122
ISSN 1563-0223 Bulletin KazNU. Filology series.
№ 1(147). 2014
ЖАС ҒАЛЫМДАР
МОЛОДЫЕ АВТОРЫ
ƏОЖ 81'374
Z. O. Shakhanova
2
nd
course student of Master degree of Kazakh National
University after al-Farabi,
Almaty, Kazakhstan
Scientific director
–
Candidate of Philology, Associate Professor T. T. Dzharasova
e-mail: zama_90_90@mail.ru
The process of lemmatization in translation
(English-Russian, Russian-English) dictionaries
English lexicography is probably the richest in the world with respect to variety and scope of the published
dictionaries. The demand for dictionaries is very great all over the world. Nowadays it is impossible to imagine our
life without dictionaries. In one of the latest dispatches of our president in 2007, N.
Nazarbaev calls the young
generation of our country to be competitive and leads the policy of three languages. It means, that in the future every
educated citizen of our Republic
must know the state language, Russian as an official language and also to have a
good common of English language. While to own at least three languages, except your native, is the demand of the
present time. We guess a dictionary is one of the available and comfortable mean to reach this purpose. With the help
of the dictionaries the learner not only enriches his vocabulary, he studies together with
it the culture, traditions and
mentality of the country.
This article describes the need of translation dictionaries in English learning today. There are given the examples of
lemmatization of three the most used translation English-Russian and Russian-English dictionaries. As choosing the
correct and usefully compiled dictionary for English
learner is the main thing, we tried to describe them and to show
the most suitable one.
Достарыңызбен бөлісу: