Матьё Делапорт и Александр де ла Пательер имя перевод: Нины Севестр



бет4/5
Дата11.07.2016
өлшемі306.5 Kb.
#191126
1   2   3   4   5

ПЬЕР: Что когда?

ВИНСЕНТ: Когда это началось, когда ты заметил.

ЭЛИЗАБЕТ: Перестаньте, пожалейте, это – невыносимо.

ВИНСЕНТ: Ну, когда?

ЭЛИЗАБЕТ: Клод, скажи что-нибудь!

КЛОД: Ну, когда?
Клод улыбается своей собственной шутке.
ЭЛИЗАБЕТ: ( несильно ударяет его) Спасибо, Клод.

ПЬЕР: Это началось с Моки.

ВИНСЕНТ: С Моки?

ПЬЕР: Мока - собака, собака Бибиш.

АННА: Кто это...?

ЭЛИЗАБЕТ: ... Ты знаешь, папина сестра. Беатрис. Бибиш. Высокая блондинка, которая играет в карты и которая вышла замуж за Лиможского банкира. Такой дурак... с волосатыми руками!

АННА: А, он!

ВИНСЕНТ: Собака Бибиш, да, ну и что?

ПЬЕР: Не делай, пожалуйста, такое лицо, я тебя умоляю, Ты хорошо знаешь, о чем я говорю. ( Винсент делает жест непонимания. Пьер поворачивается к Анне.) У Бибиш был пудель.

АННА: Мока.

ПЬЕР: Ужасный пёс с завитушками, которого она обожала как своего ребёнка.

ЭЛИЗАБЕТ: (Анне.) Правда, она не переставала его целовать, это было ужасно.. И она ещё его душила духами! Она его опрыскивала....

ПЬЕР: ( обрывая её) Был очень жаркий летний день, взрослые отдыхали после обеда, нам было ужасно скучно, Винсенту и мне.

АННА: Сколько вам было лет?

ПЬЕР: Одиннадцать, двенадцать лет...

ВИНСЕНТ: Нам было тринадцать лет.

ПЬЕР: А, вдруг ты вспомнил?

АННА: Ну и эта собака?

ПЬЕР: Бибиш нам сказала, что Мока боится воды. Он её не выносил. Как кошка.

ЭЛИЗАБЕТ: Она была такая дура, эта собака! Ты помнишь, Клод?

КЛОД: Конечно! Это...

ПЬЕР: (обрывая его) Там был пруд. Мы бросали камни в кувшинки, когда Мока появился . Он начал тереться об мою ногу.

ЭЛИЗАБЕТ: Пьер не любит собак.

ПЬЕР: ... И у меня появилась идея. Я говорю Винсенту: «А если бросить собаку в пруд?» (Клод поднимает голову. Элизабет бросает косой взгляд на Пьера, который продолжает рассказывать Анне.)... Чтобы посмеяться, как смеются в тринадцать лет. Но Винсента это не заинтересовало, он считал, что это глупая идея.

ВИНСЕНТ: Это была дурацкая идея.

АННА: Да, очень дурацкая.

ПЬЕР: Я не подумал. Я наподдал собаке ногой и она улетела в пруд.
Элизабет побледнела.
ЭЛИЗАБЕТ: Что?

ПЬЕР: И она утонула.

АННА: Не может быть.

ВИНСЕНТ: Да.

ЭЛИЗАБЕТ: (Пьеру) Это ты убил Моку?!

ПЬЕР: Совершенно точно. Мы с Винсентом окаменели, он пошёл ко дну как камень в чёрной воде, несколько пузырьков и всё.

АННА: Но это ужасно!

ПЬЕР: Не это ужасно. Это только глупо. Ужасно то, что Винсент признался вместо меня.

ВИНСЕНТ: Прости меня, что я спас твою задницу!
Пьер отворачивается от Анны.
ПЬЕР: Видишь, какой он? И в тринадцать лет он был таким же, он меня взял в заложники. Потому что я думал, что он сделал это из-за дружбы. Но не тут-то было! Ты знаешь, что он сделал? Он украл у меня статус убийцы!

ВИНСЕНТ: Я у тебя... Я один это слышал?... Бабу, сходи за кинокамерой! Нужно это снять на плёнку!

ПЬЕР: Даже этого он не хотел мне оставить! Он смёл меня, он меня отринул! И ты знаешь почему он это сделал? Чтобы выковать себе легенду, чтобы все взять на себя!

Я утопил эту бедную собачонку, а он пошёл к Бибиш и сказал ей с невероятным апломбом: «Бибиш, я убил Моку.»



ЭЛИЗАБЕТ: Я не могу опомниться!

ПЬЕР: Ещё один раз ты стал Дон Кихотом, а я Санчо Пансой.

ВИНСЕНТ: Хе, Санчо, ты помнишь какую взбучку я получил?
Пьер наконец поворачивается к Винсенту.
ПЬЕР: Я прекрасно помню, все прекрасно помнят, Винсент. Это была цель. Это точно как Адольф, чтобы помнили, чтобы засело в мозгах. Вершина эгоизма.

ВИНСЕНТ: Почему? Потому что я не хотел поделить шлепки по заднице!

ПЬЕР: ( Открывает словарь и начинает читать) ... «Эгоцентричный, самовлюблённый, корыстный, нарциссический. Кто занимается только своими собственными интересами. Кто не признаёт ничего, кроме своего собственного существования ». Ты, Винсент, определение слова «эгоист».
Молчание. Присутствуем при триумфе Пьера, который ораторствует.
ВИНСЕНТ: Ээ...Так как у тебя словарь, посмотри на «Ж»

ПЬЕР: ...А «Ж»?

ВИНСЕНТ: Да. Ж как жмот.
Клод закатывается от смеха.
ПЬЕР: Что?!

ВИНСЕНТ: Ты нашёл моё определение, ищи своё.

ПЬЕР: Жмот? Это всё, что тебе приходит на ум?

ВИНСЕНТ: Я не могу сказать тебе, что это всё, но это мне приходит на ум, да... Даже очень быстро.
Анна старается прервать.
АННА: Ну, вот, готово, мяч на игру, ничья! А не сделать ли нам перерыв в петушином бою?

ЭЛИЗАБЕТ: Было бы очень хорошо.

ПЬЕР: В теннисе нет ничьей.

АННА: Что?

ПЬЕР: Ты сказала «Мяч на игру, ничья» Это ничего не значит.

АННА: Знаешь, ты такой зануда, когда ты начинаешь.

ПЬЕР: Я даже очень большой зануда во французском языке.

АННА: Я забыла, что у тебя есть чувство слов и их значений.

ПЬЕР: Себя не переделаешь.

АННА: Послушай, Пьер, я попробовала только немного вас прервать. Теперь, если ты очень хочешь вернуться на арену и снова взять копья, одень свой костюм и вперед, пожалуйста! Давай, вперёд... жмотище!

ЭЛИЗАБЕТ: Ну, хватит с этим! Пьер совсем не жмот!

ВИНСЕНТ: Он жадный, скупой, скряга, если хочешь, у него с деньгами проблема.

ПЬЕР: ( Винсенту) Ты щедрый, а я жмот, так? Ты щедрый, потому что ты подарил Миртий iPod на четырехлетие? Прости, у меня нет таких денег.

ВИНСЕНТ: Конечно, шоколадное яйцо тебя не разорит.

ПЬЕР: Это был Киндер Сюрприз, придурок!

ВИНСЕНТ: Были бы у тебя мои деньги, было бы тоже самое.

ПЬЕР: Потому что я отказываюсь баловать детей?

ВИНСЕНТ: Потому что ты не способен потратить копейку не подумав десять раз. Достаточно посмотреть, как ты держишь свой кошелёк. Твой кошелёчек. Ты сжимаешь каждый раз его так, когда достаёшь монетку, что создаётся впечатление, что ты вырываешь гвоздь. Ты жадный, Пьер!

ПЬЕР: Жадный счастлив, что тебя пригласил.

ВИНСЕНТ: Это твоя жена нас пригласила.

ЭЛИЗАБЕТ: Пьер не жадный. Он даже очень...

ВИНСЕНТ: Что? Расточительный? В конце концов, Клод, чёрт возьми, скажи что-нибудь.

КЛОД: (ему неприятно) Хорошо...
Пьер поворачивается к Клоду.
ПЬЕР: А, что, ты тоже? Ты тоже считаешь, что я жмот?

КЛОД: (ему неприятно) Я... Скажем, ты бережно относишься к деньгам.

ЭЛИЗАБЕТ: Да, именно ! Он «бережлив»!...

ВИНСЕНТ: На языке Клода это значит : «Ты большой жмот, Пьер.»

КЛОД: Я не сказал, что...

ПЬЕР: Но ты это думаешь. Хорошо, Клод. (Он убирает словарь.) Я доволен, что благодаря мне вы оба пришли в общему мнению. (Пауза.) Теперь, когда вы так близки, у вас искренние отношения, основанные на ясности, я думаю, мой дорогой Клод, что Винсент сказал, какую он дал тебе кличку?
Винсент пепелит Пьера взглядом.
ЭЛИЗАБЕТ: Пьер, хватит уже.

АННА: Вы стоите друг друга! Вы монополизировали ужин. Вы хоть один раз спросили себя интересует ли нас ваша дискуссия?
Мужчины хранят спокойствие, но не обращают внимания.
ЭЛИЗАБЕТ: Она права.

АННА: Кто-нибудь из вас, по крайней мере, поблагодарил Бабу за ужин?

ВИНСЕНТ: Конечно!

ЭЛИЗАБЕТ: Нет.

ПЬЕР: Да, мы сказали тебе!

ЭЛИЗАБЕТ: Да? Когда?

ВИНСЕНТ: Ээ...Мы сказали тебе, когда ты была в кухне!

ЭЛИЗАБЕТ: Конечно!

КЛОД: Какая у меня кличка, Винсент?

АННА: Клод, пожалуйста, прекрати.

ЭЛИЗАБЕТ: Да, не начинай, пожалуйста.

ВИНСЕНТ: Брось.

КЛОД: Мне бы хотелось знать мою кличку.

АННА: Нет, тебе это не понравится.

КЛОД: Но в конце концов, какая разница?

АННА: Вот именно: «Какая тебе разница?»

КЛОД: Я хотел только...

ЭЛИЗАБЕТ: (обрывая) Почему ты нам не доверяешь? Хватит. Ты значишь больше этих двух кретинов.

КЛОД: (твёрже) Винсент, какая у меня кличка?

АННА: Винсент, я тебе запрещаю...

КЛОД: Ты ему запрещаешь! Нет, мне это снится!

АННА: Клод. Хватит... Прошу тебя.

КЛОД: Я хочу знать!
Пауза.
ПЬЕР: «Голубчик»

ЭЛИЗАБЕТ: Пьер!

АННА: Браво, Пьер. Очень мудро.

КЛОД: Что?

АННА: Он зовет тебя «голубчик». Вот, ты доволен?
Все растеряны.
ВИНСЕНТ: Не валяй дурака, ты прекрасно понял.

ЭЛИЗАБЕТ: Но нам это всё равно. Мы тебя и так любим.
Клод смотрит на своих друзей. Он ошеломлён.
КЛОД: Да о чём вы говорите?

ВИНСЕНТ: Ты не понимаешь? Правда?

КЛОД: Нет. Я не понимаю. Правда.

ВИНСЕНТ: Милашка, гомусик, если предпочитаешь! Понял?

КЛОД: (ошеломлён) ... Ты думаешь, что я гомосексуалист, да?
Пауза.
ПЬЕР: Знаешь, Клод, я чувствую себя гораздо лучше, после того, как я признался, что убил Моку.
Все смотрят на Клода.
КЛОД: Я очень сожалею, но я совсем не гомосексуалист.

ВИНСЕНТ: Ты единственный, кто этого не знает!

АННА: Винсент!

КЛОД: Вы слышали, что я сказал?

ПЬЕР: Нам ты можешь сказать...

ЭЛИЗАБЕТ: В конце концов, если он не хочет нам сказать, это его дело. Это его жизнь.

КЛОД: Но если бы я им был, я бы вам сказал. Это не стыд, мне не в чем «признаваться»! Я не гомосексуалист. Я не буду всё-таки признаваться....

ВИНСЕНТ: (Обрывая) Послушай, Клод. Тебе тридцать восемь лет, ты никогда не был женат, ты - музыкант, ты живёшь в квартале Марэ, ты носишь оранжевый цвет- кто носит оранжевое, кроме как в Гуантаномо, но им приходится, ты печёшь пироги, делаешь маникюр, слушаешь Этьена Дао и дома у себя ты распространяешь фимиам...

КЛОД: Это Армянская ароматная бумага.

ВИНСЕНТ: Твоё дело. Но хорошо пахнет.

КЛОД: Ну и что?

ВИНСЕНТ: Тот, кто не ест мяса - вегетарианец. Это не упрёк, это констатация.
Пауза.
КЛОД: Вы меня подавляете... Я не знаю, что возразить на ваши банальности и глупости. Я люблю мужчин, потому что ношу оранжевые рубашки? Вы отдаёте себе отчёт в том, что вы говорите? Я люблю также Висконти и Гари Гранта, я удивлён, что вы об этом не говорите.

ЭЛИЗАБЕТ: Тебя не судят.

КЛОД: Конечно, нет.
Пауза. Анна зажигает сигарету, не утруждаясь отойти к окну.
ВИНСЕНТ: Послушай, похоже, что мы ошиблись. Прости!

АННА: Хватит, Винсент...

ВИНСЕНТ: Я извиняюсь. Я не знал, что он любит женщин. ( Пауза.) Значит, ты любишь женщин?

КЛОД: Во всяком случае, одну.
Все остолбенели.
ЭЛИЗАБЕТ: Что? Ты кого-то встретил?

КЛОД: Да.

ЭЛИЗАБЕТ: Правда?

КЛОД: Да, Бабу.

ЭЛИЗАБЕТ: Вы вместе? Взаправду?

КЛОД: Да.

ЭЛИЗАБЕТ: (оглушённая) Но почему ты мне об этом не сказал?
Анна напрягается. Винсент, уверенный, что Клод блефует, настаивает.
ВИНСЕНТ: Расскажи. Давай! Какая она, высокая, маленькая? Брюнетка, блондинка? Большая грудь? Давай, не скромничай, рассказывай!

АННА: Хватит, Винсент. Ты сегодня невыносим.

ВИНСЕНТ: Что?! Подожди... Имеем право знать, не правда ли? Давай, рассказывай!

КЛОД: У меня нет большого желания говорить с тобой сегодня вечером.

ВИНСЕНТ: Нет, почему? Я не очень хорошо понимаю. Только что ты нас упрекал в том, что мы разыгрываем роли, но только разговор принимает серьёзный оборот, ты в кусты. Ты прячешься. Я не знаю, Клод, педик ли ты, но могу тебе сказать, что ты настоящий трус!
Пауза.
КЛОД: ( холодно) Что ты хочешь знать, Винсент?

АННА: Остановись, Клод, не вступай с ним в его игру.

ВИНСЕНТ: Какую игру?! Вот уже тридцать лет мы вместе и ничего о нём не знаем! Он никогда ничего не рассказывает!...Как секретарь суда.

КЛОД: Что ты хочешь знать? Давай. Задавай вопросы.
Анна перебрасывается с ним взглядом и удаляется, доведённая до исступления.
ВИНСЕНТ: Итак, это – женщина?

КЛОД: Да.

ВИНСЕНТ:И давно вы вместе?

КЛОД: Вот уже несколько лет.
Ещё одно остолбенение Элизабет.
ЭЛИЗАБЕТ: Что? Ты уже с кем-то несколько лет и никогда мне об этом не говорил?

ВИНСЕНТ: Она красивая?

КЛОД: Восхитительная.

АННА: Хватит, Клод. Теперь хватит. Только не так.

ЭЛИЗАБЕТ: Но почему ты не хочешь, чтобы он нам сказал?

АННА: Потому что, Бабу... Он перед нами не должен отчитыватся. Это его жизнь.

ПЬЕР: (взрывается) Подожди, Анна. Ты её знаешь?
Клод и Анна смотрят друг на друга.
КЛОД: Да, Анна её знает.

ВИНСЕНТ:И мы тоже её знаем?

КЛОД: Да.

ВИНСЕНТ: ( высмеивая) Это случайно не Антуан Флеммандон?
Никто не смеётся за исключением Винсента и Пьера.
КЛОД: Нет. Это кто-то, кого ты знаешь значительно лучше.
Винсент смотрит на него. Начинает закрадываться лёгкое беспокойство.
ВИНСЕНТ: Что значит значительно лучше?

КЛОД: Значительно лучше. Лучше даже, чем кто-то другой.

ВИНСЕНТ: Что...?

АННА: Ну, хватит, Клод. Скажи им правду!(Винсент потрясён. Его взгляд перебегает с Клода на Анну.) Ты далеко зашёл...
Винсент смотрит на свою жену. Он боится, что понял.
ВИНСЕНТ: (про себя) О, нет...

АННА: ( Клоду) Это уже достаточно длится. Скажи им, пожалуйста.

ЭЛИЗАБЕТ: (про себя) О, нет...

АННА: Скажи им или я скажу.

ПЬЕР: (про себя) О, нет...

КЛОД: Хорошо. Хорошо. Я им скажу!

ВИНСЕНТ: (паникует, Анне) Подожди, что он нам скажет?

КЛОД: Я сожалею, Винсент. Я не хотел, чтобы это так произошло.

ВИНСЕНТ: Анна. Это невозможно. Ты... Ты не сделала это?

АННА: Что я не сделала?

ВИНСЕНТ: Ты и он там, вы...

АННА: (она понимает)... Но нет. Нет, Винсент, не это.

ВИНСЕНТ: Это точно?

КЛОД: Это совсем не то, Винсент, совсем нет.

ВИНСЕНТ: (нервный смех) О, чёрт! Ты меня так напугала! (Он садится. Держится за сердце.) Я правда подумал, что...

ПЬЕР: Я тоже!

ВИНСЕНТ: О, чёрт возьми!
Все расслабляются за исключением Элизабет.
ЭЛИЗАБЕТ: Тогда ты с кем?
Клод глубоко вздыхает. Берёт её за руку.
КЛОД: Бабу... Я с Франсуазой.

ЭЛИЗАБЕТ: ...Какой Франсуазой?

КЛОД: С Франсуазой, твоей матерью.

ЭЛИЗАБЕТ: Что?!
Она понимает, но не Винсент...
ВИНСЕНТ: Что с её матерью?

КЛОД: Я с Франсуазой, Винсент.
Винсент смотрит вокруг. Он отказывается понимать.
ВИНСЕНТ: Чёрт возьми, кто это « Франсуаза Винсент »?!

ЭЛИЗАБЕТ: (она взрывается) Нет, « Франсуаза- мама »!
Винсент боится понять.
ВИНСЕНТ: Как так, ты с мамой?

КЛОД: Мы вместе.
Винсент застывает.
ВИНСЕНТ: Что?

КЛОД: Винсент, я...

ВИНСЕНТ: Заткнись!
Он разводит руками и делает знак замолчать. Он берёт бутылку виски
ВИНСЕНТ: О, чёрт возьми...
Ошеломлённый взгляд Пьера переходит с Клода на жену.
ЭЛИЗАБЕТ: А я думала, что мы близкие друзья!

КЛОД: Мы и есть друзья, Бабу.

ЭЛИЗАБЕТ: Я думала, что ты мне доверяешь? Ты мне ничего не сказал.

КЛОД: Но я тебе доверяю.

ЭЛИЗАБЕТ: Очевидно меньше, чем Анне.

КЛОД: Ничего общего с этим.

ЭЛИЗАБЕТ: (Анне) Ты давно знаешь?

АННА: Бабу, это ваши дела. Я не хочу в них вмешиваться...

ВИНСЕНТ: Когда ты узнала?

КЛОД: Винсент...

ВИНСЕНТ: (поднимает руку) Если ты ещё раз ко мне обратишься, я воткну твой тромбон тебе в задницу. (Анне) Когда ты узнала?

АННА: Я понимаю, что вам это больно. Я понимаю, что вы чувствуете будто вас предали. Но никто не хотел вам делать плохо. Никто...

ВИНСЕНТ: Не изображай из себя работника социального страхования. Я задал тебе вопрос! Когда ты узнала?

АННА: Что это изменит?

ВИНСЕНТ: Это изменит, что я хочу знать сколько времени моя жена мне лжёт.

АННА: Ты всегда говоришь, что ты предпочитаешь всего не знать. Что у каждого должны быть «свои секреты», «своя свобода», «что не нужно всё говорить».

ВИНСЕНТ: Тогда не надо было мне говорить!

АННА: Я пробовала! Но ты не послушал. Ты поступил по-своему. Как всегда.

ВИНСЕНТ: Так, теперь это моя вина.

АННА: Это история твоей матери и твоего лучшего друга. Я понимаю, что может быть трудно с этим согласиться. Но не мне об этом говорить. Это решение принадлежит им. Если ты этого не понимаешь, я ничего не могу для тебя сделать. И хватит пить.

ВИНСЕНТ: Я пью, если хочу.

ЭЛИЗАБЕТ: Она права. Это не она должна была нам об этом сказать. (Клоду) А ты.

КЛОД: Ваша мать не была готова. Она думала, что вы не поймёте.

ЭЛИЗАБЕТ: Если бы это был кто-нибудь другой или кто-нибудь другая, всё равно кто, мне наплевать, было бы тоже самое.

ВИНСЕНТ: Ну, о чём ты говоришь?! Он спит с мамой!

ЭЛИЗАБЕТ: Ну прекрати с мамой! «Мама, мама, мама.» Тебе больше не восемь лет. Подрасти немного! Твоя мать любит мужчину, ну и что? Папе не надо было курить по две пачки сигарет в день! (Винсент онемел от удивления. Горячность сестры его успокоила.) Мы с Клодом друзья вот уже тридцать лет. Вот уже тридцать лет не было ни одного дня, чтобы мы друг другу не позвонили, не повидались или не написали. Ни одного! (Клод делает едва уловимый жест, от которого Элизабет отклоняется.) Всё то время, которое мы провели вместе, вдвоём, когда я себе позволяла рассказывать тебе мою жизнь, когда я говорила себе: «Давай, девочка, это Клод, ты всё о нём знаешь, а он знает всё о тебе...»

КЛОД: Бабу...

ЭЛИЗАБЕТ: И я иногда чувствовала себя , я тебя уверяю, виноватой, что у меня есть дети, Пьер, потому что ты был так одинок, я устала искать тебе кого-то, кого-то хорошего для тебя, которая любила бы красивые вещи, музыку, у которой была бы такая же чувствительность... Какая дура!
Пьер подходит.
ПЬЕР: Бабу... Попробуй его понять... Это не против тебя, это его секрет, вот и всё, ему нужно было бы ещё немного времени...

ЭЛИЗАБЕТ: Чтобы секрет существовал, надо, очевидно, быть вдвоём. ( Она бросает взгляд на Анну, прежде чем повернуться к Пьеру.) Я только говорю Клоду, что мне хотелось бы быть этим человеком... Потому что я никогда ничего от него не скрывала.

ПЬЕР: ...Никто не говорит всё, никто! У всех есть секреты, моменты , которые мы не хотим разделить с другими, скрываемые моменты жизни.

ЭЛИЗАБЕТ: Он всё знал. Хорошие моменты, плохие, я ему рассказывала о родах, о проблемах с детьми, боль, слёзы, всё... Даже, когда у тебя были маленькие проблемы, я ему сказала.

ПЬЕР: (ужасается) Что?! Ты с ума сошла! Это...

ЭЛИЗАБЕТ: Что? Интимное? Частное? Личное? Тогда зачем нужны друзья, если нельзя с ними говорить о важном? Я помню все ночи, которые мы провели, разговаривая... Как ты мог...? Как?
(Она заливается слезами. Пьер снова садится весь побагровевший.)
КЛОД: Но я тысячу раз хотел тебе это сказать. Но не мог.

ЭЛИЗАБЕТ: Тогда скажи, почему ты сказал Анне.

АННА: Он мне ничего не сказал, Клод мне ничего не сказал... Я знала, вот и всё.
Вмешательство Анны выводит Винсента из ступора.
ВИНСЕНТ: Что «ты знала»? Что значит эта фраза? Ты что, ясновидящая?

АННА: Он мне ничего не говорил.

Пауза. Клод «разрывает нарыв»

КЛОД: Она нас застала в Ла Кастид.

ВИНСЕНТ: ( закрывает уши руками) Перестань... Хватит...

КЛОД: Бабу... Есть слова, которые невозможно произнести, я боялся всё разрушить, боялся , что вы не сможете понять любовь между Франсуазой и мной.... Франсуаза – это моя...

ВИНСЕНТ: (вопит) ХВАТИТ! (Снова устанавливается тишина) Ты отдаёшь себе отчёт, когда говоришь о маме? Мама. Она приняла тебя в Ла Кастид, когда ты был маленьким, она делала тебе бутерброды с Нутеллой и дарила тебе детские книги на Дни рождения? Жена Анри, ты помнишь. Анри, моего отца?

АННА: Хватит, Винсент, ты себя изводишь, это глупо.

ВИНСЕНТ: Я веду себя глупо, если мне хочется, я себя извожу, если мне хочется.

КЛОД: Я хорошо понимаю, что ты не можешь понять...

ВИНСЕНТ: Папа так тебя любил. Клод здесь. Клод там... Всегда жалел тебя, помогал тебе... Это меня больше всего убивает... Ты мне отвратителен!

ЭЛИЗАБЕТ: Послушай, Винсент, или ты успокойся, или уйди!

ВИНСЕНТ: Очень хорошо, я ухожу.
Он идёт к вешалке.
ЭЛИЗАБЕТ: Нет, ты успокойся и останься! Ты хотел, чтобы он говорил, тогда послушаем его! ( Винсент начинает одевать свой пиджак.) Винсент!
Все смотрят на Винсента, который в конце концов, очень раздосадованный садится.
КЛОД: Нет ни одного дня, чтобы я не думал о вашем отце. ( Пауза.) Я всё время вижу этот момент, образ твоих родителей, когда я их первый раз встретил... В квартире на улице Монж перед Рождеством, твой отец стоял на стремянке и вешал гирлянды на огромную ёлку, в конце концов, он пытался это сделать, но это была катастрофа, и Франсуаза смеялась, ей было весело видеть твоего отца, который запутался, между ними было такое невероятное согласие, просто волшебное, я такого раньше никогда не видел. ( Он продолжает, видно, что он охвачен воспоминаниями.) В этот вечер твои родители приняли меня, все вы приняли меня. Вы мне подарили вашу любовь, вашу дружбу, ни с чем не считаясь, ничего не спрашивая взамен, никогда. Бабу стала моей лучшей подругой, продолжением меня самого, а ты, Винсент, ты меня защищал. Ты всегда надо мной издевался, держался на расстоянии, но ты это делал как брат. А Франсуаза послала меня заниматься музыкой. Этим тоже я ей обязан, и всем другим. Все эти годы она меня сопровождала, из-за неё я стал тем, чем я стал. (Элизабет становится спокойнее.) Только после смерти Анри всё изменилось. (Пауза. Слышно как муха пролетает.) Я был на репетиции в оркестровой яме, руки начали дрожать. Это прорвалось, всё вышло наружу. Я понял, что люблю женщину, которую не имею права любить. Тогда я решил её больше не видеть. Для вас, мне нужно было её забыть. Для тебя Бабу, для тебя, Винсент... Тогда я решил уехать. Я согласился на все турне и уехал.


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет