lock, stock and barrel - полностью, целиком; все до одного
"You've got bad news? The men have gone on strike." Scorried sighed. "Lock, stock and barrel"
(J. Galsworthy).
Конфигурация состоит из ФЕ в самостоятельном употреблении и предшествующего ей фразового
контекста, с которым она соединяется путем дистантной сочетаемости.
(as) still as a mouse - затаившись как мышь
Still as a mouse, she had turned and turned the thought. Did I take him in? (J. Galsworthy).
Вынесение сравнения на первое место придает высказыванию дополнительную выразительность.
Дополнительная выразительность создается также благодаря использованию фразеонабора.
(as) good as gold - золотой человек; (as) true as steel - преданный душой и телом
"Не was but a poor man himself," said Peggotty, "but as good as gold and as true as steel" (Ch. Dickens).
3. Окказиональная конфигурация первой степени. В данной конфигурации реализуются
окказионально преобразованные ФЕ. Усиливаться может не только экспрессивность ФЕ, но и возможно
их употребление в другой стилистической тональности.
Может также изменяться их значение вследствие возникновения ситуативно обусловленного
смысла. В структуре ФЕ возможны те или иные изменения. Это достигается использованием
многочисленных стилистических приемов (вклинивание, добавление, двойная актуализация, замена
компонентов, разрыв, эллипсис и др.).
bread and butter - средства к существованию, хлеб насущный
"One manages to earn one's bread and butter ... and a little piece of cake" (C.P. Snow).
Добавление переменного словосочетания and a little piece of cake буквализирует ФЕ bread and butter и
придает высказыванию шутливый характер. Буквализация - это прием двойной актуализации, т.е.
одновременное использование значения ФЕ и буквального значения ее компонентов.
Значительный стилистический эффект создается при замене лексемы ее антонимом. Подобные
замены дают возможность выразить сильные эмоции, как положительные, так и отрицательные.
Достарыңызбен бөлісу: |