Матьё Делапорт и Александр де ла Пательер имя перевод: Нины Севестр


ЭЛИЗАБЕТ: (вспоминая) В Канаду. КЛОД



бет5/5
Дата11.07.2016
өлшемі306.5 Kb.
#191126
1   2   3   4   5

ЭЛИЗАБЕТ: (вспоминая) В Канаду.

КЛОД: Да. Я сбежал. Франсуаза не поняла, она думала, что смерть Анри меня отдалила от неё, что она больше для меня ничего не значит, что я всё смёл, одним взмахом руки. Всё было наоборот... Я на самом деле старался её забыть, прогнать её из моей памяти, но проходили месяцы и я чахнул, я больше не мог играть. Тогда я прекратил, я вернулся в Париж. Я сошёл с ума. Я... (Пьер берёт руку Элизабет. Винсент поднимает голову, глаза красные.) Однажды ночью я взял машину и поехал без остановки до Ла Кастид. Мне нужно было её увидеть, говорить с ней, я больше не мог это хранить в себе. Я приехал на рассвете. Дом был в тумане. В двух метрах не было ничего видно. Послышался железный скрип двери и появилась Франсуаза. Она не была удивлена, нет, она мне сделала знак подойти, будто ждала меня, будто всё время ждала... (Он прервался. Явные эмоции. Все сдерживают дыхание и поворачиваются к Винсенту, ожидая реакции. Побеждённый Винсент качает головой в знак одобрения. Все вздыхают. Ободрённый Клод продолжает.) Мы так стояли, я не знаю, может быть минуту? ...в холоде, друг перед другом. Я был опустошён, выжат как лимон, но мне было хорошо. Я был там, где должен был быть. (Он подходит к Винсенту и кладёт руку ему на плечо.) Понимаешь? Понимаешь, что я почувствовал? (Винсент снова качает головой.) Было очевидно. Нам это бросилось в глаза. Было... так просто.
Винсент вздыхает, опуская голову.
ВИНСЕНТ: ... Я понимаю.

КЛОД: Начал накрапывать дождь. Капли были на лице Франсуазы, они текли как слёзы, или это были слёзы, я не знаю... Но было красиво. (Элизабет шмыгает носом, по-настоящему взволнована, Анна тоже.) Тогда Франсуаза взяла меня за руку и сказала мне: «  Пойдём, я хочу быть с тобой ».
Неожиданно Винсент выпрямляется и кидается к Клоду, вопя.
ВИНСЕНТ: СВОЛОЧЬ!!!
Он набрасывается на Клода. Оба падают на низкий столик. Еда рассыпается по полу. Элизабет вопит. Анна и Пьер их разнимают.
ПЬЕР: Винсент! Прекрати!
Анна и Пьер тянут Винсента назад.
АННА: ВИНСЕНТ!
Винсент выпрямляется и отступает.
ВИНСЕНТ: Хорошо, хорошо!
Он отходит. Анна помогает Клоду подняться. У него носом идёт кровь. Снова слышится плач детей. Элизабет смотрит на тарелки на полу, на рану Клода. Полный хаос.
ЭЛИЗАБЕТ: (со слезами на глазах) Браво! Великолепно. Спасибо большое.
Она уходит. Анна и Пьер собирают тарелки и чашки с пола. Винсент кружит как тигр в клетке, восстанавливая дыхание. Клод старается остановить кровь из носа.
ПЬЕР: ( Клоду) Хочешь лёд?

КЛОД: Нет, дай мне бумажное полотенце.
Пьер берёт бумажное полотенце на низком столике и протягивает Клоду.
АННА: ( Винсенту) Лучше ? Успокоился?
Винсент соглашается, но видно, что напряжение ещё не спало, Пьер подходит к Клоду.
ПЬЕР: ( Клоду) Дай мне всё-таки взглянуть...

АННА: ( Винсенту) Ты отдаёшь себе отчёт в том, что ты сделал? До какого состояния ты себя довёл?

ВИНСЕНТ: От того, что мне говорят успокоиться, я от этого не успокоюсь...

ПЬЕР: ( Клоду) У тебя изо рта тоже идёт кровь...

АННА: ( Винсенту) А, больше ничего нельзя тебе сказать?!

ВИНСЕНТ: Хватит, Анна.

АННА: Нет, не хватит. Посмотри, что ты сделал.

КЛОД: Всё хорошо, Анна, это ничего.

АННА: Он расквасил тебе лицо, чёрт возьми! Хватит его защищать! Тебе, может быть, хорошо, но не мне. Я хочу, чтобы он по -настоящему извинился и, поверь мне, он это сделает.

ВИНСЕНТ: Иначе что?
Пьер смотрит рот Клода.
ПЬЕР: Мне кажется, что у тебя кусочек зуба отбит...

АННА: Иначе что? Ты хочешь в это играть? Будь осторожен, Винсент.

ВИНСЕНТ: Это он должен извиниться.

ПЬЕР: ( Клоду, чтобы разрядить атмосферу) Мышка пробежала!

ВИНСЕНТ: Он первый начал.

АННА: Это он начал? Это мне снится! Ты слышишь? ( Винсент пожимает плечами) Это не ты говоришь, это невозможно! Это не мужчина, с которым я вот уже десять лет. Мужчина, которого я люблю. Понял ли ты, что я тебя люблю? Именно поэтому вот уже целый час я стараюсь тебя не ненавидеть... Но это становится всё труднее и труднее.

ВИНСЕНТ: Ты предпочитаешь, когда я несерьёзный, эгоцентричный и когда я строю гримасы?
Анна смотрит на Винсента, качая головой.
АННА: И от тебя я жду ребёнка?

ВИНСЕНТ: Во всяком случае, это то, что ты мне сказала.

АННА: Что?

ПЬЕР: Зубная скорая помощь существует?

КЛОД: Всё хорошо, Пьер, хорошо...

ВИНСЕНТ: (Анне) Не знаю, у тебя, может быть есть другие признания?

АННА: Что?

ПЬЕР: (Клоду) У тебя сильно кровь носом течёт. Тебе нужно руки поднять, вот так... (Клод согласен поднять руки.) Вот.

АННА: (Винсенту) Я никогда тебя не обманывала. Никогда.

ВИНСЕНТ: И как я могу быть в этом уверен? Я теперь буду как Святой Фома, буду верить только в то, что вижу.

АННА: И хорошо, так и продолжай и ты не увидишь твоего сына. (Винсент ухмыляется.) Это тебя веселит?

Винсент перестаёт улыбаться.

ВИНСЕНТ: Чего ты хочешь? Чтобы я попросил у него прощения?

АННА: Да.

ВИНСЕНТ: Ок... Клод, я очень сожалею. Мне не надо было тебе давать по морде, хотя ты это очень заслужил.

КЛОД: Мне очень жаль, что ты так воспринял, я не должен спрашивать у тебя разрешения.

ВИНСЕНТ: Это от меня не ускользнуло.

КЛОД: Мы оба взрослые, Франсуаза и я...

ВИНСЕНТ: Особенно она.

АННА: Винсент!

ВИНСЕНТ: Что? У них разница в тридцать лет.

АННА: Я понимаю, почему Франсуаза ничего не хотела вам сказать.
Винсент делает шаг к Анне.
ВИНСЕНТ: А, потому что вы к тому же об этом говорили?!

АННА: Да, десять раз. Я их убеждала довериться вам, что вы поймёте... Но, очевидно, я неправа. Посмотри на себя!
Возвращается Элизабет.
ЭЛИЗАБЕТ: Могли бы вы теперь перестать орать? Дети заснули и я хотела бы сделать тоже самое. (Она пересекает комнату и начинает убирать. Закуски разбросаны. Она начинает складывать в стопку тарелки, звонит телефон. Она снимает трубку, в руке пустая тарелка.) Алло... А, привет, мама! (Все переглядываются.) А, нет... Всё в порядке, всё хорошо прошло. Прекрасная атмосфера... Ужин замечательный. Да, я следовала твоему рецепту, всем очень понравилось. У меня тарелка в руках, не осталось ни крошечки... Изюм? Не разбух, не склеился, может быть немножко растоптан, так как он на полу... Почему? Послушай, это очень долго входить во все детали, но по-большому счёту, после того, как Винсент нам объявил, что хочет назвать своего сына как Гитлера, он и Анна, которая опоздала на час, они признались нам, что у наших детей нелепые имена. Ты скажешь мне, что это ничего по сравнению с убийством Моки, но, всё-таки, мама, Мока- это собака Бибиш! А, я забыла... Твой дорогой сын, который не выносит Розенталей и дядю Гектора, думает приехать в Ла Кастид на уикэнд 36-37-го.Заметь теперь, после того, как он разбил нос твоему любовнику, он, может быть, поменял мнение. Клоду, мама! Почему ты спрашиваешь, у тебя есть другие?... Я передаю ему трубку. Это мама.
Элизабет даёт трубку Клоду и уходит на кухню.
КЛОД: Хорошо... Да и нет... Я тебе перезвоню... Хорошо... Я тоже.
( Он кладёт трубку. Элизабет возвращается с губкой.) Франсуаза приезжает завтра в Париж.

ЭЛИЗАБЕТ: Она быстрее приезжает, чем когда речь идёт о внуках.

ПЬЕР: Бабу, тебе надо было бы перезвонить, чтобы извиниться.

ЭЛИЗАБЕТ: Чтобы извиниться? Ты хочешь, чтобы я извинилась перед моей матерью? Ты?

ПЬЕР: Послушай, Бабу...

ЭЛИЗАБЕТ: А у меня? Кто у меня попросит извинения? Ты попросишь у меня прощения, Пьер?

ПЬЕР: (Растерянно)... У тебя попросить прощения?

ЭЛИЗАБЕТ: Да, Пьер, попросить моего снисхождения, попросить доказательства того, что я ещё люблю тебя, несмотря на все гадости, которые ты мне сделал. Это прощение, не так ли?...

ПЬЕР: Но, ээ...
Элизабет подходит к Пьеру, который смотрит на неё широко открытыми глазами.
ЭЛИЗАБЕТ: Что это за остолбеневший вид? Я тоже что ли сумасшедшая или это язык жестов, чтобы другие поняли, что ты не совсем понимаешь, о чём я говорю?

ПЬЕР: Но я...

ЭЛИЗАБЕТ: Ты думаешь, что ты можешь сделать круглые глаза и обратить все в шутку, чтобы все сказали себе: «  О! Ла, ла! Бедный, со своей истеричной бабой, которая устраивает ему сцены »? Пфф... Видел бы ты свою физиономию, Пьер. У тебя такая же физиономия, как у школьников, когда они списывают, когда их ловят, а они всё отрицают... Книжка по грамматике лежит на коленях, математические формулы написаны на ладонях и , тем не менее, глаза говорят: «  Нет, нет, нет. Я не знаю, о чём вы говорите, мадам... » Ты хочешь отрицать очевидное, Пьер? Очевидность всех гнусностей, которые ты мне сделал?

ПЬЕР: (растерявшийся) Что я? Какие гнусности? О чём ты говоришь?... Что ты хочешь, чтобы я тебе сказал?

ЭЛИЗАБЕТ: Ты мог бы набраться немного смелости и сказать мне: «  Бабу, правда, прости меня. Правда... что я просил тебя отказаться от твоей диссертации, чтобы я написал свою, и что я взял твою тему, потому что у тебя уже было много сделано и жаль было потерять месяцы, которые ты провела в библиотеке Святой Женевьевы... Прости меня... Правда, Бабу, что ты вначале мне много помогла, проверяя контрольные работы вместо меня и что я тебя никогда не поблагодарил, чёрт возьми, прости меня... Правда, что я умолял тебя родить детей, нет ничего более прекрасного, но, всё-таки ими никогда не занимался. Вообще-то, в воскресенье вечером, иногда, нападёт на меня, поиграю с ними четверть часика, их изнервирую прямо перед сном, изображая сумасшедшего, а потом оставляю их у тебя на руках, возбуждённых, мокрых от пота, с неприготовленными к школе портфелями, со сказками, которые надо им рассказать перед сном, и кукол, которых надо отыскать, и пипи и кошмары и, за то, что я закрываюсь в моём кабинете, потому что , всё-таки, не нужно валять дурака, дети, хорошо пять минут, но я не закончил интереснейшую статью о Дерриде в последнем номере журнала... Прости меня, прости меня, я тебя умоляю. Правда, моя Бабу, это всё правда. Правда, что я немного стыжусь тебя с твоей работёнкой в школе на окраине, я всегда нахожу тысячи неправдоподобных извинений, чтобы мои нынешние коллеги с их академическими пальмовыми ветвями, с громкими титулами, с их кафедрой сравнительной литературы и их общим призрением к обычным смертным, поменьше, по-возможности, сталкивались с тобой... Потому что это не в мою пользу, эта плохо одетая жена не придаёт мне блеска, у которой к тому же широкая задница после рождения последнего ребёнка... Прости меня, Элизабет, прости меня. » Кто попросит у меня прощения? Кто? Очевидно, не ты, Пьер. (Расстреляв Пьера, она поворачивается к Клоду.) Хорошо... Ты Клод, я тебе ничего не говорю, потому что ты всё уже знаешь обо мне, но не я о тебе. (Она впивается взглядом в Винсента.) А ты, Винсент? Ты мне в конце концов скажешь слова, которые я жду? Ты признаешь, что тебе было всё позволено с самого рождения, тебе ,маменькиному сыночку, папенькиному клоуну, было всё позволено: плохо учиться в школе, выходить из-за стола без позволения, отвечать взрослым, не ночевать дома без разрешения, которому было всё позволено, потому что он такой смешной, Винсент, потому что он очень смышлёный для своего возраста, а! Как он смешон в своём костюмчике ковбоя! О! Как он красив со своей непослушной прядкой! И, потом, он так прекрасно играет в теннис, ты видел? Он так нравится девочкам, с ума сойти, но, должно быть это утомительно быть плэйбоем, О! Любимчик! Не нужно ему надрываться, убирая со стола, твоя сестра это сделает, не волнуйся, мой бэби, это ей не впервой, ей это нравится играть в прислугу твоей простофиле сестре, не волнуйся , мой Винсентик, мы заботимся о тебе, делай глупости, какие хочешь, тебя заранее простят...Тогда, хоп, Винсент? Да? Нет? В перспективе нет извинений? Восхитительно. Очень хорошо. Мы все такие, сегодня вечером без извинений. Не очень разочарован, Пьер? Нужно с этим жить, а? Тем хуже, это нас бы освободило, но это так. Тогда я беру мою досаду, моё отвращение и мою злопамятность и все четверо пойдём спать , оставив в первый раз посуду. Пьер, ты на диване, ты здесь остаёшься. Если дети плачут, это для тебя. Я приму пачку снотворных и буду спать два дня. Пошли все к чёрту и спокойной ночи.
Она уходит.
ВИНСЕНТ: ( Клоду) Надеюсь, что ты горд собой?

АННА: Хватит, Винсент, не добавляй.
Пауза.
КЛОД: Я хочу вернуться домой.

ПЬЕР: Ты уверен, что всё в порядке?

КЛОД: Да, да.

АННА: ( Клоду) Я провожу тебя.

ВИНСЕНТ: Что?

АННА: Я поеду на джипе, ты слишком много выпил. Возьмёшь такси.

ВИНСЕНТ: Если ты пересечёшь этот порог...

АННА: Если я пересеку этот порог, ты что сделаешь? Ты меня ударишь, как твоего приятеля? ( Она берёт свой пиджак и сумку.) До скорого, когда ты успокоишься, иначе бесполезно.
Пьер провожает их. Холодные поцелуи. Анна и Клод уходят. Пьер закрывает дверь.
ВИНСЕНТ: Это мне снится!

ПЬЕР: Винсент...

ВИНСЕНТ: Нет, но ты её слышал?( Пьер согласно кивает головой. Садится.) Ну что они все в нём нашли, в этом парне?
Пьер пожимает плечами.
ПЬЕР: Не знаю... Музыкант...

ВИНСЕНТ: Тромбонист! Как можно играть на тромбоне? Это всё-таки труба. Нет?

ПЬЕР: (Садится и протягивает бутылку розового вина Клода) Хочешь?

ВИНСЕНТ:(садится в свою очередь и протягивает ему стакан) Она хочет его иметь одна, своего ребёнка? Очень хорошо. Замечательно. Пусть выкручивается сама в первый раз! Повеселимся! (Он пьёт глоток розового вина и делает гримасу.) Фу, гадость... Это бутылка Клода! Он такой же как его вино, серая мышка...(Другой глоток.) Ну, правда ... он – мрачный. Ты слышал, чтобы он сказал что-нибудь смешное?

ПЬЕР: Нет... Отчимы всегда такие.

ВИНСЕНТ: (Смеясь вопреки самому себе) Сволочь! (Оба улыбаются.) Когда я думаю, что проиграл ему в покер, чтобы подбросить ему немного деньжат!

Они снова улыбаются.

ПЬЕР: Я пойду схожу к Бабу. (Пьер встаёт.) Ты хочешь остаться немного?

ВИНСЕНТ: Я пойду в отель, не беспокойся.

ПЬЕР: Не будь идиотом, оставайся. Я схожу к Бабу и вернусь.

Он выходит и возвращается с одеялом.

ВИНСЕНТ: Спасибо... это только сегодня.

ПЬЕР: Ты увидишь, это очень хороший диван. (Он перекладывает подушки. Винсент разворачивает одеяло.) Я могу включить нагреватель, если хочешь.

ВИНСЕНТ:И так хорошо.
Ложится.
ПЬЕР: Ты уверен?

ВИНСЕНТ: Да, да, не беспокойся, всё прекрасно.

ПЬЕР: Ты хочешь, чтобы я погасил свет?

ВИНСЕНТ: Ай!

ПЬЕР: Что такое?
Винсент шарит рукой по дивану.
ВИНСЕНТ: Кажется, я нашёл ключи.
Он достаёт ключи и бросает их Пьеру.
ПЬЕР: А! Гениально! Спасибо.
ВИНСЕНТ: Ты дашь мне твою вечную признательность?

ПЬЕР: Я даю тебе её взаймы. Я жмот, не забудь. ( Они улыбаются.) Постарайся немного поспать, по крайней мере.

ВИНСЕНТ: Ты тоже. ( После некоторого колебания, они целуются.) Спокойной ночи, Санчо.

ПЬЕР: Спокойной ночи, Дон Кихот...
Они молча смотрят друг на друга . Затем Пьер идёт в сторону коридора.)

ВИНСЕНТ: Пьер? ( Пьер поворачивается.) Ты знал,что Гари Грант был гомосексуалистом?

ПЬЕР: Да. Да. Но произносят Кари Грант.

Пьер делает последний жест рукой и покидает сцену. Винсент остаётся один на диване. Его взгляд падает на Адольфа Бенжамина Константа. Он берет книгу и листает её. В это время свет медленно гаснет. Винсент последний раз говорит.
ВИНСЕНТ: Этой ночью, с тяжёлой головой от безжалостной смеси плохого вина, с больной спиной от ужасного дивана Пьера, пытаясь читать первые страницы романа Бенжамина Константа, я не сомневался, что наша семья больше не вернётся к прошлому. Мне достаточно было вспомнить произнесённые слова, чтобы знать, что было раньше и что будет потом, и что каждый из нас сохранит противоречивые воспоминания об этой марокканской кухне...

Тем не менее, жизнь пошла своим чередом и, когда четыре месяца и шесть дней спустя у Анны отошли воды во время решающего заседания Правления в присутствии известных корейцев, Бабу, Пьер, мама и Клод поспешили в клинику, чтобы познакомиться с нашим сыном... Но не было сына. (Пауза.) Обычно не говорят о том, что эхография это дело интерпретации и, что иногда маленький пальчик может сойти за маленький пенис и, что начиная с этого всё неумолимо следует одно за другим. В действительности, после двенадцати часов яростной борьбы под анестезией, Анна Каравати родила на глазах своего ошеломлённого друга, взволнованного до слёз ( несмотря на пластиковую нелепую шапочку, в которую его вырядили) чудесную девочку. ( Пауза.) После того, как прошёл первый шок, после моря ругательств в адрес некомпетентного медицинского обслуживания, после осознания того, что голубую комнату надо перекрасить в розовую и закупить новое приданое для девочки, было огромным счастьем держать в руках новое существо, для которого, и мы отдавали себе в этом отчёт, у нас не было приготовлено имя. Мы были там, оба выжитые как лимоны, застигнутые врасплох как никогда, когда Анне пришла идея, хорошая идея, такая, какая нужно.... Так что мать моего ребёнка, правда, замечательная женщина...В приемной, среди медсестёр и криков я встретил всех. Они были там, взволнованные и спрашивали меня: «Ну, что? Ну, что?» У меня ком стоял в горле, когда я произнёс: «Вот, это девочка и её будут звать Франсуазой.» Бабу расплакалась. Пьер закричал от радости, мама долго меня обнимала, а Клод сказал, беря меня за руку: «Это замечательная идея, Винсент.» (Пауза.) И тогда на губах моего старого друга и нового отчима, мне показалось, что я увидел гримасу... Нет, не гримасу. Скорее, надутые губы.



КОНЕЦ



Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет