Лингвокультурологический Подход в изучении Фразеологических Единиц


«кинуть тюбетейку на небо». По национальному обычаю и традицию тюбетейку носят только узбеки и таджики.  Фразеологизм «



Pdf көрінісі
бет4/4
Дата26.04.2023
өлшемі485.53 Kb.
#472803
1   2   3   4
168 171 Лингвокультурологический Подход В Изучении

«кинуть тюбетейку на небо». По национальному обычаю и традицию тюбетейку носят только узбеки и таджики. 
Фразеологизм «кинуть тюбетейку на небо» возник основе традиции. Если вместо слова «тюбетейка» 
использовалась «шапка» или «шляпа», «бросить шляпу в воздух» или «бросить шляпу в воздух», возникла бы 
забавная ситуация на узбекском языке [8]. 
В заключении можно сказать, что пользуясь лингвокультурологическим методом исследования фразеологизмов 
можно выявить культурную информацию о мире, социуме, изучить ценности культуры, обычаи и традиции
менталитет народа. В свою очередь фразеологизмы являются хранителем культурной информации и они прямо (в 
денотате) или опосредованно (через соотнесенность ассоциативно-образного основания с эталонами, символами
стереотипами национальной культуры) несут в себе информацию о мире, социуме.


Special Issue: Hi-Tech Tendencies of Innovative Scientific Research (2022): Miasto Przyszłości 
171 
Miasto Przyszłości 
Kielce 2022 
Использованная литература: 
1. Хващевская М. М. Фразеологическая деривация как объект исследования в лингвистике. Языковая личность и 
перевод: материалы III Междунар. науч.-образоват. форума молодых переводчиков, Минск, 15–16 нояб. 2018 г. 
/ Белорус. гос. ун-т; редкол.: С. В. Воробьева (отв. ред.), Н. С. Зелезинская, А. Ф. Шаповалова. – Минск: БГУ, 
2018. – С. 54-57. 
2. Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. – М., 1987.- С .19
3. Ганиева Ф.Ф. Фразеологические единицы как объект исследования в трудах отечественных исследователей. 
Журнал Lingua mobilis, 2015, №52.- С.38 
4. Маслова, В.А. Лингвокультурология: учеб. пособие для студ. высш. учебн. заведений. –3-е изд., испр. – М.: 
Издательский центр «Академия», 2007. – 208 с. 
5. Ковшова, М.Л. Семантика и прагматика фразеологизмов (лингвокультурологический аспект) / М.Л. Ковшова. 
– URL: http://test.vak.ed.gov.ru. 
6. Азизова Н.Б. Лингвокультурологическая интерпретация фразеологических единиц на русском языке в 
иноязычной аудитории. Научный вестник Наманганского государственного университета. №7.- С.316-321 
7. Буслаев Ф. И. Русские пословицы и поговорки, собранные и объяснѐнные. – М., 1954. – 176 с. [Электронный 
ресурс: http://new.gramota.ru/spravka/phrases?alpha=%D0%A7] (Дата обращение: 30.05.2021) 
8. Дубровин М.И. Русские фразеологизмы в картинках. М.: Русский язык, 1984, 328 с.
9. Голованивская М. К. Ментальность в зеркале языка. Некоторые базовые мировоззренческие концепты 
французов и русских. М., 2009. С. 29 
10. Гуревич П. С., Шульман О. И. Ментальность, менталитет // Культурология. XX век. Энцикл.: в 2 т. СПб., 1998. 
Т. 2. С. 25–27.
11. Йулдошев Б. Формирование и развитие узбекской фразеологии и фразеографии. (Ўзбек фразеологияси ва 
фразеографиясининг шаклланиши ҳамда тараққиѐти.) Самарканд, 2013. -С.16 


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет