Бзыбский диалект
Очерки по абхазской диалектологии
Бгажба X. С.
Труды. Книга вторая: Исследования и очерки.—Сухуми: Алашара, 1988.—294 с.
Во вторую книгу трудов доктора филологических наук X. С. Бгажба вошли некоторые языковедческие исследования, посвященные бзыбскому диалекту и другим вопросам абхазского языка, литературно-критические очерки, а также статьи, основанные на новонайденных материалах.
Введение
Абхазский язык—один из младописьменных иберийско-кавказских языков. В Абхазской АССР он представлен двумя диалектами: абжуйским и бзыбским. Исследование этих диалектов имеет существенное значение, с одной стороны, для изучения вопросов, касающихся истории фонетической системы, грамматического строя и лексического состава современного абхазского языка, и, с другой стороны, для постановки и разрешения таких узловых вопросов диалектологии, какими являются: генезис диалектов и их развитие, взаимоотношение литературного языка и диалектов, взаимодействие диалектов и влияние на них соседних языков и т. д.
Бзыбский диалект до недавнего времени оставался монографически неизученным. Изучение данного диалекта по своей научной значимости стоит наравне с исследованием других абхазских и абазинских диалектов; оно актуально и с точки зрения решения некоторых вопросов культурно-языкового строительства в Абхазской АССР.
В советскую эпоху в условиях культурного и экономического контакта между носителями различных абхазских диалектов под влиянием литературного языка происходит процесс постепенного стирания диалектных различий. Поэтому изучение абхазских диалектов в их отношении к литературному языку составляет один из важных лингвистических аспектов рассматриваемой проблемы.
Наиболее существенными являются различия между диалектами и говорами абхазского языка в области фонетики, а также некоторые различия ,в звуковом выражении одних и тех же грамматических категорий. Различия (иногда существенные) в пределах словарного состава большей частью касаются тех элементов его, которые специфичны для носителей данного диалекта, т. е. обусловлены бытовым и хозяйственным укладом местного населения.
Нами изучалась диалектная лексика по полеводству, садоводству, огородничеству, строительной технике, быту, флоре, фауне и т. д. Нами проделана также определенная работа по изучению топонимики рассматриваемого лингвистического района, выявившая ценный материал по исторической географии и этнокультурным вопросам.
Данное исследование является результатом работы многих лет, работы, потребовавшей неоднократных экспедиций для записи текстов бзыбского диалекта. Текстовые материалы собраны в основном в 15-ти селах Гудаутского района и нескольких селах Гагрской зоны и Сухумского района; наблюдения над абжуйской диалектной речью велись в населенных пунктах Очамчирского района, а также нами изучалась речь абхазов, живущих в окрестностях гор. Батуми.
Записи диалектной речи производились с учетом возраста информаторов. Молодо-. :ь, обучавшаяся в школе, а также лица средних лет, прежде все; о сельские активисты, учителя постепенно утрачивают местные особенности речи, сохраняя их в небольшой степени. В говоре старшего поколения местные черты держатся более стойко. Поэтому мы старались, в первую очередь, опереться на факты этого более архаического слоя диалекта.
Бзыбский диалект абхазского языка изучался монографическим методом. Материал собирался путем прямого наблюдения и индивидуальных записей; последние производились и на магнитофоне. Метод прямого наблюдения дает возможность вскрыть пласты устной диалектной речи и глубже проникнуть в реалии языка.
Членение, на диалекты в абхазском языке является довольно четким: ..они имеют вполне определенные границы. Бзыбский диалект, занимая небольшую территорию, имеет четко очерченные границы, так что и без картографирования удается установить распространение всего комплекса его особенностей.
Бзыбские согласные фонемы нами изучались путем экспериментального исследования *. Оно дало положительные результаты при характеристике фонематической специфики диалекта.
В данной работе, где позволяет лингвистический материал, уделяется внимание освещению, в котором совмещался бы синхронный анализ с историческим. Учитываются не только данные бзыбской и абжуйской диалектной речи: к анализу привлечены и показания ашхарского и тапантского диалектов абазинского языка. Факты и сведения, почерпнутые из некоторых других родственных иберийско-кавказских языков (адыгейского, грузинского и т. д.), в работе приводятся для сравнительных и сопоставительных целей.
Центр тяжести исследования бзыбского диалекта лежит на фонетике, морфологии и лексике, т. е. на тех разделах, которые дают возможность рельефнее очертить особенности диалекта. В области синтаксиса нами не замечено каких-либо существенных диалектных различий; не засвидетельствованы также расхождения, отличающие литературный язык от диалектов в синтаксическом отношении **.
* См.: Бгажба Х С. Бзыбский диалект абхазского языка. Тбилиси, 1964, с. 71—92.
** Бзыбский диалект в его отношении к абхазскому письменному (литературному) языку.—См.: Бгажба X. С. Бзыбский диалект..., с. 270—311.
В данной работе с учетом диалектного звучания используются следующие дополнительные буквенные начертания для передачи:
а) полугласных—и, у', б) специфических бзыбских свистяще-шипящих спирантов—с', з' и аффрикат—з'. Ц', Ч'; велярно-фарен-гальных спирантов—х', х'э и свистяще-шипящих лабиализованных спирантов—с'э, з'э (но в тексте без знака секунды—са, зэ). Кроме того, знак лабиализации (э) приставлен к буквам г, б» к, к, k, х—гэ, .р)э, кэ, кэ, кэ, хэ (в практическом письме—гу, gy, ку, к,у, ку,ху).
Из истории изучения бзыбского диалекта
D:\Books\Бгажба\Packet10004.gif
Научное изучение абхазско-абазинских диалектов, по существу, начинается после Великой Октябрьской социалистической революции.
До второй половины XIX века, как видно из анализа письменных памятников Абхазии, литературными языками здесь служили: греческий (приблизительно до IX в.), грузинский (IX— XIX вв.), отчасти турецкий (XVIII в.), а со второй половины XIX в.—русский *.
Первые записи абхазского лексического и фразеологического материала сделаны иностранными учеными и путешественниками, побывавшими на Кавказе, в частности, в Абхазии, главным образом, со второй половины XVIII в. Записывая материал при помощи арабского и латинского алфавитов, они допускали большие неточности и искажения, в результате чего остались незамеченными специфические фонемы кавказских языков.
Сведения об абхазском языке до второй половины XIX века ограничены отдельными, в основном, неточными записями, имеющими мало ценности как материал для диалектологии.
Древнейшим свидетельством абхазского языка должна считаться запись 40 абхазских слов и фраз, сделанная а 1641 году известным турецким путешественником Эвлия Челеби 2. Она интересна некоторыми фонетическими подробностями, хотя слова записывались арабскими буквами и в ряде случаев неузнаваемо искажены. Несмотря на это, сообщения Э. Челеби об абхазских племенах и даже списки слов представляют определенный интерес для абхазоведа. Транскрипция, расшифровка и чтение абхазского материала Э. Челеби даются в исследовании Р. Блейхштей-нера3.
! Б г а ж б а X. С. Из истории письменности в Абхазии. Тбилиси, 1967.
2 Челеби Эвлия (1613—1682)—географ-путешественник средневековой Турции, который между 1631—1678 годами путешествовал по различным областям Азии, Европы и Африки, он побывал на Украине, в Молдавии, Крыму, Придонье, Южном Поволжье. Северном Кавказе, посетил населенные пункты абхазского и адыгейского Черноморского побережья.
3 Bleichsteiner R. Die kaukasishen Sprachproben in E. Celebis Seyahetname. — «Caucasica», XI, 1934, s. 104—110.
В записях Э. Челеби кое-где можно уловить некоторые фонетические признаки бзыбского диалекта4.
Это касается прежде всего различия свистяще-шипящих фонем с', ц' (s’, с') от 'обычных свистящих с, ц (s, с). При этом следует учесть, что, исходя из фонематического состава турецкого языка, Э. Челеби вынужден был обозначать фонемы ц, ц» посредством ч. Бзыбскую фонему с', как и шипящую фонему шь, он часто передает через с. Кроме того, в его текстах попадаются глагольные окончания, которые более характерны для бзыбского диалекта. Справедливость вышесказанного могут подтвердить приводимые ниже абхазские слова и выражение, записанные Челеби, в транскрипции Блейхштейнера; параллельно нами даются их соответствия по данным бзыбского диалекта:
uci uc’a. uci 'иди'
adpis arpas’ 'гоноша'
sicab «,эс'ар 'я пойду'
abhris aph°as’ 'женщина'
aki sirdirom акы saz’darom 'ничего я не знаю'5.
Во второй половине XVIII в. кавказские языки привлекают внимание русских ученых (И. Гюльденштедт, П. Паллас). Значительный материал по кавказским языкам представлен в записях И. Гюльденштедта—естествоиспытателя, который в 1768—1773гг. по поручению Петербургской Академии наук, путешествовал по России и Кавказу. Во второй части его «Путешествий» дан перевод около 300 слов на 13 иберийско-кавказских языках, в том числе и абхазском (абасском или абазском) языке6.
Списки слов и текстовой материал по абхазскому языку (аба-за) приводятся и у Ю. Клапрота7. В материалах И. Гюльденштедта и Ю. Клапрота не замечено следов бзыбского диалекта.
Первым из ученых, кто до П. К. Услара занимался изучением грамматического строя абхазского языка, является немецкий ориенталист Г. Розен, у которого в работе, посвященной осетинскому языку, в качестве дополнения даются материалы и сведения о языках мегрельском, сванском и абхазском8. Абхазский языковый
4 Генко Д. Н. О языке убыхов. — Известия АН СССР (Отделение гуманитарных наук), 1928, с. 241—242.
5 Бгажба X. С. Бзыбский диалект абхазского языка. Тбилиси, 1964, с. 10. SGuldenstadt I. A. Keisen durch Russland und im Caucasischen Geburge. II. St. — Petersburg, 1791, с. 527—535.
7 Означенный текстовой материал, как и текстовые материалы по другим иберийско-кавказским языкам, вошедшие в книгу Ю. Клапрота, как теперь установлено, не были записаны им во время его путешествия по Кавказу (в 1807—'1808); они уже имелись у И. Гюльденштедта еще в 1776 г., хотя, возможно, были записаны другим лицом. (Чикобава Арн. К вопросу о первых текстовых записях по горским иберийско-кавказским языкам.—Вопросы языкознания, 1962, № 4, с. 101—103).
8 Rоsеn G. Ossetische Sprachlehre nebst einer Abhandlung ilber das Mingrelische, Suanische und Abchasische, Berlin, 1846.
материал 1. Розеном», по-видимому, был получен от информатора, являвшегося представителем бзыбского диалекта. Об этом могут свидетельствовать приводимые в его исследовании 'некоторые слова9, воспроизводящие фонетические черты бзыбского диалекта, особенно в глагольных окончаниях:
а) аорист с усеченным а (а) в исходе основы: о^ооД 'я увидел то', о-йо-бй 'видеть'; « а ч а ^ « (5 'ты сделал то' (оуо^обо 'делать');
б) оконч. то о д (-опт) в глаголах с согласным исходом основы на Зэ, аа (х,а, аа): ишьтысх-ойт (у Розена: о'ЭспоЬ Ь-гаод, 'я поднимаю что-то'; ojEob^cooj*) 'я вешаю что-то' (.^Б^о-Да 'вешать');
в) делабиализация о. (~>н): Q^^QjQ6, (вернее: (аынаажэа-»-яынйежэа) 'сорок'; 03^3°—Od3° (йежэа—>-ежэа) 'двадцать';
г) передача свистяще-шипящего s’ посредством '9: o^’Bg^a (=0031^0) 'смерть', 'умирать'; Ьсз^тооД (вернее: Ixgbno^), 'я умираю'10.
В предисловии к своему грамматическому очерку «Абхазский язык» П. К. Услар дал правильную оценку того, что было сделано в области изучения абхазского языка его предшественниками. Он писал: «Абхазский язык до сих пор не исследован. Сборники слов, составленные Гюльденштедтом и Клапротом, ничего не объяснили, так как составители записывали слова со слуха, немецкими буквами и без грамматического разбора. Замечательна небольшая статья об абхазском языке Георга Розена, помещенная в записках Берлинской Академии наук 1846 года. Но, вероятно, знаменитый филолог разговаривал с абхазцами на мало известном им турецком языке и не имел возможности в самой Абхазии привести в порядок свои заметки. Этим только можно объяснить, почему некоторые самые коренные свойства языка представились ему в превратном виде: достаточно сказать, что присутствие родов в абхазском языке ускользнуло от его внимания»».
Начиная с 60-х годов XIX века, создаются алфавиты для ряда горских .народов Кавказа, издаются буквари, открываются начальные школы. Этими вопросами занимается возникшее в начале 60-х годов «Общество восстановления православного христианства на Кавказе».
Как известно, зачинателем изучения иберийско-кавказских языков, автором целого ряда блестящих монографий по этим языкам является выдающийся русский языковед-кавказовед П. К. Услар. Исследование языков было предпринято им в связи с изучением истории Кавказа. В языке он видел надежнейший источник истории народа, носителя языка. Услар во всеоружии современной ему историко-сравнительной лингвистики заложил основы научного изучения горских иберийско-кавказских языков. Изучение
9 Абхазский материал записан при помощи грузинского алфавита, который Розен считал наиболее подходящим для этой целя, затем дана латинская транскрипция.
10 Розен Г. Указ. соч., с. 72, 75—81.
11 Услар П. К. Этнография Кавказа. Языкознание. Абхазский язык. Тифлис, 1887, (см. Предисловие автора).
горских иберийско-кавказских языков П. К. Услар начал с абхазского языка в 1861 году, а в 1862 г. литографским способом была отпечатана его монография «Абхазский язык», включенная в серию «Этнография Кавказа. Языкознание»12.
Абхазская грамматика составляет первый лингвистический труд Услара, получивший вскоре высокую оценку и не утративший своего значения до настоящего времени.
Абхазская азбука, составленная Усларом, была приложена к его монографии «Абхазский язык» и состоит из 55 знаков. При ее печатании в 1887 г. типографским способом М. Р. Завадский внес изменения в начертание 16 усларовских букв, мотивируя это стремлением придать рукописным буквам Услара печатную форму. Но при этом начертания отдельных букв Услара он существенно изменил13.
В усларовское описание фонетической системы абхазского языка вошли и согласные фонемы бзыбского диалекта, отсутствующие в абжуйском диалекте: зэ, с', х', ц', v,’, сэ. Из них три согласных, а именно с', •а,', х' он считал существующими лишь «в одном бзыбском наречии». Согласные же зэ, ц', сэ (z0, с', s°) Услар рассматривал как общеабхазские фонемы. Но, несмотря на это, указанные выше шесть согласных были впервые выделены и описаны им. Три остальных бзыбских согласных з', з'> х'э не были замечены им и поэтому он не делает различия между ними и согласными з, з> хэ. Услар писал, что «бзыбское наречие обилием звуков превосходит все остальные и что это инстинктивно сознается самими абхазцами».
Таким образом, можно утверждать, что Услар впервые упоминает о бзыбском наречии, которое, по его мнению, в звуковом отношении характеризуется упомянутыми выше тремя согласными. При этом он ничего не говорит о других абхазских диалектах.
К работе П. К. Услара приложен отрывок сказки и несколько абхазских пословиц, которые являются первой текстовой записью по бзыбскому диалекту. Затем дается подробный грамматический разбор текста сказки.
Важным дополнением к грамматическому очерку «Абхазский язык» является «Сборник абхазских слов»14 и «Алфавитный список русских слов с указанием, где отыскивать соответствующие им абхазские»15. «Грамматические исследования,—писал П. К. Услар,—позволили мне определить около 200 простых корней, что считаю я, с одной стороны, немаловажным приобретением для
12 О работе П. Услара по изучению абхазского языка см.: Бгажба X. С. Из истории письменности в Абхазии. Тбилиси, 1967, с. 3'6—46.
13 Абхазская азбука П. К Услара и составленная М. Завадским на ее основе печатная форма этой азбуки опубликованы в VI выпуске «Сборника материалов для описания местностей и племен Кавказа» (сокращено—СМОМПК), Тифлис, 1888. Свои вариант усларовского алфавита Завадский использовал при переиздании в 1887 году типографским способом монографии П К. Усларэ «Абхазский язык».
14 Услар П. К. Абхазский язык, с. 118—-'18Й.
15 Там же, с. 183--193.
дальнейшего изучения абхазского языка, с другой — лептой в сокровищницу всемирного сравнительного языкознания»16.
Правда, Л. К. Услар не успел произвести сравнительное изучение абхазских диалектов, в частности, бзыбского и абжуйского, но, несмотря на это, его работа, включающая первую запись образцов бзьгбской речи, описание ряда ее специфических согласных, а также ее лексические материалы, представляет ценность в диалектологическом разрезе.
Обзор кавказских языков Р. Эркерта в соответствующих разделах включает абхазский материал, полученный им от разных информаторов, чем, пожалуй, следует объяснить разноречивые написания одних и тех же слов из числа приводимых им 545 абхазских слов и 169 фраз и выражений17. Хотя при характеристике звукового состава кавказских языков Эркерт касается некоторых бзыбских согласных, но дальше в его примерах материал этого диалекта не прослеживается.
В своей таблице абхазских звуков самоучка-лингвист и этнограф П. Чарая выделяет согласные, обозначенные крестиками, как «принадлежащие исключительно бзы'бскому наречию»: зэ, х\ с', ц', •о/, з'18. Те же фонемы имеются и у Услара, но он, как было отмечено выше, считал бзыбским лишь с', ч' х'.
Кавказовед-этнограф А. Дирр в 1911 году знакомился с бытом и языком абхазов в окрестностях Сухума и Гудаута, главным образом, с целью изучения произношения звуков абхазского языка, но из бзыбских звуков ему удалось дать описание лишь свистяще-шипящего спиранта зэ, а «со звуками с', х', ц', принадлежащими исключительно 'бзыбскому наречию», по его словам, он не смог ознакомиться19.
Для точной и научной записи живой абхазской речи историком С. М. Ашхацава был составлен алфавит, который отображает все фонемы бзыбского диалекта. С помощью этого алфавита в 1913 г., по поручению Российской Академии наук, Бзыбским комитетом Общества распространения просвещения среДи абхазов было записано около 100 абхазских сказок. В 1916 году С. Ашхацава вновь пересмотрел алфавит и, в соответствии с указаниями. Н. Я. Марра, дал буквам более последовательную систему начертаний. В 1917 году была отлита в словолитне Российской Академии наук одна касса указанного алфавита, который вперзые был опубликован в 1918 году в газете «Воля вольных», выходившей в г. Гудаута20.
16 Услар П. К. Абхазский язык, с. 112.
17Erckert R. von. Die Sprachen des Kaukasischen Stammes. Wien, 3885, ч. 1, с. 203—204; ч. 2, с. 269—281.
18 Ч а р а я П Об отношении абхазского языка к яфетическим.—МЯЯ-СПб., 1912, с. 55—5.6.
!9 Д и р р А. Материалы к изучению языка и быта абхазцев. — СМОМПК, вып. 44, отд. 4, 1915, с. 6—7.
20 А ш х а ц а в а С. М. Пути развития абхазской истории. Сухум, 1925, с. 39—40.
9-
Заслуживает внимания работа Н. Я. Марра по изучению бзыбского диалекта и записи текстового материала. В его исследованиях можно найти ценные сведения по фонетике и диалектной лексике.
К статье «О записывании абхазских текстов»21 приложены четыре транскрипционные таблицы и образчики бзыбских текстов, записанных Н. Я. Мавром в 1914 г. и членами Бзыбского комитета. Следует отметить, что полный учет фонем абхазского языка по диалектным данным с иллюстративным материалам к ним, мы зпервые находим в указанной статье Н. Я. Марра.
Н. Я. Марр в общих чертах касается и бзыбских свистяще-шипящих согласных. По его терминологии с', з' — йотированные сибилянты, ц', з'. Ч' — йотированные сложные (переднеязычные аффрикаты), за, сэ—лабиализованные сибилянто-спиранты.
В диалектологическом отношении значительный интерес представляют абхазско-русский словарь Н. Я. Марра и составленный на его основе В. Кукба и А. Хаш'ба русско-абхазский словарь22.
В своем исследовании «Строение абхазского языка» Г. Деетерс бзыбские с', з', ц', з', T^ включает в рубрику палатализованных согласных: первые два—палатализованные спиранты, а остальные—палатализованные аффрикаты, х' и х'а—задневелярные спиранты, а сэ, зэ—лабиализованные и палатализованные шипящие23. В основном аналогичная характеристика специфических бзыбских фонам дается в исследовании Г. С. Ахвледиани24.
Некоторые фонематические особенности бзыбского диалекта по сравнению с абжуйским диалектом рассмотрены в статье К. С. Шакрыл25.
На основе полевой работы, проводившейся в двух селах Гу-даутского района—Лыхны и Отхара, К. В. Ломтатидзе определяет отдельные черты исследуемого нами диалекта25. Кроме того, для установления междудиалектных соответствий, бзыбский ма-
21 Марр Н. Я. О записывании абхазских текстов.—Пособия для работ
•л,1 яфечлчаскому языкознанию, 1, Петроград, 1918; статья вошла в книгу:
«О языке и истории абхазов». М.—Л, 1938, с. 154—164.
22 М а р р Н. Я. Абхазско-русский словарь. Л., 1926; Русско-абхазский об-ратный словарь (по «Абхазско-русскому словарю» Н. Марра, с указателем к нему, составили В. Кукба и А. Хашба). Л., 192'8.
23 Deeters G. Des abchasische Sprachbau. — Nachrichten von Gesellchaft ider Wissenschaiten zu Gottingen. Philologisch-historische Klasse, Gottingen, 1931, с. 289—303.
24 Ахвледиани Г. С. Звуковые возможности кавказских языков. Прин-.ципы классификации согласных абхазского языка —Сообщения Груз филиала ..АН СССР, т. 1, № 1. Тб., 1940, с. 87—92.
Z5 См.: сб. «Материалы по абхазскому языку и фольклору». Сухуми, 1939, с. 15—22.
26 Ломтатидзе К. В. Отчетный доклад по изучению бзыбского диалек-
• та абхазского языка. — Известия ИЯИМК, IV. Тбилиси, 1939; ее же. Отчет
• о летней командировке по изучению абхазского языка в с Лыхны. — Известия 1ИЯИМК, II, Тб, 1938.
териал привлекается и в монографиях того же автора по абази.н-ским диалектам, а также а ряде ее статей27.
К фактам бзыбского диалекта обращается А. Н. Генко в своих работах по абазинскому языку. В ряде исследований К. В. Лом-татидзе и А. Н. Генко28 внесена ясность в соотношение лингвистических единиц в абхазско-абазинских диалектах. Исследования этого рода позволяют ближе подойти к практическому решению задачи создания сравнительной фонетики и грамматики абхазско-адыгских языков.
Касаясь взаимоотношений абхазско-абазинских диалектов, К. В. Ломтатидзе устанавливает, что «у ашхарского диалекта выявляется общность с южными диалектами (абжуйским и бзыб-ским) по существенным моментам фонетической системы и грамматического строя»29.
Тапантский диалект30, по ряду языковых особенностей, противопоставляется другим абхазско-абазинским диалектам, занимая среди них обособленное место. «Поэтому его следует считать самым обособленным диалектом среди других абхазско-абазинских диалектов. Но поскольку основа языка изменяется медленно, тапантский диалект сохранил вместе с другими абхазско-абазин-скими диалектами единый грамматический строй и основной словарный фонд»31.
За последнее десятилетие языковеды Абхазского института языка, литературы и истории им. Д. И. Гулиа Академии наук Грузинской ССР опубликовали отдельные работы по абхазской диалектологии, в том числе несколько монографий32.
27 Л о м т а т и д з е К. В. К генезису одного ряда троечных спирантов в адыгских языках.—Институт языкознания (Доклады и сообщения), IV. М., 1953; ее же. Некоторые вопросы истории фонетической системы абхазско-адыгских языков.—Доклады XXXV Международного конгресса востоковедов. М, 1960.
28 Генко А. Н. Фонетические взаимоотношения абхазского и абазинского языков.—Труды Абхазского ин-та, XXV111 Сухуми, 1957.
29 Ломтатидзе К. В. Ашхарский диалект и его место среди других •абхазско-айазинских диалектов. Тбилиси, 1954.
30 При Советской власти абазины получили письменность на своем родном языке. Она создана в 30-х годах на основе русской графики. Основой формирующегося абазинского литературного языка стал тапантский диалект. Успешно развивается оригинальная и переводная литература, выходит газета «Коммунизм алашара», издаются учебники и т. д.
31 Ломтатидзе К. В. Указ. соч., с. 339.
32 Д ж а н а ш и а Б. П. Абхазская лексика виноградарства и виноделия (по данным абжуйского и бзыбского диалектов). Автореферат канд. диссертации. Тбилиси, .1965; Бгажба X. С. Бзыбский диалект абхазского языка. 'Тбилиси, 1964; Ц и коли а М.. М. Абжуйский диалект абхазского языка. Тби-“wh. 1969.
Достарыңызбен бөлісу: |