D:\Books\Бгажба\Packet10030.gif
П. К. Услар дает, по существу, правильное описание этого свистяще-шипящего спиранта. Как он пишет, согласный з', обозна-'пемый им в своей заметке о черкесской азбуке посредством z, «составляет звук, промежуточный между з и ж. При произношении з кончик языка приближается к верхним зубам при произношении ж середина языка приближается к месту соединения нёба с деснами; для z (z’) должно приблизить часть языка, промежуточную между кончиком и серединой его, к деснам, причем происходит звук вроде жз. Необходимо приучить себя к произношению этого звука отлично от ж и з, для избежания недоумении»». Свистяще-шипящий спирант з об-разует там же, где и с\ только при нем мы имеем дрожание голосовых связок. Это — переднеязычный зубяой, шипяще-свистящий звонкий спирант.
Ахэыз^а 'нож'; •^э из'б а. л а игьикыйт 'ножом разрезал'. А П) х э ы •з.' б а (<— а^х.эыс^ба) 'девушка'. А р гъ, ы з' б а (<— ар.П)Ысба) 'юноша'. Аз'х' аз' 'пространство между порогом и очагом'. Аз'(аа 'чума'; арахэ as’aa рылалт 'скот заразился чумой'. Agb а з' li a gb ыз7 'явор, белый клен'. Аз'ахь—злой дух коз и овец; аз'ахь у^гаайт (проклина-ние) 'чтоб тебя (напр. коза) аз'ахь унесла'.
Лмыргэыз': амыргэыз^хэа—сорт сливы; амыргэыз^та-.ма — сорт персика.
А п к ы з' Ц аг^кыз' 'ситник раскидистый'. Аз^ара 'расти'; ачкэын из^айт 'мальчик вырос'. аз^п) (в охотничьей лексике) 'ружье'; аз^г^ра 'стрелять'. Аз^эара 'сватать', аг^хз eйщ/бa диз/ыp^эy/oйт 'ему сватают младшую дочку'.
А из'ар а 'собрание': ажэлар е из' ей т 'народ со'брался'. А и з'г ар а 'собирать'; ay’aa ейз^ргыйт 'собрали людей'. А з'а а р а 'одержимость'; а з7 а ар а из^азшэа дыкан 'он был как-будто одержимый'.
Ав1Ъ1з'ра 'гладкость'; алыу' умкэар иаыз'ху'ойт 'если не насечь жернов, он становится гладким'.
А и м а р (йы з'р а 'разровнять'; еюм а д ыр ®ы з'и т 'они разровняли'.
А з7 а р а 'отстояться'; азы з^йт 'вода отстоялась'. А ш х а з' р а 'ошеломить'; д ы ш х а з' з ч даанхыйт дахтэаз 'он остался сидеть (на месте) ошеломленный'.
Аз»»ажэ 'заносчивый, высокомерный'; дз^жэза дыкоу^п 'он заносчив, высокомерен'.
Акэаз' 'крупный'; адэа кэаз' 'крупное яблоко'. Ать а лд ыз' 'праздношатающийся, бездельничающий'; а гь а л-ды:/ра 'бродить без дела; слоняться'; ау^аы гьалдыз' 'праздношатающийся человек'.
Аз'е&Ц)Ш 'общее'; аз^йп^ш y’bic 'общее дело'. А к ь ы н т а з' II ахэындаз' 'голый, голыш'; а х э ы ч ы д к а н т а з'-5 а (дхэындаз^за) дгылоу^ 'ребенок голый стоит'. Ацэалдыз' 'долговязый; неуклюжий'.
11 Услар П. К. Абхазский язык. Приложение IV, с. 62.
А паз' 'тучный (о человеке)'; апатаз' 'рослый'; а паз'pas 'полнота'.
А п ы з', а м гэы цэ - п ы •г.' 'толстопузый'.
Акьатмаз' 'жидкий'; абыста кьатмаз' 'жидкая мамалыга'.
Аказ'каз' 'прозрачный'; азы каз'каз' 'прозрачная вода'.
А'е а-екэыз': д-е а-$кэыз'5 а дыкоу'п 'у него здоровое (полное) лицо'.
A k э ы з' г а: дкэыз'газа дтэоу'п 'он сидит, как осовелый'.
А1)Ьаз'-5ьаз' 'блеск'; а5ьаз'-5ьаз'ра 'блестеть'; икама gb а з' - §ь а з'у' а икэнын на нем висел кинжал, сверкая'.
А х э а (а) з' а а р а 'мычать'; азэкэа гэарлыйт ихэа (а) з' а а у' а 'коровы вернулись с пастбища, мыча'.
Аз'х'ара 'вдоволь, достаточность'; из'х'ара ифыйт 'он наелся вдоволь'; йаз'х'оу'п 'достаточно'.
Атаз'ха, агэыз'ха (акахара) 'шлепнуться, грохнуться';. агэыз'х,а дкахайт 'он грохнулся'; а таз' аашьтиргыйт 'он шлепнулся (с грохотом упал)'.
Спирант з' в сдвоенном виде в некоторых словах образует-суффикс з'з' с пренебрежительным значением:
Аех^рз^алара 'важничать, высокомерие'; и'ех'айрз'-з' а л у' о и т 'о.н важничает (держится высокомерно) '.
Х' а з' з' а: их^лг^арч и х' а з' з' а дтылоу^ 'он стоит с торчмя, надетой папахой'.
Даз^а: даттаз^а ааы изэу'еит 'он выдувает вино'.
X’a а з'а' а//х' а з' з' а: арпыс их'эда •я'аз'з'а. (х'эаз'з'а)' дыкоуп 'юноша с толстой (жирной) шеей'.
Свистяще-шипящий спирант з' входит в состав некоторых основ, обозначающих фамилии: Ачэыз^а 'Ацвизба', Гэы баз' Тубаз'.
Элемент з', присоединяясь к глагольным основам, образует их версионные формы, имеющие большое распространение в языке.
Айра 'писать'; аз'ы(йра 'писать для кого-нибудь'; иу'з'ы-зы(ау'ейт 'я пишу для тебя (или тебе)'.
А и а •ц ар а 'делать'; аз'ыкацара 'делать для кого-нибудь';
изз^каспуада 'для кого я делаю?'
А ц'а ар а 'спрашивать'; а з'•ц а ар а 'спрашивать о чем-нибудь'; ду'з'ц'аайт 'он спросил тебя'.
Агьшра 'смотреть'; аз'П)Шра 'ожидать'; сиз'П)Шойт 'я ожидаю его'.
Акра 'держать'; аз'кра 'предназначать'.
А а г а р а 'приносить'; а з' а а г а р а 'приносить для кого-нибудь'.
Агара 'брать (взять)'; аз'гара 'относить для кого-нибудь', H3’bi згыйт 'я ему (для него) отнес что-то'.
А ш а р а 'делить, разделить'; а з щ а р а 'распределить для них;
раздать'; акэац' рз'ыйшейт 'он раздал им (распределил) мясо'.
А з'-ц'ар а 'уменьшение'; и а з'ц у'о и т 'уменьшается что-то'.
Свистяще-шипящая придыхательная аффриката ц' (с')
D:\Books\Бгажба\Packet10033.gif
По месту артикуляции аффриката и.' переднеязычный (альвеолярный) смычный согласный. При ее образовании передняя часть языка смыкается с твердым нёбом и альвеолами, часгично захватывая при этом и нижний край коронок верхних резцов. В результате размыкания органов артикуляции получаем звук со свистящим взрывом. Он существенно отличается от обычного ц, для образования которого артикуляционная преграда создается сравнительно впереди: смычка охватывает и нижнюю половину коронок верхних резцов.
Акэац' 'мясо'; асас акэац' имщарщит 'гостю подали мясо'.
А м ц' 'ложь'; а м ц' х э а р а 'лгать'; м ы ц7 л а дейбаркыу'п 'он соткан из лжи'; м ц7 ы м з а р ti/ а б ы р г ихэу^м 'кроме лжи, он правды не говорит'.
А ц'ц' 'мошкара'; auagb а ц'ц' ах^папейт 'виноградные выжимки облепила мошкара'.
А ш ь ы ц' 'завистник'; а цэ ы гьшь ыц' 'злоумышленник'.
Au’bix’a 'белая репа'.
А гэ т а р ш а ц»молодка (курица)'.
А ц' ыр// а ц' ар 'сычуг'; а^аргэашэ 'сычуг от сосунка-козленка или ягненка'; ах.ш ац'ыр атара 'заквашивать молоко';
а^арзы 'сычужная закваска'.
Акэы^ха 'плетенная и,з прутьев корзина, в которой рушат кукурузу'.
А б ы ц' 'хворостина (для плетения избы, изгороди и т. п.)';
абы^акь 'плетенка из хворостины'; бы^ла аанд ишшойт 'он хворостиной плетет изгородь'.
А ц'а 'черешня, вишня'; а б на ц7 а 'лесная черешня'.
А^у/Уац^ута 'поселок (часть села)'; ац'уныхэ 'общественное моление о ниспослании дождя'; ац^у-кыта 'большое село';
v.’ о у' к эр а 'клятва, даваемая поселком'; такэажэык бжь-ц'утак лыгэхьаан (поговорка) 'некая старуха болела сердцем о семи поселках (тогда как о ней никто и не думал)'.
А ц7 у фар а (афара 'есть'), ср. тап. кытча (акыта 'село', а-ча-ра 'есть') 'загадка'; ц»о у' сфу^йт 'загадываю'.
Ахьац' 'граб'; axbau’Max’a 'грабовая ветка'; ахьац' ама-цэыс ac’oM 'в грабовое дерево молния не ударяет (поверие)'.
Au’aKb 'утес'; ац'акьара 'утесистая местность'.
Ашьац' 'мурава'; ашьа^ра 'место, покрытое муравой'.
Аец'ацэа 'невестки, жены братьев по отношению друг к другу'.
Ац'тэа 'придирка'; ац»тэа илиху^йт 'он придирается к нему'.
Ац'ь1хтэы 'выморочное имущество'.
Ахэ а м ц^/амц7 'туловище'; nx’bi х^рщэит, ax’a ихэамц' ейбашьу^н 'ему голову отрубили, но его туловище сражалось'.
Ацэ^а 'стакан'; ацэ^абаа 'хрустальный дворец (в сказках)'; ачейзэга цэц'а 'чайный стакан'.
Aihxbapii’a 'апхярца (двухструнный музыкальный инструмент)'; аП)Хьарц'а асэа аи/ихэойт 'он поет под аккомпанемент апхярцы'.
Ар ц'на 'птица-са'мка'; агэтарц/па 'курица'.
А ц' г э ы 'кошка'; ац/гэабаГ)Ь 'кот'.
А т а ц'а 'невеста; невестка'; тан/аагара 'приаод невесты'.
А ц'а: с а ц'а 'моя невестка (так называет женщина жену своего деверя)'.
Ац/ыф 'пища (кроме хлеба)'; ац'ыф рацэаны икан 'было много пищи'.
Ац'ых'цаы 'кожица penis’a (у животных)'.
Ахып/ 'лук'; а х ы ц'и ахымпали 'лук и стрела'.
А т 5'а м ц' 'стека'; ат^амц' а^ы икнахау^ 'на стене висит'.
А и ц'а р а 'постройка для хранения вина'.
А ц'ыр зэзэ а х' 'омывки'; а и/ы р з э зэ а х' калтэит 'она вылила омывки'.
А ц' ы ж э х' а 'опивки'.
Аид'а к 'искаженный'; их'ы-и^ы ей ц'а к т 'его лицо исказилось'; а и ц' а к р а 'исказиться'.
Anu’Taap: еии/таарны аказаара 'находиться на од-ном уровне (на одной линии)'.
А и ц' а П) а 'перекошенный (о лице, губах)'; а и ц' a h) ар а 'перекоситься'.
Ат^ыц' 'новый'.
Ц/ыгьхьаз'^ 'каждый'; йшы u’bin^xbas’a 'каждый дом'.
Айкэац'алара 'согнать, сгрудить вместе; скорчить'; ахьта дейкэанац'алт 'холод скорчил его'.
Ац'х'ыраара 'помощь'; au’x’bipaaei 'помощник'.
Лшэарац'ара 'охотиться, охота'; д ш э а р а ц7 у' е и т 'он охотится'.
А ц'ар а 'идти'; уц'а 'иди'.
Шьх'ац'ан 'время угона окота на горные пастбища'.
А к а ц'а р а 'гнать'; арахэ карц'у'ан 'они гнали стадо'.
А т а ц' а л а р а 'загонять'; а з э к э а рытра итари/алт 'коров загнали в хлев'.
Ац'кьара 'разгром'; aga дрыц^кьейт 'врага разгромили'.
Ax’abin’pa 'дума, ' думать'; акы д а з'\э ы ц'у' ей т 'думает о чем-то'.
Ашьь1Ц'ра, а-цашьыц/ра 'зависть, завидовать'; дидашьы-ц'у'ойт 'он завидует ему'; а ш ь ы ц' р а мдь1рроу'п 'зависть—невежество'.
А •е ц' а ар а 'повадиться'; агьхэыс' л ы^ ц'а ар а 'повадиться к женщине'.
Au’xpa 'вычесть, вычитание'; йаг^х 'вычти'.
А ц»ц ар а 'прибавить'; и а ц'ц а 'прибавь'.
А ц'л ар а 'прибавляться'; ильтг^лыйт 'она поправилась '(букв.: ей прибавилось что-то)'.
Ац'х'ыраара 'помощь помогать'; исы ii’x’ р а а и т 'они мне помогли'; а и ц' х' ы р а а р а 'взаимопомощь'.
Ар ц'ц'pa («— apq’bic’pa) 'трясти'; и ц'ц7 о и т 'трясется что-то'; апьма а1ъ,дь1 au’u’pa йа'еын 'у козы тряслась борода'.
Ан/ы м х э р а/ а н/ын хэр а 'взамен, вместо'; иу'ал aii’biMX’a-рас иситейт 'взамен (вместо) своего долга, он мне дал что-то'.
AMbiu/x’a 'излишек, (избыток); чрезмерный'; агь,харра Mbiu’x’abi 'излишек тепла'; йамц^эны 'с излишком'.
Ц/аахэа: ny’bic и/аахэам (изыргам) 'его труд остается незамеченным'.
и/ахэ 'год, следующий за будущим годом'.
Аи/кы 'взамен'; аи/кы атара 'давать взамен'; yx’ai^Kbi сцейт—непереводимое слово, выражающее ласку (дословно: 'да заменю я тебя в несчастье, в беде').
Li/ac’ 'нарочно'; и/асха 'нарочно'.
А ц'хь—божество кошек'; ан/хь у^гаайт (проклятие в отношении кошек) 'да заберет (унесет) тебя ацхь'.
А^абахь—божество коз; ан/абахь уагаайт (проклятие в отношении коз) 'да заберет (унесет) тебя ацабахь'.
AgbanbigbaH/a (ср. agbapbigbau’a)—в выражении: дбьа-Abigbau’a (д5ьарь15ьац'а) дгылоу^—в смысле 'он прочно стоит'.
Агэац'аха 'стремтельно'; araau’axa ддэыкоылт 'о'н стремительно двинулся'.
АпКац^аха: иеы апка^аха аканчы аайрхыйт 'он огрел коня плетью'.
AgbapMau/axa: agbapMau’axa дыкоу^ 'он выглядит молодцом'.
Аффриката ц' входит в состав ряда глагольных образований:
а) как суффикс: в отрицательных формах давнопрошедшего и прошедшего упреждающего, напр.:
Макьана ды-м-ц^-ц^т (дымц^ац' 'он пока не ушел'; сара сан-ней, йара дымц^-ц^ь^-з-т 'когда я пришел (туда), он еще не ушел (букв.: не был ушедшим)';
в условно-целевом наклонении:
Лара ды-з-бар-ц^ы) сааит 'я пришел (чтобы) увидеть ее'.
Дара ирасхэар-ц' сааит 'я пришел (что'бы) сообщить (сказать) им';
б) как префикс союзности: (й^ей-ц^а-х-ф-у^цйт 'мы вместе едим то'; х-ай-ц^некэ-у^йт 'мы ходим (ездим) вместе'. Аффриката ц7 встречается и в словах, обозначающих:
а) фамилии:
и/ыгэба 'Цугба', Ац'анба 'Ацанба', Ап)Шыц»ба (ср. ап)-шыс^а) 'Апшицба';
б) названия населенных мест:
Aau’bi 'Аацы', Ап^хза 'Апцхуа', Ц^ндрыг^шь 'Цанд-рипш';
в) названия гор:
и^ындышьх^ (<—Г^андышьх^) 'Цандышьха', Arau’a 'Агуца'.
Достарыңызбен бөлісу: |