Лингвистический кружок



бет85/85
Дата08.03.2023
өлшемі1.71 Mb.
#470501
1   ...   77   78   79   80   81   82   83   84   85
176

Т.В. Жеребило

Сдано в набор 1.11.2008. Подписано к печати 10.11.2008.


Формат бумаги 420х297½. Печать ризографическая.
Физ. печ. л. 45. Усл.-печ. л. 11,25. Уч.-изд. л. 9,35.
Тираж 500 экз. Зак. № 105.

Адрес издательства: ООО «Пилигрим»,


386120, Республика Ингушетия, с. Кантышево,
ул. Джабагиева, 97.

Отпечатано в типографии ООО «Пилигрим»,


386102, Республика Ингушетия,
г. Назрань, ул. Чеченская, 5.
E-mail: piligrim-K@list.ru



1 Б.М.Гранде, «Курс арабской грамматики в сравнительно – историческом освещении», М. 2001.

3 Имя андалусского языковеда, в переводе с арабского языка означает «ягненок».

4 А.А.Ковалев, Г.Ш.Шарбатов, «Учебник арабского языка», М., 1999

5 Там же

1 Б.М.Гранде, «Курс арабской грамматики в сравнительно – историческом освещении», М. 2001.

2Как правило, в кунье указывается имя старшего сына, а если случается, что такового нет, то не остается ничего другого, как имя дочери. Что касается женского имени, то здесь присутствует имя мужа, а если его нет, то имя сына – ام سليمان – мать Сулаймана.

3 Это относительное имя образуется от слова"ذهب» - «золото».




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   77   78   79   80   81   82   83   84   85




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет