«научное наследие заки ахметова и национальные ценности», в честь 95-летнего юбилея Заки Ахметова



Pdf көрінісі
бет108/153
Дата07.02.2024
өлшемі5.2 Mb.
#491177
1   ...   104   105   106   107   108   109   110   111   ...   153
Зәки-Ахметовтің-95-жыл-толуына-орай-жинақ-4-бөлім

Әдебиеттер тізімі 
1. Огаджанова С.Н. Мектепке дейінгі мекеме жағдайында лор аурулары бар 
балаларды сауықтыру жүйесі: реферат. Дис... канда. бал. ғылым. - Санкт-
Петербург., 1995. - 20 б. 
2. Оқушылардың денесін оқу және дене белсенділігіне бейімдеу / ред. А. Г. 
Хрипкова, М.В. Антропова. - М.: Педагогика, 1982. -240 Б. 
3. Әлиев Н.Н. Санаторий балабақшасындағы әлсіреген балалардың дене 
тәрбиесінің педагогикалық негіздері: Дис. доктор пед. ғылым: 13.00.01 / Даг. 
мемлекеттік пед. Ун-т. - Дондағы Ростов, 1995. - 320 б. 
4. Алямовская В. Г. Дені сау баланы қалай тәрбиелеу керек. Мн., 1983. - 111с. 
5. Алямовская В. Г. Дені сау баланы қалай тәрбиелеу керек / мектепке дейінгі 
тәрбие. - 1993. - № 11.4-18 Б., № 12. 8-14 бет.
6. Амосов Х. А., Бендет Е. А. Физикалық белсенділік және жүрек. - 2-ші 
басылым. Қайта өңдеу. және қосымша - Киев: Денсаулық, 1984. - 232 Е. 


334 
УДК 37 
ОСОБЕННОСТИ АНГЛИЙСКОГО СЛЕНГА
«В КАНАДЕ И В АВСТРАЛИИ» 
Mukametrakymova Dilda 
Scientific adviser: Sharipzhanova G.B., lecturer, master of pedagogical sciences 
East Kazakhstan University S. Amanzholov,
Ust-Kamenogorsk, Kazakhstan, e-mail: dia.bakytbek@mail.ru 
Цель работы: изучить понятие «сленг» и выявить наиболее употребляемые 
английские сленговые выражения. 
Английский язык достаточно широко представлен во многих странах мира. 
Являясь одной из первых стран Европы, ставшей на путь колониальных захватов в 
различных частях света, Англия насаждала английский язык в сфере своего 
политического и экономического господства, подавляя национальную культуру и 
языки коренных народов. Среди большого количества стран, Австралия и Канада 
являются одними из самых крупных по численности и площади представителями 
британской колонизации. Нам представляется интересным рассмотреть 
особенности английского языка в Австралии и Канаде в контексте сленга. 1. 
Канадский сленг Английский язык проник в Канаду в начале XVII в. вместе с 
английскими колонистами. Данную территорию населяли многочисленные 
индейские племена и эскимосы-инуиты, а также французские колонисты, 
обосновавшиеся в Канаде еще в XVI веке. В связи с этим, на формирование 
канадского варианта английского языка на ранней стадии его развития оказали 
влияние французский язык и языки американских индейцев. В дальнейшем, в силу 
смешения потоков иммигрантов из Европы и Соединенных Штатов, в речь канадцев 
проникало немало различительных элементов того английского языка, на котором 
говорили новые поселенцы. Современный канадский вариант английского языка 
имеет много общего с американским вариантом английского. В контексте 
канадского сленга могут быть выделены следующие слои лексических единиц:
1) Единицы, зарегистрированные первоначально в США, а затем в Канаде: 
buff – энтузиаст (досл. буйволовая кожа); ripstaker – зазнайка; jitney – дешевое такси 
(от амер. «пять центов»); beanie – кепка первокурсника; dump – забегаловка (досл. 
– помойка, свалка); bend – гулянка; lightning – дешевый виски;bull – пустые 
разговоры; guff – брехня.
2) Единицы, возникшие в Канаде, но постепенно проникающие в сленг США: 
nut – голова, башка; fink – штрейкбрехер; tomalchy – кровавая Мери; alcool – 
питьевой спирт.
3) Единицы, возникшие и употребляющиеся исключительно в Канаде: – 
tobackdoor – не посвящать в свои планы (от backdoor (секретный); togoofoff – валять 
дурака (от goof – дурак); shit-hawk – чайка в торонтской бухте; Hebrews – что-либо 
традиционное; happening – что-либо привлекательное; - сленг железнодорожников: 
pig – локомотив; plug – маленький поезд; - сленг музыкантов: canary – девушка-
певица; toblow – лабать; - военный жаргон: Joeboy – салага; moldy – торпеда; - 
спортивный сленг: rink-rat – мальчик, чистящий каток; arenarat – болельщик. 
Канадский сленг – новая, достаточно оригинальная система, не копирующая 
американскую или британскую. Данная система сложилась в результате 


335 
длительного исторического взаимодействия последних при постоянном усилении 
собственно национальных тенденций. 2. Австралийский сленг Речь жителей 
Австралии крайне разнообразна. Она богата идиоматическими выражениями и 
сленгом. Кроме того, в австралийском варианте английского языка большинство 
лексем составляют так называемые «австрализмы», различающиеся по своему 
происхождению, сфере употребления и коннотации. Австралийцы любят 
просторечия и игру слов, их сленг самобытен, ярок, метко описывает ситуации, 
людей [2]. Выделим следующие слои лексических единиц: 1) Единицы, возникшие 
в Австралии и употребляющиеся исключительно в Австралии: pasttheblackstump 
(досл. «за черным пнем») – дикая незаселенная местность, лишенная признаков 
цивилизации, т.е. внутренние районы континента; shark-biscuits (досл. «акулье 
печенье») – серфингист-новичок; wouldn’t shout if a shark bit her (досл. «не закричит, 
даже если акула укусит») – характеристика скупого человека, не желающего 
угостить друзей угостить выпивкой (англ. «shout» – кричать/угощать выпивкой); 
boomerang – что-либо, что необходимо вернуть обратно (напр. книга); bushtelegraph 
(досл. «лесной телеграф») – сарафанное радио; 2) Единицы, образованные путем 
переосмысления существующих английских понятий: station – местоположение
станция → животноводческая, овцеводческая ферма; bush – кустарник, местность, 
поросшая кустарником → лес, сельская местность; totieup – связывать, привязывать 
к чему-либо → привязывать животное к столбу. Для жизни и 
работы 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   104   105   106   107   108   109   110   111   ...   153




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет