пастбище, лес.

Хурхул али (Хурхул али) - речка на в. стороне Дак-бух. О размерах речки горцы обычно говорят: «Хьайра кхорстаялла хи да оцу чугӀол Ӏа дуогӀаш». Смысл: «В той речке настолько воды, что может смело вращать мельничный жернов».

Аьмал т1и (Амал ти) - гора на с. стороне Дак-бух, пастбище.

БӀаьхача биерд тӀа (Бяхача биерд та) «Длинном обрыве на» -гора на с. стороне, пастбище.

ЗугӀур тӀа (Зугур та) - гора на с. стороне, пастбище. Первая часть топонима «зугӀур», вероятно, заимствована из аланско-осе-тинского «дзуар» - ангел, святой, крест, святилище, а формант «тӀе/тӀа» указывает на местонахождение данного объекта и соответствует русскому предлогу «на». Предположительно, что на вершине горы находился храм - святилище, посвященное ангелу «зугӀур» - осетинско-аланское «дзуар».

Зайтан гӀала егӀача (Зайтан гала егача) «Зайта башня стоит где» - в черте аула Муьжгание.

Довтан гӀалай (Д овтан галай)«Д овта башне к» - жилая башня Довта в черте развалин древнего аула Дак-бух.

Мержойн гӀалашка (Мержойн галашка) «Мержойцев башням к» - в черте аула Дак-бух.

Мержойн гӀала егӀача къуъхъие (Мержойн гала егача кухне) «Мержойцев жилая башня стоит (где) лесной поляне к» - на в. стороне Дак-бух. Пастбище.

Малхара капгааш (Малхара кашмаш) «Солнечные (склепы кладбища» - на окр. Мержа (Дак-бух).


МИКРОТОПОНИМИЯ БИЕРАШКА

СамйогӀие корта (Самйогие корта) - вершина на ю. стороне Биерашка. Первая часть топонима состоит из двух компонентов -сам - обрыв на местном говоре, и йогӀие - идет (где). Смысл: вершина, куда подходит обрыв, на ю.-з. стороне Биерашка. Сам -гребень горы (калм.).

Пала егӀача бийра (Гала егача бийра) «Башня стоит (где) балка (лощине)» - на ю. стороне. Сохранились развалины башен. Пастбище, лес.

Хамбуран биерачу (Хамбуран биерачу) «Хамбура балке в» -на ю. стороне Биерашка. Топонимические названия с основой Хамбур встречаются часто. Хамбур - собственное имя.

ТӀайтоллуч биерачу («Мост (где) проложен балке в») - на ю. стороне в урочище речки Футтанчу.

Поппур бохчу биерачу (Поппур бохчу биерачу) «Глину добывают (где) лощине в» - на ю. стороне Биерашка.

Ӏаж бегӀача йистие (Аж бегача йистие) «Яблоня стоит (где) краю к» - на ю. стороне.


МИКРОТОПОНИМИЯ ИЗДИГ

Издиг чу (Издиг чу) -урочище на ю. стороне Издиг. Пастбище, сенокос.

Боккхача бийра (Боккхача бийра) «Большой балке к» - на с. стороне. Пастбище, сенокос.

Чима ваьгӀач бийра (Чима вягача бийра) «Чима жил (где) балке к» - на с. стороне. Пастбище, сенокос. Топоним напоминает о том, что в этой балке некогда жил человек по имени Чима.

Иерз баьгӀач бийра (Иерз бягач бийра) «Камыш стоит (где) балке к» - по этой балке течет с юга на север речушка «Иерз али» -Камышовая, правый приток «Футтанчу».

Иерза али (Иерз али) «Камышовая речка» - течет с ю. на с. правый приток Футта.

Кхо хьач баьгӀача бийра (Кхо хач бягача бийра) «Три алычи (дерево) стоит где балка» - на с. стороне.

Хьачин бийра (Хачин бийра) «Алычовая балка» - на с. стороне.

МаьртиетӀа (Мяртиета) - уроч. на с. стороне, пастбище. Этимология топонима не выяснена. Марта//фарта-обильное, «марта». Тризны поляна, поминки со скачками и стрельбой. Языческий период.

БӀаьӀа бийра (Бяа бийра) «Колючек балка» - на с. стороне.

Жом бийра (Жом бийра) «Маленькая балка» - на с. стороне.

Доза динача бийра (Доза динача бийра) «Границу установили (сделали) (где) балка» - на с. стороне.

Тоз вийнача тӀехъашка (Тоз убит (где) за) - вернее за тем местом, где был убит Тоза. Уроч. в речке Футта.

Пейттие бордза (Гейттие бордза) «Гейттие курган» - высокий холм, культовое место, где по важным вопросам собирались жители окрестных аулов и где проводились культовые обряды и празднества. «Церковный курган (?)» «Паьтт (ав)» - церковь.


МИКРОТОПОНИМИЯ МУЖИЧИЕ

Ирбурув-корта (Ирбурув-корта) - то же, что и «Даттых корта»,- на с.-в. Мужиче,- 9 м над ур. м. Топоним сложился из трех компонентов, а именно: ира - острый, остроконечный, буру -крепость, заимствованное из языков тюркской группы, и корта -вершина.

Даттых корта (Даттых корта) «Даттых вершина» то же, что и «Ирбурув-корта», на с.-в. Мужиче. Первая часть топонима «Даттых» возникла на основе «даьтта» - животное масло. Поводом для такого названия мог послужить древний христианский обряд «масленица». На п. б. Эс-хи.

Борзал-дукъ (Борза-лук) «Курганный хребет» - на з. стороне Мужиче, л. б. Эс-хи. 560 м над ур. м.

Сен-дукъ. Так назван из-за того, что здесь в давние времена водилось много благородных оленей - на л. б. Эс-хи, на с.-з.

Тармачие (Тармачие) - урочище на ю. стороне Мужиче, на л. б. Эс-хи. Этимология топонима затемнена.

Йиъ-сен-корта (Йиъ-сен-корта) «Четырех углов вершина» -на южной стороне Мужиче, на п. б. реки Эс-хи.

Мелч-хитӀа (Мелч хита) «Теплой воде на» - имеются в виду теплые источники, что находятся в районе «Ирбурувкорта» на с.-в. Мужиче.

Болат-арие (Болат-ари) «Стальная поляна» - на с. стороне, л. б. Эс-хи. Из языков тюркской группы - болат, булат, - сталь. В ономастике вайнахов встречается также и собственное имя «Болат». Древний военно-спортивный стадион.



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   ...   112




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет