Свистяще-шипящая аффриката тц (с')
D:\Books\Бгажба\Packet10038.gif
П. К. Услар локализует распространение свистяще-шипящей аффрикаты -ц' пределами бзыбского наречия: в других она совпадает с щ12. Действительно, это разные фонемы. Для ч характерно смыкание кончика языка с верхними зубами, в зоне нижних десен. Свистяще-шипящая аффриката ц' образуется передней частью языка (с серединой), которая смыкается с твердым нёбом в 'мес
12 Услар П. К. Абхазский язык, с. 13—.14.
его соединения с верхними деснами. При размыкании мы получаем. свистяще-шипящевидный согласный, подобный •ц'. Причем он образуется при закрытой голосовой щели, т. е. запасом воздуха, находящегося в полости рта; при этом происходит некоторое сближение нижней губы к верхним резцам; ц'—переднеязычный зубной чбруптив, свистяще-шипящая аффриката.
Свистяще-шипящая аффриката •ц' встречается только в корнях слов, ее не находим в составе аффиксальных образований.
А д' а р а 'учение'; а ц' а р а 'учить'; а р •ц' а р а 'обучение';
а д' а р а лашчроу^, ац'арадара лашьцароу^ 'ученье — свет,. а неученье—тьма'.
Ат^ыс' 'птичка'; а'л/ар, ад7 арка а 'птички'.
A^Ti/bic’ 'жеребенок'; а^ещ'аркэа 'жеребята'.
Дзэт^ («—азэд^тс', ср. а'бж. ажэцыс) 'ласточка'.
Амд' 'мухч'; ацэымд' 'овод' (букв.: бычья муха).
Ад'а 'вошь'; а к ад7 а 'клоп'.
А к а д' к э ы р / а к а д' ы р 'плетеная корзинка с ручкой'.
А ш ь а н -а,' а 'кремень'; ашьанд'ара 'кремнистая местность'.
A ti’а б ы р г 'правда, истина'; ад^бырг хэы амам 'правда не имеет цены'; ащ^бырг ухэар, arhc’rbbi даргылу^йт 'правда и мептгого воскрешает'; v.’oy’n 'это правда'.
Ад^н 'карлик; мифический абориген Абхазии^ ад^нгэ-ара (—>-ад»ынгэара) 'каменные ограды цанов'.
Агьынд' (^—атьынд^) 'нос'; иг^ынд' ейх^чуп 'у него нос заложен'.
А б ж ь ы н д' 'рододендрон желтый'.
Ат^ытэ 'овсяница джимильская; ад^тэ аймаа итарду^йт 'ацытв кладут в сыпомятньте чувяки (для теплоты)'.
Ад^быр 'чабер (Satureja hortensis)’; а д'ы б ы р зуэымбыз и^ынд' итыйаайт 'ча'бер вырос в носу того, кто его не любил (поговорка)'.
азымд^р 'родниковая вода, падающая с желоба'.
А гъ с ы н v,’ ы (q / агьс^шд^ы® (ср. aП)C/ьIмдызэйa) 'ключица (куриная)'.
Ax’aTJ/a 'мужчина; герой'; ax’aTJ’a их7 ад7 а фьIpx/aд/a 'гепой из г°г|орв ^или: герой, рожденный молнией)'; ax’aTi’apa 'героизм, геройство'. ..- «
А т^ •^ д^тнд ьтп 'земляника'; ахэычкэа ад^д^тндыр ры-t<эшэv/eйт 'дети-еобирают землянику'.
А к ч н,'е^ ы д' ы р 'бород аска': их^т-иуы а к а н д7 ы д' ы р к э а аанахэт^ него на литге появились бопотявки'.
^x’Tx’bTc’Tbio/a x^’bic’Tp а/ ах^г/ыста 'перелаз (место в плетне, ггте можно пепел^зть)'.
Л п г э д7 ьт с» т ч 'висок'.
ATl^wc’x’a 'фурункул'; T^bic’x’aK илдит 'у него выскочил фурункул'.
А м а д' 'услуга': амад'ура 'служба, служить'; амад'урт 'жиляя ппстпойка (кухня)'.
Айд'ба 'младший'; йашьа ейт^ба 'его младший брат'.
41
Айп/ы 'меньше'; сара сып/кьыс7 дейт1,'уп 'он меньше меня';
а зэ ип/кьыс' азэ де и ti’у п'один меньше другого'.
А'ц'а а 'соленый'; а ж ь ц'а а 'соленое (вяленое) мясо'; atl/aa-ра 'солить, соленость'; итэ/аа 'посоли';
А ц7 ар 'острый'; ахэаз'ба ц'ар 'острый нож'.
А'ц'а 5 а 'жидкий, тонкий (про плоский предмет)'; акэыд
•ц'а 5 а 'жидкая фасоль'; акьаад Ti/aga 'тонкая бумага'.
A’n/ay’pbi (<—a^ay’pa) 'производительный'; ит1,'у.раны аус иу^йт 'он производительно работает'.
А-о/ра 'проходить (о времени)'; o.bi-c’biK.abK/ -ц' у' ей т 'два .года прошло'; и ц'у'а з и? 'сколько (времени) прошло?'; акыр ц'и т'много (времени) прошло'.
А н 'ц7 ы р а / а н -о,' р а 'долго жить, долгоденствие'; акыр н и ti/ т 'он долго прожил'; yihcbiHTi/pbi духаайт «многие лета тебе (букв.: пусть твоя душепрожитость будет великой/.
А х' ы щ' р а 'прожить, иметь возраст'; 3a:ka с\эыс' и х' ы ti/ о з и? 'сколько ему лет?' акыр их^пз/ойт 'ему много лет'.
А ц7 а ар а 'спрашивать'; у из'ц'а а 'спроси его'.
А б ц7 ар а 'жатва (уборка проса)', абт1/арамза 'октябрь (букв.: месяц жатвы (уборки проса)'; датчан иумхэаз, бт1/ан йузхэу^м 'что не сказал во время посева, не скажешь во время .жатьы'.
Арбытз/ра 'крошить, мять'; ашэ р'бъпз,'ы 'мятый молодой сыр'.
А р k ы “s\’ ы м ыт^' р а 'крутить-вертеть'; ашэакь и р к ы •uf ы м ы -щ^ейт 'он крутит-вертит' ружье'.
А х э ы м п ы р •п/ ы •г.' р а 'озорничать'.
Атз/кьыс' (в сравнит, знач. чем): y’apa у^-п/кьыс' сейх-э-
•буп 'я старше тебя (букв.: я старше, чем ты)'. Mri/apa 'Мцара (назв. селения)'. А'о,»ы т э а к, э 'Ацетука (гора над озером Рица)'.
Лабиализованные свистяще-шипящие спиранты зэ, сэ (-z’0, s’0)
D:\Books\Бгажба\Packet10040.gif
Спирант зэ П. Услар отличает от обычного шипящего спиранта жэ, но он предполагает, что «первый есть media, второй tenuis и различие между ними 'он видит в звукоколичестве. Звукоколиче-ство в данном случае не имеет решающего значения, в гих имеем звуки, различающиеся по месту образования и количеству. Это различие создается прежде всего характером лабиализации.
При образовании зэ и сэ (-зэ, сэ) имеем тип артикуляции, характерный для губно-зубных и переднеязычных спирантов (зэ, цэ, 'цэ; в, ф, ф1): смыкание нижней губы с передними верхними зубами. При артикуляции зэ возникает своеобразный тип лабиализации, при котором нижняя губа приподнимается и соприкасается с верхними краями верхних резцов, образуя своей внутренней частью узкую щель. При таком положении органов речи образуется
42
переднеязычно-зубной, лабиализованный, свистяще-шипящий звонкий спирант.
По мнению К. В. Ломтатидзе, при произношении зэ передняя часть языка приближается к деснам верхних зубов, нижняя губа остается неподвижной, внутреняя часть нижней губы создает узкую щель с верхними зубами13.
При образовании сэ передняя часть спинки языка приближается к деснам и коронкам верхних зубов до неполного смыкания, верхняя губа неподвижна, а нижняя, сближаясь с верхними резцами, своей внутренней частью образует узкую щель. Получаем переднеязычно-зубной, лабиализованный, свистяще-шипящий глухой спирант сэ.
Г. С. Ахвледиани отмечает, что при произношении означенных спирантов выходящая струя воздуха напирает на край нижней губы, вследствие чего они оставляют впечатление шипящеобраз-ного свиста14.
Ниже мы приводим корни (и основы), в которых нами засвидетельствованы свистяще-шипящие спиранты зэ, сэ.
зэ (-z’0)
Азэа 'слово'; азэас^, азэап^а 'пословица, поговорка'; а з э-абжь 'рассказ, предание'.
Азэ 'корова'; азэ-хьа 'дойная корова'.
А к э ы м з э ы 'черкеска'.
Азэсаан (->-азэйан) 'небо'.
Азэысэакьа (•—азэыф.сэакьа) / азэисэакьа 'лопатка (часть тела'; ацэ-п/ыс' азэысэакьа имцарцит 'ему подали лопатку бычка'.
Азэйа (<—азэ®.а) 'крыло, весло'; азэйах^р 'плечо'.
A im а з э а 'тесто'; ацха-мазэа 'тесто на меду'.
А з э т э 'бедренная кость'.
Ататынзэга 'курительная трубка'; итатынзэга и'еьгца-кыу'п 'он держит во рту трубку'.
Зэба 'девять'; зейзэ 'девятнадцать'; зэьтшэы 'девятьсот'.
Азэпа 'толстый (о плоских вещах); густой (о жидкости, каше и т. п.); плотный (о 'материи)'; ак,ьаад зэпа 'толстая 'бумага':
акашь запа 'густая каша'; агэачэазэпа 'толстая печень (в пе-рен. смысле: 'бездушный').
Азэра 'варить': акэзц' лызэу^йт 'она варит мясо'; акэац' зэы 'вареное мясо'.
Азэра 'пить'; ааызэра 'винопитье'; арызэта 'напиток, питье'.
Ацаазэара 'говорить'; аиэазаабжь 'разговор'; атахмада ацэ^зэара далагт 'старик стал говорить'.
Аеызэлара 'сесть на лошадь'; деызэлит 'он сел на ло-
13 Ломтатидзе К. В. Отчетный доклад о работе по изучению б.чыбского диалекта абхазского языка. — Сообщ. ИЯИМК, IV. Тбилиси, 1939, с. 237. ^Ахвледиани Г. С. Вопросы общей фонетики. Тбилиси, 1949, с. 399.
43
шадь'; аеызэцара 'посадить на лошадь'; д-еызэырцит 'его посадили на лошадь'; аеызэцра 'спешиться'; деызэырхт 'его спешили'.
Азэлара/азэылара 'атаковать; штурмовать'; ар рызэ-лыт 'войско атаковало их'; aga абаа д а з э ы л т 'враг штурмовал крепость'.
Азэанба (фамил.) 'Ззанбз'; от основы зэак образуется .название села Зэандрьи^шь 'Звандрипш'.
Загара а—созвездие из семи звезд (Большая Медведица).
сэ (-s-)
Асэ 'бук'; а с эр а 'буковая роща'; асэрыц 'буковые семечки'.
Аса а 'песня'; асэзхэара 'петь, пение'.
Асэакь 'ружье, вийтовка'; асэакь-мца 'ружейный огонь'.
Агэтырсэсэыр./агэтырсэсэ а р15 'курятник'; агаты а г э-тырсэсэыр ихалт 'курица зашла в курятник'.
Акьамсэасэ 'кончик курдюка'.
Асэагьшь 'утреняя заря, зарево'; асэикэа 'вечерняя заря';
асэа^шь кап^шьза йаацэырдит 'ярким пламенем загорелась заря'.
Асэах'эа 'луч'; амра асэах'эакэа 'солнечные лучи'.
Асэсэи/асэасэи 'индюк'; сэасэи жььпмзар кэтыжь лфу'-амызт 'она не ела курятины иной, кроме индюшатины (в сказках)'.
Основа асэсэи звукоподражательного происхождения и увязывается со значением свиста: асэсэ-ра 'свистеть'; дысэсэойт 'он свистит'; усэсэы 'свисти'; асэырсэыр 'свисток'.
Азырласэ 'уж'.
А л а с э 'слепой'; аласэхара 'слепнуть'.
Асэ т 'цветок'; асэтра 'цветение'.
А х ы с э т 'соцветие'.
Абнарсэыра 'дебри'; абнарсэыра дылахт 'он заблудился в лесных дебрях'.
А р с э ы г а // арсэыг 'цикада'.
Акасэарах' 'подкидыш'.
Ах^асэыла (*—ах^сэала)—раб (категория крестьян феодальной Абхазии).
А х' а с э ы л а х' э 'выгода'.
Аеуп-царсэ (<— а^у^пщарсэ) 'потник (под седлом у лошади)'.
А х ь с э а'нездоровый'.
А х' о л а м с э ы 'гортань'.
А с эр а 'нарыв'; ишьапы а с эр а акэгылт 'на его ноге вскочил нарыв'.
Акарсэра 'равнина'; карсэрак дыкэланы днейойт 'он идет по равнине'.
Асэыр 'плод (фрукты)'; асэыр-цла 'плодовое дерево'.
I5 Можно услышать также агэтысасэыр, агэтысэсэар.
44
Амцэысэ/амцысэ 'остродонная корзина для сбора винограда'; амтдысэ азна ажь итаайт 'он собрал полную корзину винограда'.
А с э а х' 'пена, пенка'; асапан сэах' 'мыльная пена'; ахш асэах (ашэакьа) 'пенка молока'.
A Ti, ы р с э / атырсэ 'свист'; а ц ы р с э дас^г 'он свистнул'. Асэзхьы (<—асэахьа) 'понедельник'. Асэы/ашэы 'траур'; асэыматэа 'траурная одежда'. Ашьасэыр 'тень'; а ш ь а сэ ы рщ ае ы дтоу^ 'он (а) сидит в тени'; егьа y’yprbbi у ш ь а с э ы,р ysax’bin^y’a’M (поговорка) 'что ни прыгай, своей теки не перепрыгнешь'.
А т; с э а 'узкий; тесный'; амагэ тсэакэа 'тесные сапоги'. Ахьсэасэа 'холодный'; азы хьсэасэа 'холодная вода';
HXbcaacaapoy’n 'холодно'. Сэара/сэарт 'вы'.
От корня сэа и различных превербов образуются производные глагольные основы:
Атасэара 'заходить, падать во внутрь чего-либо'; амра т а с э ы и т 'солнце зашло (опустилось во что-то)'; мратасэара 'запад'.
Акэсэара 'попасть'; ацэкьар йакэирсэыйт 'он попал в цель'.
Атсэара 'выпасть (о 'мелком предмете)'; ап^аратра ицьаба итсэит 'портмоне выпало из его кармана'.
Азаасэалара 'попасть в воду (о мелком и легком предмете) '; аб[)ЬЬ! а^ы изаасэалт 'листок упал в воду'.
А х' сэа л ара 'попадать сверху (о мелких и легких вещах)';
x’abiiiK ила их^эалт 'какой-то волосок упал в его глаз'.
Лх/сэара 'выпадать (из гнезда)'; ад^ю^п^шка атры их'сэ-ит 'птенчик выпал из гнезда'.
Лйкэсэара 'встречаться'; хайкэсэат 'мы встретились'. Айнысэара «помириться'; йейнысэт 'они помирились';
айнырсэара 'примирить'.
Анырсэара 'примерить'; амансэалара 'удача'. Агэаласэара 'вспоминать'; асэакьара 'замереть'. А л ы с э с э а р а 'выпадать (о 'мелких, .легких предметах)'; шуы илысэсэыйт 'он лишился чувств (букв.: из него вЫпала душа)'.
Акарсэра 'бросать вниз (что-либо мелкое); расстилать'; ка-канк кайрсэт 'бросил один орешек'; ау^рхал калырсэт 'разостлала ковер'.
Акэырсэра 'чинить, латать (одежду)'; икаба кэлырсэ-y’OHT 'она латает его бешмет'.
Акэырсэра 'накрывать'; астолкэырсэ 'скатерть'. Аййэырсэара 'расколоть надвое'; арысэсэара 'трусить'. А и к э ысэсэ а р а: дейкэсэсэа дейлахэоу^ 'он с иголочки одет'.
Асэсэаха: атахмада итатынызэга ал®а асэсэаха исаейу^ан 'из трубки старика поднимался дым густой'.
Акыдсэсэар а: спсы нкадсэсэ иц^йт 'душа ушла в пятки (от сильного испуга)'.
А р с э р а 'бросать, кидать'; ах'ахэ ирсэу^йт 'он кидает камень'; анарсэ 'бросок'; и н а р са хйейт 'его бросок удался'.
А с эр а 'созревать'; 'нарвать'; инацэа сэит 'его палец нарвал'; акарпыжэ сэит 'арбуз созрел'.
Асэцара 'надеть'; лпалта л с эы л ц у'ей т 'она надевает пальто'.
Асэыхра 'снять'; икэымжэы исэихт 'он снял с себя черкеску'.
Ax’bicaTpa 'опрокинуться, свалиться'; ау'ардын х^сэтит 'арба опрокинулась'; ii/birax’bip сэт 'катиться кубарем'.
А с эр а 'остыть; окоченеть'; ашьа сэхьан 'кровь свернулась';
ахьта ишьапкэа с э ы и т 'от холода его ноги окоченели'.
Свистяще-шипящий лабиализованный спирант сэ (s’0) встречается в именах, обозначающих:
а) фамилии: Асэба 'Ашуба'; «Цысэба 'Цушба', Асэ-х'эацаа 'Ашхацава', Асэкэырттаа 'Ашкурцава';
б) личные имена: Х,анасэ 'Ханашв', Кьамысэ 'Кя-мышв';
в) этнонимические термины: acaaHbiy’a 'сван'16, а сэу' а 'абазин';
г) географические названия: Асэы—местожительство абазин (на Северном Кавказе); Асэрдэны 'абазинская поляна', Сэымпыць — назв. горы.
Хотя свистяще-шипящие спиранты в диалекте еще сохраняют свою фонем атичность преимущественно среди старшего и среднего поколения, но, можно сказать, что они находятся на пути к исчезновению, выходят из употребления. Об этом свидетельствует, например, нарушение дифференцированного произношения таких слов, как ашэ 'дверь' и асэ 'бук' или ажэ 'старый' и азэ 'корова'. В речи учащихся и образованных людей свистяще-шипящие согласные сэ (s’0) и зэ (г'°) проявляют тенденцию к замене их через шэ (s°) и жэ (z°).
Характерны такие факты. В верхней части сел. Лыхны—Ад-жимчигра (Ацьымеыбра) учитель начальной школы П. К. азэ 'корова' и асэ 'бук' произносил без свистяще-шипящих зэ и сэ, так что в его произношении не различались азэ 'корова' и ажэ 'старый', а также асэ 'бук' и ашэ 'дверь, сыр'. На вопрос, почему он ке дифференцирует эти согласные, последовал ответ: «О существовании бзыбских звуков я знаю, до поступления в школу я их произносил, но теперь я говорю по-литературному, т. е. как пишут в книгах и газетах». Ученица той же школы Г. Ч. (12 лет) в приведенных выше словах не употребляла свистяще-шипящих зэ, сэ, заменяя их обычными жэ, шэ, но в произношении ее отца эти согласные четко различались.
I6 М а р р Н. Я. Абхазско-русский словарь, с. 102. По нашему наблюдению в диалекте это слово произносится как со свистяще-шипящим сэ (особенно в речи старшего поколения), так и со свистящим шэ.
46
Переднеязычные лабиализованные свистяще-шипящие спиранты (наряду с обычными жэ и шэ) засвидетельствованы в ашхар-ском и тапантском диалектах.
Как отмечает К. В. Ломтатидзе, различение за, сэ от жэ, шэ,. свойственное бзыбскому диалекту, надо думать, «находит свое выражение в тапантском в наличии звуков: шв,, ев, жв, зв, но тапант-ский диалект фонематически теперь уже их не различает: 'дверь' будет как ш в ы, так и с в ы, 'вы' будет как свара, так и ш в а р а и т. д.»17.
В кувинском говоре ашхарского диалекта в отношении шв, жв. учтено явление, характерное для бзыбского диалекта. В указанном говоре имеет место различение шипящих шэ, жэ от свистяще-шипящих сэ, зэ, напр.:
а) а шв'дверь', шв а къа'книга', ам шв 'медведь', а шв ын-дыкъвар а 'сундук', б ы з ш в а 'язык', но: свара 'вы', а цх I ас-в ы 'лед', атасвара 'заход (солнца)';
б) т а ж в 'старуха', лыгажв 'старик', жваба 'десять', ажв-лара 'народ', но: азв 'корова', азвг1ан 'небо', азва 'слово'18.
Разграничение согласных сэ от шэ и зэ от жэ наблюдается и в апсуйском говоре ашхарского диалекта. Они выражают смысловые различия слов: ашв 'дверь', а с в 'бук'; а ж в 'старый', азв 'корова'. Но здесь в первом случае (вместо бзыбских шэ и жэ) употребляются характерные для апсуйского говора особые их твердые разновидности, а именно шъв, и жъв, наряду с обычны-ными шв, жв, а во втором случае—бзыбские сэ, зэ19.
Переднеязычные лабиализованные спиранты сэ, зэ (s”, г'°), проявляющие в бзыбском диалекте, особенно в аацинском говоре, более или менее свою устойчивость в фонематическом отношении, пока еще употребляются в абазинских диалектах, но и здесь происходит затемнение их фонематичности.
Достарыңызбен бөлісу: |