Книга в 1995 году удостоена Государственной премии Чеченской Республики Ичкерия нальчик издательский центр



бет49/112
Дата05.07.2016
өлшемі6.8 Mb.
#180951
түріКнига
1   ...   45   46   47   48   49   50   51   52   ...   112

МИКРОТОПОНИМИЯ ДОЬРА


БIарни ара (БIарни ара) «Ореховая поляна» - рядом с ДоьрхIа.

Сехьара Доьра «Посюсторонний Доьра» - на пр. б. речки Доьра-эрк.

Это родовой аул Ескиевых, здесь же находится боевая башня Ескингора бIав.



КIогура Доьра «Ущелье Доьра» - то же, что и Сехьара Доьра, живут здесь Ескиевы.

Ескигора бIав (Ескигора бIав) «Ескиевых башня», стоит на пр. б. речки Доьра-эрк.

Бассара бIав (Бассара бIав) «Склона башня» - родовая башня Сулеймановых и Магомадовых.

Бассара Доьра, Дехьара Доьра «Склона Доьра», «Потусторонний Доьра» - аул, откуда родом Сулеймановы и Магомадовы.

Берд хьалха (Берд халха) «Обрывом перед» - между ДоьрхIа и ЦIуьника.

ГIала иккхина меттиг (Гала иккхина меттиг) «Косуля прыгнула (где) место» - в. башни, на л. б. ДоьрхIайн эрк.

Доьрахойн бIав егIача (Дёрахойн бав егача) «Дёрахойцев башня стоит где» - крутой склон на л. б. р. ДоьрхIайн эрк - место расположения др. частей аула ДоьрхIа. Сохранилась боевая стрельница, которая по кладке камня и внешему виду (бойницы, машикули, крестообразные углубления в верхней части, высота) может быть отнесена к самым др. архитектурным памятникам в Аргунском ущелье. К башне проложен был водопровод.

Ча Iалла ага (Ча алла ага) «Медведь лежит (где) балка» - з. башни, что стоит на л. б. ДоьрхIайн эрк.

Берзин Iин (Берзин ин) «Волчье ущелье» - в. башни, что стоит на л. б. ДоьрхIайн эрк.

Заза мерка (Заза мерка). Название возникло от заза - «землянка», мерка - «стране в». Хутор расположен в черте села Итон-Кхелли, на л. б. р. Аргуна.

Дакна ара (Дакна ара) «Бредины поляна» - хутор на п. б. р. Аргуна, на с.-в: Итон-Кхелли.

Мух мерка (Мух мерка) «Дубовый край в» - аул расположен на довольно крутом склоне, на п. б. р. Аргуна, над Итон-Кхелли. Мух - «дуб» (груз.).

Хуьрика (Хюрика) «Хюрика (?)» - аул на ю.-в. ДоьрхIа. Возможно, от хурий - хурриты.

Хьиерах (Хиерах) «Хьури» - аул на с.-в. Итон-Кхелли.

ТIалкхелли (Талкхелли) «Звезды поселение» - хутор на с. Хьуьрика. ТIала - (араб.) звезда.

Тичча гIала (Тичча гала) «Тичча башня» - к с. от Хьуьрика. Здесь же имеется и Тичча-ара.

Соьса (Сёса) «Сёса (?)» - разв. на с. Итон-Кхелли, на п. б. р. Аргуна. Название связано с «сое» - ячмень. Пашни, где сеяли ячмень. Саскал - от «сое кхалла» ячмень едящий.

Хорх мерие (Хорх мерие) - в основу назв. первой части, вер., легло имя др. иран. бога Солнца «Хур», «Хор», в окр. Бобаш гутIа.

МИКРОТОПОНИМИЯ БОБАШ ГУЛА


Баймарзин цана (Баймарзин цана) «Баймарзы покос» - пастбище на в. окраине Бобаш гутIа.

Ашни кIога (Ашни кога) «Террасы яма» - в. Бобаш гутIа.

Гожин цана (Гожин цана) «Гожи покос» - в. Бобаш гутIа.

Бахьин цана (Бахин цана) «Бахи покос» - в. Бобаш гутIа.

Буьзи кха (Бюзи кха) «Бюзи (?) пашня» - пашня на в. окр. Бобаш гутIа.

Ешапа куьг тоьхна меттиг (Ешапа кюг тёхна меттиг) «Ведьма рукой ударила (где) место» - кладбище с.-в. Бобаш гутIа. Ешаб -восх. к «Вашаб» (хурритск.).

Муьшие корта (Мюшие корта) «Карагача вершина» - пастбище на с.-в. Бобаш гутIа.

Бураша цана (Бураша цана) «Бураша покос» - на с.-в. Бобаш гутIа.

Iайнг ара (Айнг ара) «Айнг (?) поляна» - на з. Бобаш гутIа. Этимология первой части не ясна.

Iуьргаш доркача гутIа (Ургаш доркача гута) «Норки (звериные) где холм» - пастбище на ю. Бобаш гутIа.

Бога кха (Бога кха) «Бога пашня» - на ю.-в. Бобаш гутIа.

Элда кха (Элда кха) «Элды пашня» - на ю. окр. Бобаш гутIа.

Сели вийнач басса (Селп вийнач басса) «Селп убит где склон» - на ю.

Хорцин ирзие (Хорцин ирзие) «Хорцин поляне к». Хорци -соб. имя от хорци - «поросенок» (вайн.)

Касанан Iин (Касанан ин) «Касы ущелье» - на ю.-в.

Чахчарие хи (Чахчарие хи) «Водопада речка» - на в. окр.

Хьостие (Хостие) «Роднику к» - родник на в. окр.

Астаран хьнекхна арие (Астаран хиекхна арие) «Астар (что) косил поляна» - покос на в.

Тунжахайн дин эрка баханача (Тунжахайн дин эрка баха-нача) «Тунжхая конь (в) ущелье упал где» - на в.

Берне хьаьга (Берне хяга) «Всадника лбу к» Выступ горы, з.

Бов ирзие (Бов ирзие) «Чеснока (дикого) поляна» - пастбище. Назв. аула Бобаш гутIа сложилось также из Бо + бохча + гутIа.

Боккхачу кIога (Боккхачу кога) «Большой яме в» - пастбище на ю.

Сакъаш ден гу (Сакаш ден гу) «Жертвенный холм» - на ю. Родовое культ. м.„

Йиз егIача (Йиз егача) «Межевой камень стоит где» - на в. Итт-куллишка. «Йиз» - межевой камень.

Кхорба ара (Кхорба ара) «Грушевая поляна» - уроч. на ю. Здесь выступают три компонента: кхор - «груша», болу - «стоит», ара - «поляна».

Кешнийн дукъ (Кешнийн дук) «Кладбище хребет» - на ю.

Кешний бийра (Кешнийн бийра) «Кладбище балка» - там же, где Кешнийн дукъ.

Бадараш чу (Бадараш чу) «Бадараш (?) в » - пастбище на ю. Этимология не ясна.

Ит-кха (Ит-кха) «Иты пашня» - на ю.

Хьажин кIотар (Хажин котар) «Хажи хутор» - на ю.

Цихара цана (Цихара цана) «Укрепления поляны покос» - на ю.-в. Состоит из трех компонентов: Цихи - крепость, укрепление, замок (груз.), ара - поляна, цана - покос.

Говн-кхелли йистие (Говн-кхелли йистие) «Гов поселение» на ю.-в. Гов - соб. имя, но гов, гIов, гом - часть тела (вайн.).

Цанашкара хи (Цанашкара хи) «С покосов речка» - на ю.

Алдаман гIаланаш (Алдаман галанаш) «Алдама (ж) башни» -в черте ЦIамада. Алдам - бывший наиб имама Шамиля*.

Зурабан гIала (Зурабан гала) «Зураба (ж) башня» - в черте Бобаш гутIа.

Хьуьрика-гIала (Хюрика гала) «Хюрика (ж) башня» - в черте Иет-кхелли. «Хурритов жилая башня».

Жиелие-гIала (Жиелие-гала) «Жиелие (ж) башня» - в черте Жиелие.

Сондуран гIала (Сондуран гала) «Сондура (ж) башня» - в черте Сондура.

ГIамболатан гIала (Гамболатан гала) «Гамбулата (ж) башня» - в черте ЦIера гутIа.

Iисакхан гIала (Исакхан гала) «Исакая (ж) башня» - в черте Марашка.

Астаран гIала (Астаран гала) «Астара (ж) башня» - в черте Дан-кхелли.

Дербишан гIала (Дербишан гала) «Дербиша (ж) башня» - в черте Шула.

ДутIуран гIала (Дугуран гала) «Дугура (ж) башня» - в черте Бургул-бIов. «Тризны башня».

Бахьарчие гIала (Бахарчие гала) «Бахарчи (ж) башня» - в черте Хаз-кхелли.

Соьсура гIала (Сёсюра гала) «Сёсу (из) ж. башня» - в черте Соьсу.

Амин гIала (Амин гала) «Ами (ж) башня» - в черте Итон-кхелли.

Борзан гIала (Борзан гала) «Борза (ж) башня» - в черте Итон-кхелли.

ГIайтакъайн гIала (Гайтакайн гала) «Гайтакая (ж) башня» - в черте Итон-кхелли.

Итонан хьаста (Итонан хаста) «Итона источник» - в районе Итон-кхелли.

Iаьнди хьаста (Анди хаста) «Андийцев источник» - в районе Итон-кхелли.

Доьрахойн эрк (Дёрахойн эрк) «Дёрахойцев река» - течет с ю.-в. на с.-з., п. пр. ЧIаьнтий Орга.

Белара хьаста (Белая хаста) «Плечевой источник» - в районе Итон-кхелли.

Паьшк-хьаьвхь чоь (Пяшк-хявх чё) «Совок с. склона впадина» - впадина на з. стороне. Итт-куьллишка.

МатIа иккхинача босса (Мата иккхинача босса) «Мата прыжок совершил (где) к склону» - на з. Итт-куьллишка.

Хьар доьхьалахь чоь (Хар дёхалах чё) «Впадина, что напротив мельницы» - впадина на з. Итт-куьллишка.

Бахьин гуйнча ара (Бахин гуйнча ара) - уроч. на ю.-в. Ит-куьллишка. Возможно, «Бахьин гуйн долча ара», «Бахи (очаг, дом, поселение) имеется (где) поляне к» - компонент «долча» утратился, оставив после себя только лишь конечный формант «ча», который некогда указывал на направление движения к данному объекту. Здесь же рядом имеется и другой топоним: Бахьин гунча корта «Бахи виден (откуда) вершина».

ДIамаргдолач босса (Дамаргдолач босса) «Склон, где имеется барсучья норка» - склон на ю.-в. Итт-куьллишка.

Муж болч хьалха (Муж болч халха) - склон на ю.-в. села. Здесь имеется теплый минеральный источник «Муж».

Иттчовтиеддача (Иттчовтиеддача) «Место, где Ита был растерзан медведем» - лощина на ю.-в. Итт-куьллишка.

Цхьогалан морк (Цхьогалан морк) «Лисий край» склон, скалы на з. стороне. Могло быть и соб. именем.

Сиелпийнан бассахьа (Сиелпийнан бассаха) «Селпий (?) склон» - склон горы на з. стороне. Название, вер., происходит от Сиела.

Iаьрч хьунах (Арч хунах) «Черному лесу в» - лес на з. стороне общества.

Муж болч тIи (Муж болч ти) «Минеральный источник имеется где» - возвышается над лощиной Иттчовтиеддача - крутой склон на ю.-в. Итт-куьллишка.

ЦIэн Iам болу арие (Цен ам болу арие) «Цу озеро стоит (где) поляна» - на ю. окр. Итт-куьллишка. На этом месте когда-то стояло озеро ЦIэн Iам, т. е. «Озеро божества ЦIу».

Шулхойн гуйна ара (Шулхойн гуйна ара) - склон на ю. стороне Итт-куьллишка. Вер., в древности, точно так же, как и «кхерч» в поздние времена гуйн, в котором держали пищу, считался священным. Должно быть, в центре ставили гуйн, вокруг садилась многочисленная семья и оттуда хлебали пищу. «Шулхойн гуйна ара» - др. топоним. Здесь гуйн - корыто, общая чаша, имеет значение «дом», «очаг», «поселение».

Йоккхача босса (Йоккхача босса) «Большому склону к» - на ю.-в.

КIаргашан меттан-мотт (КаргапIан меттан-мотт) «Каргаша стоянки стоянка» - на ю.-в. Итт-куьллишка.

Iисин киертие (Исин киертие) «Исы ограде к» - склон на в. Итт-куьллишка.

КецIа вийнача тIиехьах (Кеца вийнача тиехах) «Кеца убит (где) (местом) за» - на ю.-в. Итт-куьллишка.

Екъачу ара тIехьах (Екачу ара техах) «Пустынной (без растительности) поляной за» - уроч. на в. Итт-куьллишка.

Доркъула (Доркула) - уроч. принадлежало жителям аула ДоьрхIа, самой древней этнической группе в обществе ЧIаьнти. Если аул ДоьрхIа расположен на з. границе общества (у самой р. ЧIаьнтий Орга), то Доркъула - на в. границе.

Эги-чу (Эги-чу) «Эги лощина» - пастбище и сенокосные угодия в десятки гектаров, расположено в районе Доркъула.

Iуьрзанаш юххе (Урзанаш юххе) - урочище в районе Доркъула, пастбище и сенокосные угодия в десятки гектаров.

Доьрахойн лам (Дёрахойн лам) «Дёрахойская гора» - тянется от Чанты-Аргуна (л. б.) на юго-восток до границ Шикъара. Гора является родовым владением доьрахойцев (с. сторона).

Iокъуйн буние (Окуйн буние) -уроч. наю.-в. Итт-куьллишка, укрытие для охотников и пастухов, сложенное из плитняка. Iокъу -плитняк, буъние - шалашу к.

Лийг датIкъайнача Iина (Лийг даткайнача ина) «Косуля растерзана (где) ущелье» - ущелье на с.-з. Итт-куьллишка. Топ. напоминает о том, что в этом ущелье некогда была розодрана косуля.

Бахъин каш долча (Бахин каш долча) «Бахи могила имеется (где)» - на з. Итт-куьллишка.

Тушниш-коьрта (Тушниш-кёрта) «Ям вершина» - гора на з. стороне Итт-куьллишка. Древненахское туш - очаг, дом.

Хоьтиечу (Хётиечу) «Лесу в» лес на з. Итт-куьллишка.

Дакхние-дукъ (Дакхние дук) «Березовой (рощи) хребет».- на ю. Итт-куьллишка.

Хьачаройн борзу хъалха (Хачаройн борзу халха) «Хачаро-евским холмом перед» - на ю.-в. Итт-куьллишка. Пологий склон и над ним вершина.

ЖIала дийнача (Жала дийнача) «Собаку убили где» - рядом с Борз хьалха - на ю.-в.

Борз тIехьах (Борз техах) «Холмом за» - рядом с Итт-куьллишка на ю.-в. Здесь же имеется и Борз хьалха.

ЧIентийн борза хьалха (Чентийн борза халха) «Чантийским холмом перед» - гора на з. Итт-куьллишка.



Ши Iам болача тIи (Ши ам болача ти) «Два озера имеется (где) на» - уроч. в районе «ЧIентийн борза хьалха».

Рузба хьаькхнача тIехьах (Рузба хякхнача техах) «Рузб косил (где) за» - пологий склон на с.

ЧIаьнтийн Лам (Чянтийн Лам) - гора тянется по л. берегу п. пр. ЧIаьнтийн Оргу - Доьрахойн эрк с запада. Использовалась как пастбищная и сенокосная гора всеми жителями аулов общества ЧIаьнта.

Жомача хьовхьа (Жомача ховха) «Маленькому склону к» - на ю.-з. Итт-куьллишка.

Хьекхолгаш доьхьал (Хекхолгаш дёхал) «Напротив бурелома» - на ю.-в., склон горы.

Iомие ара (Омие ара) «Озера поляна» - склон на з. Итт-куьл-лишка.

КIиелчу эги (Киелчу эги) «Нижняя лощина», живописная впадина на ю.-в. Итт-куьллишка.

Човхие чу (Човхие чу) - уроч. на ю. Итт-куьллишка Човх -горная порода. Здесь же имеется и Човх-корта - вершина.

Хьаьжие агана (Хяжиен агана) «Хяжи лощина в» - на ю. Итт-куьллишка.

Жомачу бусанга (Жомачу бусанга) «Маленьком ночлеге в» -место, где имелась хорошо устроенная «дорожная гостиница» для путников, обычно для пастухов, пахарей, охотников и отшельников. Каждый, кто останавливался на отдых в «гостинице», считал своим долгом запасти для следующего путника сухих дров, оставлял после себя вино, хлеб, сыр, муку. Это было одним из самых лучших традиций гостеприимства.

Iаьржиечу (Аржиечу) - впадина севернее Итт-куьллишка. Этимология названия затемнена. Урочище с таким же названием находится в районе Дурзме корта.

Илин кIотар Iийна меттиг (Илин котар ийна меттиг) «Или хутор находился (где) место» - на в. Итт-куьллишка.

Солцанан кIотар Iийна меттиг (Солцанан котар ийна меттиг) «Солцы хутор находился где место» - на ю.-в. стороне Итт-куьллишка.

Мийча ирзие (Мийча ирзие) «Мийча (лесной) поляне на» - на ю.-в. Итт-куьллишка.

Хьар доьхьалхьа коьртие (Хар дёхалха кёртие) «Мельныцы напротив вершина» - гора на с. стороне Итт-куьллишка.

Али тIехьах (Али техах) «Зареченский склон» - на с. Итт-куьллишка. Али в говорах различных этнических групп употребляется в значении «речка», «ущелье».

Ирзие юххие (Ирзие юххие) «Лесной поляне рядом» - лощина на в. стороне Итт-куьллишка.

Эги-чу (Эги-чу) «Лощине в» - уроч. на ю. Итт-куьллишка. Большой сенокосный участок доьрахойцев*.

Хьачаройн екъчу ара (Хачаройн екчу ара) - уроч. на ю. Итт-куьллишка.

Берзин метта-мотт (Берзин метта-мотт) «Волка стоянки стоянка» - «Волчье логово» - на в. Итт-куьллишка.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   45   46   47   48   49   50   51   52   ...   112




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет