Я лежал на досках платформы под брезентом, рядом с орудиями, мокрый,
озябший и очень голодный. В конце концов я перевернулся и лег на живот,
положив голову на руки. Колено у меня онемело, но, в общем, я не мог на него
пожаловаться. Валентини прекрасно сделал свое дело. Я проделал половину
отступления пешком и проплыл кусок Тальяменто с его коленом. Это и в самом
деле было его колено. Другое колено было мое. Доктора проделывают всякие
штуки с вашим телом, и после этого оно уже не ваше. Голова была моя, и все,
что в животе, тоже. Там было очень голодно. Я чувствовал, как все там
выворачивается наизнанку. Голова была моя, но не могла ни работать, ни
думать; только вспоминать, и не слишком много вспоминать.
Я мог вспоминать Кэтрин, но я знал, что сойду с ума, если буду думать о
ней, не зная, придется ли мне ее увидеть, и я старался не думать о ней,
только совсем немножко о ней, только под медленный перестук колес о ней, и
свет сквозь брезент еле брезжит, и я лежу с Кэтрин на досках платформы.
Жестко лежать на досках платформы, в мокрой одежде, и мыслей нет, только
чувства, и слишком долгой была разлука, и доски вздрагивают раз от раза, и
тоска внутри, и только мокрая одежда липнет к телу, и жесткие доски вместо
жены.
Нельзя любить доски товарной платформы, или орудия в брезентовых чехлах
с запахом смазки и металла, или брезент, пропускающий дождь, хотя под
брезентом с орудиями очень приятно и славно; но вся твоя любовь - к кому-то,
кого здесь даже и вообразить себе нельзя; слишком холодным и ясным взглядом
смотришь теперь перед собой, скорей даже не холодным, а ясным и пустым.
Лежишь на животе и смотришь перед собой пустым взглядом, после того, что
видел, как одна армия отходила назад, а другая надвигалась. Ты дал погибнуть
своим машинам и людям, точно служащий универсального магазина, который во
время пожара дал погибнуть товарам своего отдела. Однако имущество не было
застраховано. Теперь ты с этим разделался. У тебя больше нет никаких
обязательств. Если после пожара в магазине расстреливают служащих за то, что
они говорят с акцентом, который у них всегда был, никто, конечно, не вправе
ожидать, что служащие возвратятся, как только торговля откроется снова. Они
поищут другой работы - если можно рассчитывать на другую работу и если их не
поймает полиция.
Гнев смыла река вместе с чувством долга. Впрочем, это чувство прошло
еще тогда, когда рука карабинера ухватила меня за ворот. Мне хотелось снять
с себя мундир, хоть я не придавал особого значения внешней стороне дела. Я
сорвал звездочки, но это было просто ради удобства. Это не было вопросом
чести. Я ни к кому не питал злобы. Просто я с этим покончил. Я желал им
всяческой удачи. Среди них были и добрые, и храбрые, и выдержанные, и
разумные, и они заслуживали удачи. Но меня это больше не касалось, и я
хотел, чтобы этот проклятый поезд прибыл уже в Местре, и тогда я поем и
перестану думать. Я должен перестать.
Пиани скажет, что меня расстреляли. Они обыскивают карманы
расстрелянных и забирают их документы. Моих документов они не получат. Может
быть, меня сочтут утонувшим. Интересно, что сообщат в Штаты. Умер от ран и
иных причин. Черт, до чего я голоден. Интересно, что сталось с нашим
священником. И с Ринальди. Наверно, он в Порденоне. Если они не отступили
еще дальше. Да, теперь я его уже никогда не увижу. Теперь я никого из них
никогда не увижу. Та жизнь кончилась. Едва ли у него сифилис. Во всяком
случае, это, говорят, не такая уж серьезная болезнь, если захватить вовремя.
Но он беспокоится. Я бы тоже беспокоился. Всякий бы беспокоился.
Я создан не для того, чтобы думать. Я создан для того, чтобы есть. Да,
черт возьми. Есть, и пить, и спать с Кэтрин. Может быть, сегодня. Нет, это
невозможно. Но тогда завтра, и хороший ужин, и простыни, и никогда больше не
уезжать, разве только вместе. Придется, наверно, уехать очень скоро. Она
поедет. Я знал, что она поедет. Когда мы поедем? Вот об этом можно было
подумать. Становилось темно. Я лежал и думал, куда мы поедем. Много было
разных мест.
* КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ *
Глава тридцать третья
Я соскочил с поезда в Милане, как только он замедлил ход, подъезжая к
станции рано утром, еще до рассвета. Я пересек полотно, и прошел между
какими-то строениями, и спустился на улицу. Одна закусочная была открыта, и
я вошел выпить кофе. Там пахло ранним утром, сметенной пылью, ложечками в
стаканах с кофе и мокрыми следами стаканов с вином. У стойки стоял хозяин.
За столиком сидели два солдата. Я подошел к стойке и выпил стакан кофе и
съел кусок хлеба. Кофе был серый от молока, и я хлебной корочкой снял пенку.
Хозяин посмотрел на меня.
- Хотите стакан граппы?
- Нет, спасибо.
- За мой счет, - сказал он и налил небольшой стаканчик и подвинул его
ко мне. - Что нового на фронте?
- Не знаю.
- Они пьяны, - сказал он, указывая на солдат за столиком. Этому можно
было поверить. Было видно, что они пьяны.
- Рассказывайте, - сказал он. - Что нового на фронте?
- Ничего я не знаю о фронте.
- Я видел, как вы спускались. Вы спрыгнули с поезда.
- Идет отступление.
- Я читаю газеты. А нового что? Конец скоро?
- Не думаю.
Он подлил в стакан граппы из пузатой бутылки. - Если у вас не все в
порядке, - сказал он, - я могу спрятать вас.
- У меня все в порядке.
- Если у вас не все в порядке, поживите здесь.
- Где здесь?
- В моем доме. Многие живут здесь. У кого не все в порядке, те часто
живут здесь.
- А таких много?
- Смотря о чем речь. Вы из Южной Америки?
- Нет.
- По-испански говорите?
- Немного.
Он вытер стойку.
- Перейти границу теперь трудно, но все-таки возможно.
- Я не собираюсь переходить.
- Вы можете жить здесь, сколько вам захочется. Вы увидите, что я за
человек.
- Сейчас мне надо идти, но я запомню адрес и вернусь.
Он покачал головой.
- Вы не вернетесь, раз вы так говорите. Я думал, у вас правда не все в
порядке.
- У меня все в порядке. Но всегда приятно иметь адрес друга.
Я положил на стойку десять лир в уплату за кофе.
- Выпейте со мной граппы, - сказал я.
- Это не обязательно.
- Выпейте.
Он налил два стакана.
- Помните, - сказал он. - Приходите сюда. Не доверяйтесь никому
другому. Здесь вам будет хорошо.
- Я в этом уверен.
- Вы уверены?
- Да.
Он внимательно посмотрел на меня.
- Тогда позвольте сказать вам одну вещь. Не разгуливайте в этом
мундире.
- Почему?
- На рукавах ясно видны места, откуда спороты звездочки. Сукно другого
цвета.
Я промолчал.
- Если у вас нет бумаг, я могу достать вам бумаги.
- Какие бумаги?
- Отпускное свидетельство.
- Мне не нужны бумаги. У меня есть бумаги.
- Хорошо, - сказал он. - Но если вам нужны бумаги, я могу достать вам
все, что угодно.
- Сколько стоят такие бумаги?
- Смотря что именно. Цена умеренная.
- Сейчас мне ничего не нужно.
Он пожал плечами.
- У меня все как следует, - сказал я.
Когда я выходил, он сказал:
- Не забывайте, что я ваш друг.
- Не забуду.
- Еще увидимся.
- Непременно, - сказал я.
Выйдя, я обогнул вокзал, где могла быть военная полиция, и нанял экипаж
у ограды маленького парка. Я дал кучеру адрес госпиталя. Приехав в
госпиталь, я вошел в каморку швейцара. Его жена расцеловала меня. Он пожал
мне руку.
- Вы вернулись! Вы невредимы!
- Да.
- Вы завтракали?
- Да.
- Как ваше здоровье, tenente? Как здоровье? - спрашивала жена.
- Прекрасно.
- Может быть, позавтракаете с нами?
- Нет, спасибо. Скажите, мисс Баркли сейчас в госпитале?
- Мисс Баркли?
- Сестра-англичанка.
- Его милая, - сказала жена. Она потрепала меня по плечу и улыбнулась.
- Нет, - сказал швейцар. - Она уехала.
У меня упало сердце.
- Вы уверены? Я говорю о молодой англичанке - высокая, блондинка.
- Я уверен. Она поехала в Стрезу.
- Когда она уехала?
- Два дня тому назад, вместе с другой сестрой-англичанкой.
- Так, - сказал я. - Я хочу попросить вас кое о чем. Никому не
говорите, что вы меня видели. Это крайне важно.
- Я не скажу никому, - сказал швейцар.
Я протянул ему бумажку в десять лир. Он оттолкнул ее.
- Я обещал вам, что не скажу никому, - сказал он. - Мне денег не надо.
- Чем мы можем помочь вам, signor tenente? - спросила его жена.
- Только этим, - сказал я.
- Мы будем немы, - сказал швейцар. - Вы мне дайте знать, если
что-нибудь понадобится.
- Хорошо, - сказал я. - До свидания. Еще увидимся.
Они стояли в дверях, глядя мне вслед.
Я сел в экипаж и дал кучеру адрес Симмонса, того моего знакомого,
который учился петь.
Симмонс жил на другом конце города, близ Порта-Маджента. Он лежал в
постели и был еще совсем сонный, когда я пришел к нему.
- Ужасно рано вы встаете, Генри, - сказал он.
- Я приехал ранним поездом.
- Что это за история с отступлением? Вы были на фронте? Хотите
сигарету? Вон там, в ящике на столе.
Комната была большая, с кроватью у стены, роялем в противоположном
углу, комодом и столом. Я сел на стул возле кровати. Симмонс сидел, подложив
подушки под спину, и курил.
- Плохие у меня дела, Сим, - сказал я.
- У меня тоже, - сказал он. - У меня всегда плохие дела. Курить не
хотите?
- Нет, - сказал я. - Что нужно для того, чтобы уехать в Швейцарию?
- Вам? Вас итальянцы не выпустят за границу.
- Да. Это я знаю. Ну, а швейцарцы? Как поступят швейцарцы?
- Они вас интернируют.
- Я знаю. Но какая механика этого дела?
- Никакой. Это очень просто. Вы можете ездить куда угодно. Нужно,
кажется, только являться на проверку или что-то в этом роде. А что? Вас
преследует полиция?
- Пока еще не ясно.
- Если не хотите говорить, не надо. Хотя любопытно было бы послушать.
Здесь не бывает никаких происшествий. Я с треском провалился в Пьяченце.
- Да что вы!
- Да, да, очень скверно прошло. И ведь хорошо пел. Я собираюсь
попробовать еще раз - здесь, в "Лирико".
- Очень жаль, что мне не удастся послушать.
- Вы страшно любезны. У вас что, серьезные неприятности?
- Не знаю.
- Если не хотите говорить, не надо. А почему вы здесь, а не на этом
треклятом фронте?
- Я решил, что с меня довольно.
- Молодец. Я всегда знал, что вы не лишены здравого смысла. Я могу вам
чем-нибудь помочь?
- Вы так заняты.
- Ничуть не бывало, дорогой Генри. Ничуть не бывало. Я буду рад
чем-нибудь заняться.
- Вы примерно моего роста. Не сходите ли вы купить для меня штатский
костюм? У меня есть костюмы, но они все в Риме.
- Да, ведь вы там жили раньше. Что за гнусное место! Как вы могли там
жить?
- Я хотел стать архитектором.
- Самое неподходящее для этого место. Не покупайте ничего. Я вам дам
все, что нужно. Я вас так разодену, что вы будете неотразимы. Идите вон
туда, в гардеробную. Там есть стенной шкаф. Берите все, что вам понравится.
И ничего вам не нужно покупать, дорогой мой.
- Я бы все-таки охотнее купил, Сим.
- Дорогой мой, мне гораздо легче отдать вам все, что я имею, чем идти
за покупками. У вас есть паспорт? Без паспорта вы далеко не уедете.
- Да. Мой старый паспорт при мне.
- Тогда одевайтесь, дорогой мой, и вперед, в добрую старую Гельвецию.
- Это все не так просто. Мне еще нужно в Стрезу.
- Чего же лучше, дорогой мой! А там в лодочку - и прямым сообщением на
другую сторону. Если б не мое пение, я поехал бы с вами. И поеду.
- Вы там можете перейти на тирольский фальцет.
- И перейду, дорогой мой. Хотя ведь я умею петь. В этом-то и
странность.
- Головой ручаюсь, что вы умеете петь.
Он откинулся назад и закурил еще сигарету.
- Головой лучше не ручайтесь. Хотя все-таки я умею петь. Это очень
забавно, но я умею петь. Я люблю петь. Послушайте. - Он зарычал из
"Африканки"; шея его напружилась, жилы вздулись. - Я умею петь, - сказал он.
- А там как им угодно.
Я посмотрел в окно.
- Я пойду отпущу экипаж.
- Возвращайтесь скорее, дорогой мой, и сядем завтракать.
Он встал с постели, выпрямился, глубоко вдохнул воздух и начал делать
гимнастические упражнения. Я сошел вниз и расплатился с кучером.
Достарыңызбен бөлісу: |