Книга в 1995 году удостоена Государственной премии Чеченской Республики Ичкерия нальчик издательский центр



бет50/112
Дата05.07.2016
өлшемі6.8 Mb.
#180951
түріКнига
1   ...   46   47   48   49   50   51   52   53   ...   112

МИКРОТОПОНИМИЯ ХАЗ-КХЕЛЛИ


Бассахьара кха (Бассахара кха) «Склона пашня» - на з. аула. Муьждара кха (Мюждара кха) «Пашня, что с теплого минерального источника» - на ю.

Ажаран Iин (Ажаран ин) «Осоки ущелье» - ущелье на ю. стороне Хаз-кхелли. Вер., от Iажаркх - «осока».

Iам коча (Ам коча) «Озера границе к» - уроч. на в. окр.

Парталг юххие (Парталг юххие) - на в. окр. Название затемнено.

Ажин гутIа (Ажин тута) «Снежный холм» -уроч. Первая часть, вер., в значении «снег».

Шина Iина юккъие (Шина ина юккие) «Двух ущелий середине в» - на с.

Ехачу халние (Ехачу халние) - уроч. на с.

Хьиерахойн цана (Хиерахойн цана) «Хиерохойцев покос» -на с. «Хурритов покосы».

Зовн цана (Зовн цана) «Зовн покос» - на в. окр.

Шедна ара (Шедна ара) «Шедна (?) поляна» - уроч. на в. окр. Хаз-кхелли. Первая часть топонима не ясна, но напоминает беж -«скала», вторая - ара - «поляна».

Iума лаьсначу йистие (Ума лясначу йистие) «Ума схвачен (где был) краю к» - уроч. на в. стороне Хаз-кхелли.

Тунин кIога (Тунин кога) «Туни яме в» - небольшая балка на в. окр. Хаз-кхелли.

ТIиерачу Iомие (Тиерачу омие) «Верхнего озера у» - на в. стороне Хаз-кхелли.

Кхарталг-дукъ (Кхарталг-дук) «Бугристый (пестрый) хребет» -" хребет на в. стороне Хаз-кхелли. Название возникло от кхарта -«пестрый, бугристый».

Хьиерах йистие (Хиерах йистие) «Хиерахойцев краю на» -склон на с. стороне Хаз-кхелли.

МИКРОТОПОНИМИЯ ХЬИЕРАХ


Негде-кхелли (Негде-кхелли) «Негде (?) поселение» - восточнее аула Хьиерах. Негде - вер., соб. имя.

Лоха хьиерахойн босса (Лоха хиерахойн босса) «Нижне-хиерахойцев склон» - з. аула Хьерах.

Касанан чуьртие (Касанан чюртие) «Касы памятника у» - на в. окр. Хьерах.

Онцукха (Онцукха) - в. Хьиерах. Здесь же имеется и Онцукх босса и Онцукх юх. Этимология названия не ясна.

Соьса йистие (Сёса йистие) «Сеса краю на» - уроч. на з.

Лазан-кха (Лазан-кха) «Лазана пашня» - на з.

Боккхача кIагчу (Боккхача кагчу) «БольпIой яме в» - на з.

Хьевхьа (Хевха) «Склону к» - на в. окр. Хьиерах. Этим же термином обозначался также и север.

МIаьлчахитIа (Мялчахита) «Теплой (воды) источнике на» -на в. окр.

КIога тIехьах (Кога техах) «Ямой з» - впадина на в. окр.

Бийрие (Бийрие) «Овраге в» - уроч. на в. окр.

Пхьа-коча (Пха-коча) «Верхняя граница поселения» - др. поселение на з. окр.

Йоккхачу цана (Йоккхачу цана) «Большого покоса у» -уроч. на з.

Яхьие тIиехьа (Яхие тиеха) «Яхие (?) за» - на в. Хьиерах, там же, где и Яхьие ара. Вариант Яхьай-ара.

ЖIараш йистие (Жараш йистие) «Крестов на краю» «Там, где стоят кресты» - на з. окр. Хьиерах.

Хьиекх-ара (Хиекх-ара) - уроч. на з. стороне.

Элда-кхелли (Элда-кхелли) «Элди поселение» - разв. на в. стороне Хьиерах.

Хьиерах Iин (Хиерах ин) «Хурритов ущелье» - на з.

Яхие юххиерчу хитIа (Яхие юххиерчу хита) «Яхие (?) рядом роднику к» - р. на в.

Чуърк-хьуьнах (Чюрк хюнах) «Комарином лесу в» - в. окр.

КуомалтIи (Куомалти) «Храмовую брагу пьют где» - в районе уроч. Соьса.

Исхой (Исхой) «Девять (мудрецов совещаются где)» - по-над Аргуном, на п. б. в р-не Соьса.

ГIуйнан ара (Гуйнан ара) «Склона поляне к» - на в. - на границе с обществом ЧIиннах.

IуртIиехьал (Уртиехал) «Утром за» - уроч. на с. Граница с ЧIиннах.

Малхуор дукъ (Малхуор дук) «Солнечный хребет» - на с. стороне, граничит с ЧIиннах.

Маьлха йист (Мялха йист) «Солнечный край» - на с. стороне, граничит с ЧIиннах.

Чачарбосса (Чачарбосса) «Водопада склон». Здесь же «Элие могайна хи» - мин. источник, находится в центре аула Хьиерахь.

КхуллайтIи (Кхуллайти) «Кхуллайти (?)» - на п. б. р. Аргуна, в районе Соьса.

МИКРОТОПОНИМИЯ ТАС-ГУТIА


Iежа-кха (Эжа-кха) «Яблони пашня» - на з.

Гожийн кха (Гожийн кха) «Гожи пашня» - на з. Здесь же имеется и «Гожин кIога цана» - «Гожи ямы покос».

Доккха кха (Доккха кха) «Большая пашня» - на в.

Дакх егIачу ара (Дакх егачу ара) «Береза стоит (где) поляну на» - на в. окр.

ЦIовхьана корта (Цовхана корта) «Цова (божества) рощи вершина» - вершина на в. стороне аула. Первая чать топонима «ЦIовхьана» сложилась из двух основ: ЦIов - др. яз. божество. ЦIу, хьана - от «хьуьнан». «Священной рощи вершина» - такой же топоним имеется также рядом с Хаз-кхелли.

Берзлергиера шовда (Берзлергиера шовда) «Волчье ухо (там, где) родник» - на в. стороне.

Марашка эркие (Марашка эркие) «Кустарника ущелье» -ущелье на в. окр. Здесь же имеется и «Марашкие тIехьие».

БIаьвнаш Iина (Бявнаш ина) «Башенное ущелье» - на в. стороне.

Гоьла-кхе (Гёла-кхе) «Гёли пашня» - на с. стороне.

Уьти-жиелие (Ути жиелие) «Ути овчарне к» - на з.

МаьIнашка (Мяънашка) «Ольхам к» - на в.

МИКРОТОПОНИМИЯ КХОКХАДА


Гоьргача ара (Гёргача ара) «Георгия (святого) поляна» - на ю. Культ, м. От Гоърга + волча + ара - «Георгий стоит где».

НагIлойн Iин (Наглойн ин) «Наглойцев ущелье» - на с.-з. Наглой - вер., название исчезнувшей этнической группы.

РагIиешка (Рагиешка) «Горам к» - с.-з.

Юьрда Iин (Юрда ин) «Юьрда (?) ущелье» - на с.-з. окр. Культ. м. «Крестовое ущелье».

Беннаш Iинчу (Беннаш инчу) «Шалашов ущелье» - на с.-з.

Боккхача пхьитIи (Боккхача пхити) «Большом поселении на» - др. часть поселения на территории Кхокхада, сохранились пять башен и много руин.

Цацах дукъа (Цацах дука) «Тополиный склон» - склон ю. аула, пастбище. Первая часть топонима, вер., заимствована. Ср.: Цацхви - «верба, тополь» (груз.).

ЦIакъание чу (Цакание чу) «Грязям к» - уроч. на с.-з. ЦIака -жижа, грязь. Варианты: цIакъа, цIалкъа.

Шомариечу (Шомариечу) «Шомаре в» - разв. на с.-з., сохранились три башни, этимология названия затемнена. Но, возможно, от шамари - канталупа (вайн.).

Эппие хьевхъа (Эппие хевха) - склон на з. Кхокхада. Встречается ипп, эпп в значении - водопровод, т. е. эпарие - апарие.

ГазниетIа (Газниета) «Газниета» - уроч. на ю. Этимология названия затемнена.

КIаллагIа егIача дукъа (Каллага егача дука) - хребет на ю. КIарлагIа - ориентир для путника, могла быть и куча камней -(сардаман кIарлагIа), которую воздвигали жители у дороги, проклиная человека, совершившего преступление.

Кхокхадой ара (Кхокхадой ара) «Кхокхадойцев поляна» - на в окр. имеется кладбище.

Дукъа (Дука) «Хребту к» - на з. аула, до 1940 года здесь находилось более 40 солнечных склепов и башен.

Iавкъар барз (Авкар барз) «Золы курган» - на л. б. Чаьнтий Орга у дороги, в. Кхокхада. Предание гласит, что здесь так долго жгли огонь, что образовался большой курган из одной золы.

Букин гIала (Букин гала) «Буки башня» - стоит между Верхним и Нижним Кхокхада.

КIеда кха (Кеда кха) «Мягкая пашня» - на ю.

Зубин кха (Зубин кха) «Зуби пашня» - на ю.

КIоддайна кха (Коддайна кха) «Ножницы потерялись (где) пашня» - на ю. окр.

Каскхелла ара (Каскхелла ара) «Касы поселения поляна» -на ю. окр.

Iахойн кха (Ахойн кха) «Ахоя пашня» - на ю.

Гуьйнийн кха (Гюйнийн кха) «Гюйни пашня» - на ю.

Хьевхьа (Хевха) «Северный склон» - на ю. окр.

Кешнийн цIогуние (Кешнийн цогуние) «Кладбищ святилища холму к» - на с. стороне Кхокхада. Вторая часть топонима состоит из «ЦIов» - божество и «гуние» - «холму к».

Кешнийн бассахьа (Кешнийн бассаха) «Кладбищ склону к» -на с. окр.

Дукъал тIийхьах (Дукал тийхах) «Хребтом за» - на с.

Iовли бийра (Овли бийра) «Лопухов балка» - уроч. на с.

Мата-кхелли (Мата-кхелли) «Маты навес (поселение)» - ю. Кхокхада. Здесь, вер., в давние времена жил человек по имени Мата.

Буортан юххие (Буортан юххие) «Борта (?) рядом» - уроч. на ю. стороне.

Жандара мерка (Жардара мерка) «Жандара владениям к» -на ю. окр.

Чачаргин чу (Чачаргин чу) «Водопаде в» - л. пр. Орга.

Орда-кха (Орда-кха) «Орда пашня» - на ю. окр. С равным успехом можно передать смысл данного топонима: «Храмовая пашня».


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   46   47   48   49   50   51   52   53   ...   112




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет