Зз
З [< кириллич. З «земля» < др.-греч. Ζ дзета]. 9-я буква русского алфавита.
ЗАВЕРШЕНИЕ РЕЧИ в риторике: заключительная часть речи, в которой концентрируется пафос, содержание положения оформляется в виде побудительного высказывания, которое организует речевую эмоцию; З.р. включает два элемента: рекапитуляцию и побуждение.
ЗАВИСИМЫЕ СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ПЕРЕМЕННЫЕ. См.: Социолингвистическая корреляция.
ЗАИМСТВОВАНИЕ ИНОЯЗЫЧНОЙ ЛЕКСИКИ РУССКИМ ЯЗЫКОМ ХХ в. 1) В первые два десятилетия отдельные заимствования: кино, блюминг, комбинат, такси, радио, сценарий, свитер; 2) в конце 20-х г. – в 30 г. в связи с индустриализацией страны большой поток заимствований из английского и немецкого языков: комбайн, конвейер, нейтрон, пикап, спидометр, стенд, сейф, телевизор, джемпер; дискриминировать, фальсифицировать; 3) до середины
50-х гг. заимствования малочисленны: радар, робот, сальто, табло; 4) с середины 50-х г.
до 90-х г. интенсификация процесса заимствования: джинсы, шорты, клипсы, кемпинг, компьютер, ксерокс, принтер, лазер, модель, шоу, модерн; 5) конец 80-х г. – начало 90-х г. иноязычные экономические и финансовые термины: бартер, брокер, ваучер, дилер, инвестиции, маркетинг, спонсор.
ЗАИМСТВОВАНИЕ ПРЯМОЕ. Иноязычное слово или фразеологический оборот, во-
шедшие в новую языковую систему с сохранением своих звуковых особенностей: фильм
(англ.: film).
Заимствование слов. Объективная закономерность развития словарного состава
любого языка, основанная на том, что тот или иной язык вбирает в себя иностранные слова, пытаясь подстроить их фонетически и морфологически к условиям функционирования сис-
темы языка.
ЗАИМСТВОВАНИЕ УРОВНЕВОЕ И МЕЖУРОВНЕВОЕ. Заимствование, определяемое характером адаптации: оно может ассимилироваться фонетически, семантически, а также
может входить в язык, согласуясь с графикой, фонетикой, семантикой, морфологией языка-преемника.
Заимствование. Процесс и результат перехода из одного языка в другой слов, грамматических конструкций, морфем, фонем; самый распространенный вид языковых контактов.
ЗАИМСТВОВАНИЯ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ ИЗ РАЗНЫХ ЯЗЫКОВ: 1) из финского (килька, семга, навага, салака, пихта, рига); 2) из скандинавских языков (крюк, ларь, кнут, кипа, сельдь); 3) из тюркских языков (башлык, башмак, тулуп, сундук, лошадь, табун, аркан, казна, сарай, сарафан); 3) из греческого языка: корабль, парус, тетрадь, кукла, кровать, школа, фонарь, свекла, скамья; в XVII-XIX вв. через посредство западноевропейских языков, в основном через посредство французского: философия, история, математика, грамматика, физика, механика; метод, гипотеза, идея, синтез, анализ, космос, демократия; комедия, трагедия, эпос, монолог, поэзия, строфа; 4) из латинского через посредство французского, немецкого, польского: формула, инерция, эволюция, радиус, конус, вакуум; студент, профессор, декан, аудитория, ректор, лаборатория, класс, рецензия; конституция, манифест, революция, диктатура, республика, фракция. Выделяются слова, которые в ХХ в. образовались с помощью греческих и латинских элементов: телефон, телеграф, микрофон. Начиная с эпохи Петра Первого, в русский язык пришли слова из немецкого, французского, английского, голландского: 1) из немецкого: бруствер, лагерь, офицер, штурм; шахта, штольня, штрек, шурф, маркшейдер; 2) из голландского и английского: бот, вымпел, гавань, крейсер, дрейф, кубрик, мачта, рея; 3) конец XIX – первая половина ХХ в. из английского спортивная терминология: футбол, волейбол, теннис, бокс, матч, старт, финиш, чемпион, рекорд; 4) XVIII-XIX вв. из французского: балет, ложа, партер, пейзаж, натюрморт, сюжет, роман, жанр, режиссер, репертуар, авангард, арьергард, арсенал, марш, атака; суп, котлета, омлет, десерт, пюре, рагу, салат, батон; пальто, сюртук, жакет, жилет, кашне, костюм; терраса, монтер, багаж, купе, киоск, экипаж и др.; 5) из итальянского: ария, виолончель, мандолина, соната, серенада, баритон, колорит; 6) из испанского языка: гитара, кастаньеты, мантилья, кафетерий, силос, танго.
З
Законы ...
АИМСТВОВАНИЯ ДРЕВНИЕ. Заимствования, появившиеся в период существования индоевропейского, протославянского, праславянского языков до IV в. н.э.
ЗАИМСТВОВАНИЯ НОВЕЙШИЕ. Заимствования, связанные с эпохой средств массовой информации (СМИ) в 80-90-е годы ХХ в.
ЗАИМСТВОВАНИЯ НОВЫЕ. Заимствования, появившиеся в 50-70-е годы ХХ в.
в эпоху НТР.
ЗАИМСТВОВАНИЯ ПОЗДНЕЙШИЕ. Заимствования, появившиеся в XIX в. – середине ХХ в., связанные с развитием национального языка, временем деятельности А.С. Пушкина.
ЗАИМСТВОВАНИЯ ПОЗДНИЕ. Заимствования, появившиеся в период существования восточнославянского, древнерусского, великорусского и начального периода формирования национального русского языка (VI-XVIII вв.).
ЗАКОН «О ЯЗЫКАХ НАРОДОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ» (ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ЗАКОН «О ЯЗЫКАХ НАРОДОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ»). Закон РСФСР «О языках народов РСФСР» принят 25.10.1991 г.; Федеральный закон «О внесении изменений и дополнений в Закон «О языках народов РСФСР» принят 24.07.1998 г., действует на всей территории РФ. Это основополагающий документ, регулирующий общие вопросы языковой политики государства. В соответствии со ст. 3, государственным языком на всей территории РФ является русский язык, при этом каждый имеет право на пользование родным языком, на свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества, а входящие в состав РФ республики вправе устанавливать свои государственные языки.
Закон открытых слогов. Типичная особенность славянских языков древнего периода, основанная на том, что: 1) слоговая структура строилась по принципу восходящей звучности (сонорности); слово начиналось: а) сочетанием свистящей и смычной (ста -рь - ць), б) согласной и сонорной (смо - кы); в) их комбинацией (стра - да - ти); 2) слово и слог не могли оканчиваться на согласный: они оканчивались только на гласный.
ЗАКОН СРЕДНЕГО УРОВНЯ ИНФОРМАЦИИ ЯЗЫКОВЫХ ЕДИНИЦ. Закон, действующий в знаковой системе языка, обусловленный, по мнению М.В. Панова, тем, что «каждая знаковая система требует определенного среднего уровня той информации, которую несут ее знаки в определенную эпоху. Так и в языке: если... единицы... имеют уровень информации, который слишком высок для нового времени, для новых поколений... – то работает механизм его снижения. Если единицы языка имеют уровень информации, недостаточно высокий для общества в новых условиях... – то работает механизм его повышения» (Панов М.В. 1998). Самоорганизация языковых единиц проявляется на разных языковых уровнях: 1) система гласных, по М.В. Панову, упрощается при осложнении системы согласных; 2) существительные, прилагательные, числительные стремятся к упрощению новых образований – появление аналитических прилагательных типа бордо, беж, хаки; 3) в течение последних трех веков наблюдается усложнение морфемного состава глагольных форм (М.В. Панов приводит бесприставочное причастие верстанный, которое заменяется приставочным причастием сверстанный, в котором, на его взгляд, глагольный компонент значения поддерживает приставка с-); 4) лексическая подсистема как наиболее открытая, саморазвивающаяся реагирует на все изменения в обществе, о чем говорят новые, запросные слова, их употребление, а также переход устаревших слов в пассивный словарь; 5) отражение в синтаксисе сведений о мире, в связи с чем получили развитие: а) парцелляция – представление одного предложения несколькими самостоятельными единицами; б) сегментация – отчленение какой-либо части предложения, оформленной как самостоятельное предложение; в) тенденция к аналитизму – синтаксической несогласованности конструкций.
Закон Ципфа-Мандельброта. См.: в словарной статье «Лексикографическая
статистика».
Законы развития языка. Внешние и внутренние законы развития языка, предопределяющие развитие и совершенствование его категорий и единиц, их употребительности и значений. В результате действия внешних законов расширяется объем социальных функций языка, становятся разнообразнее формы его существования, функциональные стили языка. Внутренние законы развития языка – это: 1) фонетические законы; 2) морфологические процессы и т.п. Развиваются звуковой строй, грамматический строй, словарный состав. Важные исторические закономерности развития языка: 1) длительное сохранение основы языка: 2) историческая преемственность между старым и новым состоянием при образовании родственных языков; 3) соотнесенность корнеслова, морфем и фонетических законов между родственными языками в их современном состоянии.
З
Заметка ...
АКРЫТОСТЬ/ОТКРЫТОСТЬ ЯЗЫКОВОЙ СИСТЕМЫ. Основные свойства языка как системы систем, отличающейся сложностью, наличием в ней разрядов, подсистем, различных элементов, образующих язык как целое. С одной стороны, язык – это строго организованная система, отличающаяся непроницаемостью, закрытостью, с другой стороны, язык – подвижная, открытая система, отражающая действительность.
Залог. Грамматическая категория глагола, выражающая различные отношения между субъектом и объектом. Например: З. безобъектный, З. взаимно-возвратный, З. взаимный, З. возвратный, З. действительный, З. интенсивно-безобъектный, З. косвенно-возвратный, З. медиальный, З. общевозвратный, З. общий, З. пассивно-возвратный, З. среднестрадательный, З. средний, З. страдательный. (См. Ахманова, 2004).
ЗАЛОГ В ОБЩЕЙ МОРФОЛОГИИ. Глагольная категория, граммемы которой указывают на определенное изменение коммуникативного ранга участников ситуации. Активный, или нулевой, залог свидетельствует о сохранении исходной ранговой структуры, в то время, как косвенные (или производные) залоги указывают на передачу статуса участника с наиболее высоким рангом от одного глагольного аргумента к другому. В общей морфологии В.А. Плунгян выделяет: 1) пассивные конструкции с нулевым агенсом; 2) пассивные конструкции без повышения статуса пациенса; 3) другие типы залогов: а) синтаксический залог, отличный от пассива; б) прагматический и инверсивный залоги.
ЗАЛОГ ВОЗВРАТНО-СРЕДНИЙ. Залог глагола, обозначающий активное действие, направленное на сам субъект, имеющий частные значения возвратности: 1) собственно-возвратное (одеваться); 2) взаимно-возвратное (переписываться); 3) обще-возвратное (радоваться); 4) активно-безобъектное (бодаться); 5) пассивно-качественное (окисляется); 6) косвенно-возвратное (укладывается в дорогу).
ЗАЛОГ ДЕЕПРИЧАСТИЯ: 1) действительный (слушая, прослушав); 2) возвратно-средний (умываясь, умывшись).
ЗАЛОГ ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЙ. Залог глагола, обозначающий активное действие, которое совершается субъектом, выраженным подлежащим. Показателем действительного залога является переходность глагола и наличие прямого дополнения или его эквивалентов.
ЗАЛОГ ИНВЕРСИВНЫЙ. Вид залога, распространенный в алгонкинских языках Северной Америки, хотя встречается и в других языках. В инверсивной системе каждый участник ситуации маркируется особым образом с точки зрения его коммуникативной значимости. Подобные показатели составляют грамматическую категорию обвиативности. Более выделенный участник считается проксимативным, менее выделенный – обвиативным. Инверсивный залог маркирует не слишком сильное понижение статуса глагольных аргументов.
ЗАЛОГ ПРАГМАТИЧЕСКИЙ. Изменение исходной коммуникативной структуры, отражаемое не механизмом синтаксических ролей, а морфологической структурой глагола. Например, залог филиппинского типа, залог в языке майя.
ЗАЛОГ СИНТАКСИЧЕСКИЙ. Изменение синтаксических ролей аргументов глагола и их коммуникативного ранга.
ЗАЛОГ СТРАДАТЕЛЬНЫЙ. Залог, обозначающий пассивное действие, которое совершается субъектом, выраженным дополнением. Показателем страдательного залога является возвратность глагола, образованного от переходного с помощью -ся, и наличие в форме тв.п. допол-
нения со значением субъекта действия, а объект, бывший при глаголе действительного зало-
га дополнением, становится подлежащим при страдательном: Ученики заучивают правило (действ. залог) – Правило заучивается учениками (страд. залог); Правило заучивается (воз-
вратно-средн. залог).
ЗАМЕТКА В СТЕНГАЗЕТУ С ВЫВОДАМИ И ПРЕДЛОЖЕНИЯМИ. Один из видов творческих работ учащихся обучающего или контрольного характера. В отличие от заметки информационного характера, в которой сообщаются факты, в заметке данного типа дается ответ на дискуссионный вопрос. Автором заметки разрабатываются предложения и делаются выводы по обсуждаемой проблеме. Работа над заметкой идет по общепринятому плану.
ЗАМЕТКА ИНФОРМАЦИОННОГО ХАРАКТЕРА, НАПИСАННАЯ ДЛЯ СТЕНГАЗЕТЫ. Один из видов творческих работ. Его написанию предшествует изучение журналистской терминологии на доступном уровне. Затем учащиеся знакомятся с образцами стенных заметок, анализируют их, отвечая на вопросы учителя. После соответствующей подготовительной работы дается задание написать заметку на тему «Как мы работали в колхозе», «Успеваемость в нашем классе», «В школьной мастерской» и т.п. Затем начинается этап совершенствования написанного, и только после этого заметка переписывается набело и сдается в редакцию стенной газеты. Нужно учесть, что в ней не просто перечисляются события по принципу хаотического плетения словес, но идет формирование информации по законам публицистического стиля. Поэтому, работая над заметкой, целесообразно знакомить учащихся с элементами публицистического стиля.
З
Звуки ...
АМЕТКА КРИТИЧЕСКОГО ХАРАКТЕРА В СТЕНГАЗЕТУ. Один из видов творческих работ учащихся обучающего и контрольного характера. Так же, как и в информационной заметке, в заметке критического характера дается общественно значимая информация, типичная для публицистического стиля. Но если в первом случае информация просто излагается, то здесь она подвергается критической оценке с точки зрения общечеловеческих норм. Если в заметке защищаются только корыстные интересы узкого круга людей, то заметка теряет свою ценность. Если заметка информационного характера может предстать как описание или повествование, то заметка критического характера выливается в форму рассуждения. Ее жанровая специфика предполагает такие структурные компоненты заметки, как: тезис, аргументы, вопросы проблемного характера и ответы на них.
Замыкание. Вид подчинительной связи, при котором аффикс или служебное слово, семантически относясь к стержневому слову, ставится при первом слове словосочетания, объединяя тем самым в единое целое как простые, так и сложные словосочетания. Средствами замыкания выступают предлоги, артикли (и местоимения вообще), вспомогательные глаголы, показатели согласования, управления и изафетные показатели. В словосочетании «на больших скоростях» предлог на, относясь к существительному, замыкает прилагательное в пределах данного словосочетания.
ЗАПИСКА КАК ЖАНР РЕЧЕВОГО ОБЩЕНИЯ формируется общим миром чувства-мысли адресанта и адресата, одинаковой эпистемической и аксиологической модальностью, актуальностью одних и тех же обстоятельств. Содержание записки обычно кратко. В записке возможно свободное выражение и недоговоренность, хотя она может представлять не спонтанный поток чувства-мысли, а обработанный, списанный с черновика, вариант, в котором «смягчены» и редуцированы неровности импровизации.
ЗАРУБЕЖЬЕ ДАЛЬНЕЕ, БЛИЖНЕЕ. Реалема, возникшая после распада СССР: понятие дальнее зарубежье объединяет все страны, которые раньше назывались заграницей, ближнее (близкое) зарубежье – бывшие союзные республики.
ЗАЩИТА ЯЗЫКОВ. Языковая политика, нацеленная на сохранение и развитие языка, выражающаяся в форме принятия соответствующих: 1) законов; 2) программ развития; 3) материальной поддержки в образовании, массовой коммуникации, книгоиздании; 4) принятии мер по изучению языка, сохранению текстов на языке.
ЗАЯВЛЕНИЕ1. Вид делового письма. В учебных целях проводятся обучающие и контрольные упражнения по составлению заявлений. Причем необходимо проводить все этапы, со-
путствующие обучению письму, в противном случае пропуск звена обучения, формализм,
поверхностное рассмотрение деловых бумаг приведет к неумению оформлять заявления,
грамотно их писать.
ЗАЯВЛЕНИЕ2. Жанр официально-делового стиля, документ-ходатайство, содержащий просьбу или предложение какого-либо лица и адресованный организации или должностному лицу. В З. используются клишированные синтаксические конструкции: 1) выражающие просьбу: прошу принять, разрешить, допустить и т.п.; 2) вводящие аргументацию: ввиду того что; в связи с тем; на основании того, что.
ЗВУК В ЯЗЫКОВОМ СОЗНАНИИ. В языковом сознании каждый звук представлен не точкой, а зоной, областью рассеивания.
ЗВУК РЕЧИ. Конкретный звук, который произносится конкретным лицом в определенном случае. Звук речи – точка в артикуляционном и акустическом пространстве.
ЗВУК ЯЗЫКА. Множество звуков речи, близких друг другу в артикуляционно-акустическом отношении. Звук языка – это эталон звука, звуковой тип.
Звуки речи. Способ материализации морфем и форм слова, которые выступают как единство звучания и значения: звезда - именительный падеж единственного числа существительного женского рода со значением «небесное тело» и т. п. Звук речи - это: 1) артикуляционный комплекс, необходимый для произнесения данного звука, его акустическая характеристика; 2) единица звуковой системы языка.
З
Знаки ...
вуковой закон (фонетический закон). Изменение звуков по определенным правилам, формула звуковых соответствий или переходов, свойственная тому или иному языку или группе родственных языков. Закон каждого отдельного языка – это закон, определяющий тот или иной фонетический процесс. Закон родственных языков в целом – это закон исторического развития языка, так как он объясняет происхождение конкретных фонетических процессов и альтернаций. Бывшие фонетические законы сохраняются в корнях, основах и аффиксах, порождая фонетико-морфологическое варьирование, чередование звуков: друг - дружеский, пух - пушной. Чередования порождены первой палатализацией – славянским звуковым законом.
ЗВУКОВОЙ СИМВОЛИЗМ. Направления в языкознании и литературоведении, изучающие разные по тону и произношению звуки, связываемые с различными ощущениями, представлениями: а связывают с изображением огромного пространства, е, и, ю – с выражением нежности. Цветовую гамму обозначают: красный цвет – а, синий – и, желто-зеленый – э и др. Создание звукоряда высказывания, способного выражать задуманное автором впечатление – не слуховое, которое обслуживается звукоподражанием, а любое другое из области чувств, представлений и переживаний: зрительную картину, духовный подъем, радость, нежность, боль и др. [Ср.: Матвеева 2003: 82]. Звуковой символизм играет текстообразующую роль.
Звуковой строй языка. Звуки речи и правила их сочетания в слове и потоке речи, инвентарь звуков языка, их система, звуковые законы.
ЗВУКОПИСЬ. Система звуковых повторов, подобранных с расчетом на звукоподражание шороху, свисту и т.п. Например: Чуть слышно, бесшумно шуршат камыши. К.Д. Бальмонт.
ЗВУКОПОДРАЖАНИЯ. Неполнознаменательная часть речи, служащая для имитации звуков живой и неживой природы и тем самым создающая представление о процессах, признаках и предметах реального мира.
Звукоподражательная теория. Теория, объясняющая происхождение языка эволюцией органов слуха, воспринимающих крики животных. Язык возник, согласно этой теории, как подражание животным: ржанию коней, гоготанью гусей и т.п. Сторонниками этой теории были Лейбниц, Гумбольдт и др. Звукоподражательная теория основывается на двух предположениях: 1) первые слова были звукоподражаниями; 2) значение слова отражает природу вещей. Однако звукоподражательных слов в языке мало, и они различны в разных языках: кря-кря (рус.), квак-квак (англ.), кан-кан (фр.). Все эти междометия связаны с кряканьем уток.
Звуко-слуховой канал связи. Первичная, основная и обязательная для любого естественного языка материальная форма существования.
Зевгма. Ряд гипотактических (сочиненных) предложений, организованных вокруг одного общего для всех них главного члена, употребленного только в одном из предложений: Один прочитал журнал, другой – газету, третий – монографию.
Знак. 1) Необходимый элемент письменной формы речи. В широком смысле слова любую букву можно назвать знаком. Кроме того, различные знаки используются при транскрибировании. Слово «знак» используется в составном термине «знаки препинания» и т.п. 2) Языковой знак (слово, словосочетание, предложение, текст), используемый для обозначения предметов, признаков, ситуаций и т.п.
ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ. Графические (письменные) знаки, нужные для того, чтобы расчленить текст на предложения, передать на письме особенности строения предложений и их интонацию, создать условия для единообразного понимания строения и смысла текста пишущим и читающим. Знаки препинания, используемые в письменной речи на русском языке, включают: 1) знаки конца предложения: точка, вопросительный знак, восклицательный знак; 2) знаки разделения частей предложения: запятая, тире, двоеточие, точка с запятой; 3) «двойные» знаки препинания, выделяемые отдельные слова или части предложения: скобки, кавычки; запятая и тире, используемые как парные знаки; если выделяемая конструкция стоит в начале или в конце предложения, то употребляется одна запятая или тире; 4) многоточие как особый смысловой знак, который ставится в конце предложения для указания на особую значимость сказанного или в середине для передачи сбивчивой, затрудненной или взволнованной речи; 5) употребление вопросительного и восклицательного знаков вместе оформляет риторический вопрос, усиленное утверждение или отрицание с эмоциональной окраской; 6) соединение разных значений может достигаться сочетанием запятой и тире как единым знаком.
ЗНАКИ ЯЗЫКОВЫЕ: 1) иконические – наиболее точные образцы означаемого: звуко-
подражательные слова и производные от них: хи-хи – хихикать – хихиканье; мяу-мяу – мяукать – мяуканье; 2) знаки-индексы, к которым относятся указательные слова: эта, та и др.; 3) зна-
ки-символы – все остальные слова естественного языка: университет, студент, береза, дом, земля и др.
З
Значение ...
наковая система языка. Модифицируется в двух основных разновидностях: 1) искусственные знаковые системы; 2) естественная знаковая система (язык).
ЗНАКОВАЯ СИСТЕМА. Соотнесенность знака с другими знаками при условии сопоставимости знаков.
ЗНАМЕНАТЕЛЬНЫЕ СЛОВА В ВУЗОВСКОЙ ГРАММАТИКЕ: 1) имя существительное; 2) имя прилагательное; 3) имя числительное; 4) местоимение; 5) глагол; 6) причастие;
7) деепричастие; 8) наречие; 9) категория состояния. Им присущи следующие особенности:
1) все знаменательные слова, кроме местоимений, выполняют номинативную функцию: называют предметы, признаки, процессы и др. явления окружающего мира; 2) местоимения выполняют дейктическую функцию: они указывают на предметы, признаки и другие явления окружающего мира; 3) знаменательные слова обозначают понятия о предметах, признаках, процессах; 4) каждое знаменательное слово имеет фонетическое ударение: логическое ударение
в предложении падает на одно из знаменательных слов; 5) знаменательные слова имеют морфемную структуру; 6) знаменательным словам присущи грамматические категории; 7) они функционируют в составе предложения в качестве членов предложения; являются конструктивными элементами для словосочетаний и предложений; 8) к знаменательным словам в предложении можно задать вопрос.
ЗНАМЕНАТЕЛЬНЫЕ СЛОВА КАК НОМИНАТИВНЫЙ КЛАСС. Слова, обладающие полной номинативной, когнитивной и информативной функциями. Будучи самодостаточными в своих значениях, они обозначают явления реального и нереального мира непосредственно и самостоятельно. Данный номинативный класс включает: существительные, прилагательные, числительные, глаголы, наречия.
Знаменательные слова. Один из основных классов, наряду со служебными словами, на которые подразделяются части речи. Знаменательные слова могут быть членами предложения. Они обозначают отдельные понятия. От служебных слов они отличаются назначением, типом значения и словообразовательными свойствами. К ним относятся имена и глаголы.
ЗНАЧЕНИЕ БУКВ. Соотнесенность букв с фонемами или их частями (дифференциальными признаками). Все буквы, кроме й, ъ, многозначны. Буква ь имеет несколько значений: 1) обозначает мягкость предшествующей согласной: искать, стелька; 2) выступает как разделительный знак: семья, келья; 3) сочетание букв ьо обозначает в заимствованных словах: шампиньон. Буква ь после шипящих на конце слов и перед согласными имеет морфологическое значение: 1) жен. род сущ.: рожь; 2) 2-е лицо ед. ч.: говоришь; 3) форму повелит. накл.: намажь, намажьте; 4) инфинитив.: рассуждать; 5) наречие: вскачь; 6) частицу: лишь. В морфологии это традиционное написание, требующее заучивания. Буква ъ употребляется в функции разделительного знака.
ЗНАЧЕНИЕ ВЕРОЯТНОСТНОЕ. Значение, возникающее в результате ассоциаций, имеющее прагматическую природу, нацеленное на использование слова в определенной речевой ситуации с определенной целью: замшевая походка - замшевая означает спокойная, неторопливая, мягкая.
ЗНАЧЕНИЕ ВТОРИЧНОЕ, КОСВЕННО-НОМИНАТИВНОЕ. Значение, противопоставленное прямому номинативному значению, знаковому; метафорическое, метонимическое значение, которое знак получил в системе языка путем переноса значений.
ЗНАЧЕНИЕ ВТОРИЧНОЕ. Лексическое значение, появившееся в результате развития первичного значения. В предложении Веревка режет руки воздействие веревки уподобляется действию острорежущего предмета: веревка причиняет боль, но, в отличие от ножа, не разделяет предмет на части.
ЗНАЧЕНИЕ ГЛАГОЛА УЗУАЛЬНОЕ. Значение, характерное для глаголов настоящего времени и несовершенного вида, употребляемых в сочетании с наречиями всегда, обычно, вечерами. Например: Поезд в Москву обычно отправляется вечером. Глаголы в узуальном значении обычно сообщают о некоем порядке вещей, о том, что события происходят с определенной регулярностью: Она никогда не опаздывает на лекции. Узуальное значение может выражаться без употребления обстоятельственных слов в том случае, когда речь идет о явлениях, хорошо известных каждому. При этом глаголы обозначают свойства того, что выражено относящимся к нему существительным: Земля вращается вокруг Солнца. Узуальное значение глаголов широко представлено в народных пословицах: Снявши голову, по волосам не плачут. Глаголы жить, водиться, обитать, находиться, глаголы движения с приставкой при- употребляются в узуальном значении.
ЗНАЧЕНИЕ ЗНАКОВОЕ. Прямое номинативное значение, имея которое знак является представителем реальной действительности.
З
Значение ...
НАЧЕНИЕ КАТЕГОРИИ СОСТОЯНИЯ: 1) состояние среды (сыро, холодно); 2) состояние человека (грустно, весело, интересно), 3) социальное состояние; 4) моральная оценка (можно, надо, нельзя).
ЗНАЧЕНИЕ МОРФОЛОГИЧЕСКОЕ. Значение, которое выражается в составе словоформы. Значение же словоформы уже не является морфологическим значением: классический сюжет – отношение выражено с помощью суф. -еск(ий); сюжет, свойственный классике – отношение выражено неморфологическим способом. Под морфологическим понимается значение аффиксальной морфемы. Корневые значения изучаются не морфологией, а лексической семантикой, или лексикологией.
ЗНАЧЕНИЕ ПАДЕЖА В РУССКОМ ЯЗЫКЕ может быть выражено тремя способами:
1) синтетически, т.е. с помощью окончания; 2) аналитико-синтетическим способом – с по-
мощью предлога и окончания; 3) аналитическим способом – только с помощью предлога (напр.,
в пальто).
ЗНАЧЕНИЕ ПЕРВИЧНОЕ. Одно из значений многозначного слова, являющееся исходным. В слове глухой первичным является значение лишенный слуха, плохо слышащий (глухой старик). В выражении глухой стук значение неотчетливый, плохо слышимый является вторичным.
ЗНАЧЕНИЕ ПЕРЕНОСНОЕ. Вторичное лексическое значение, возникающее в слове в результате переноса какого-либо наименования с одного предмета, действия, свойства на другие предметы. В словосочетаниях круг друзей, круг интересов слово круг употребляется в переносном значении.
ЗНАЧЕНИЕ ПОТЕНЦИАЛЬНОЕ. Смысловая возможность, содержащаяся в слове, проявляющаяся при контекстном употреблении в синтагматике: Волк – санитар природы. Потенциальный компонент значения слова волк – «зверь, уничтожающий наиболее слабых, больных животных, способных нарушить генетическое равновесие в экосистеме».
ЗНАЧЕНИЕ ПРЯМОЕ. Первичное, основное значение слова, прямо именующее предмет, действие, свойство. Отличительный признак прямого значения – его конкретность. В словосочетании большой мяч значение прилагательного конкретно, в словосочетании большая радость прилагательное имеет переносное значение, не связанное с объемом.
ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА АКТУАЛЬНОЕ. Значение, обозначающее действие, которое происходит «прямо сейчас», в данный момент.
ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА МОРФОЛОГИЧЕСКОЕ. Обобщенное значение, основанное на однотипности грамматических форм. Например, морфологическое значение у существительного – предметность, у глагола – процессуальность, у предлогов и союзов – отношение.
ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА НЕСВОБОДНОЕ. Лексическое значение, которое выражается не совсем легко и свободно. Выделяют три типа несвободных значений: 1) фразеологически связанные; 2) синтаксически обусловленные; 3) конструктивно обусловленные.
ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА ПЕРЕНОСНОЕ. Тип значения, обусловленный функционально-ассоциативными связями, объединяющими один предмет, признак, процесс и т.п. с другим.
ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА ПОТЕНЦИАЛЬНОЕ. Лексическое значение, указывающее на возможность или способность: Он поднимает сто килограммов (т.е. он в состоянии поднять 100 кг). Глаголы, обозначающие физические и умственные способности человека и животных, технические характеристики машин, устройств в форме наст. вр. и несов. в. обычно употребляются в потенциальном значении: Такие задачи она решает быстро.
ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА СВОБОДНОЕ. Такое значение слова, которое легко сочетается с любым словом данного грамматического класса. Слова земля, человек, книга и др. имеют свободные значения, поэтому при выражении этих значений возможны самые разнообразные словесные сочетания (ходить по земле, копаться в земле, упасть на землю и т.п.).
ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА, КОНСТРУКТИВНО ОБУСЛОВЛЕННОЕ. Такое значение слова, которое выражается только в определенной конструкции. Например, глагол плакаться выражает свое значение всего в одной конструкции: плакаться на свою судьбу.
ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА, СИНТАКСИЧЕСКИ ОБУСЛОВЛЕННОЕ. Переносное значение слова, которое реализуется в определенной синтаксической позиции: А ты шляпа! Шляпа употреблено в роли сказуемого. Нельзя употребить подобное слово в им. пад. в роли подлежащего: Шляпа вошел в комнату.
ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА, ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИ СВЯЗАННОЕ. Лексическое значение слова, которое реализуется в сочетании с определенным, ограниченным кругом слов. Например: буланый конь, но нельзя сказать буланая машина. Однако в художественной речи в целях выразительности законы сочетаемости могут нарушаться: К подъезду подкатила открытая буланая машина [М.А. Булгаков. Мастер и Маргарита].
З
Идея
НАЧЕНИЕ СЛОВА. Отражение в слове представления говорящих о явлении действительности (предмете, качестве, действии, процессе) или об отношении между предметами или явлениями действительности. Представление может не вполне соответствовать явлению действительности или научному знанию о нем. Так, в обиходной речи кислород – синоним воздуха, то, чем дышат, без чего невозможно функционирование организма. В химии О – химический элемент, входящий в различные соединения.
ЗНАЧЕНИЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЙ ЕДИНИЦЫ (ФЕ). Наличие двух основных аспектов значения: 1) структура значения ФЕ: а) идиоматичность; б) мотивированность значения; в) внутренняя форма; г) фразеологический образ; д) оценочные (аксиологические) значения; е) модальные значения; ж) стилистические коннотации; экспрессивные и эмоциональные компоненты; з) функционально-стилевая принадлежность; и) семантические типы ФЕ; 2) семантическая структура.
ЗНАЧЕНИЕ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКОЕ. Значение, включающее обширную характеристику научного понятия, бытового описания, указание на функциональное назначение объекта.
ЗНАЧЕНИЯ ГЛАГОЛЬНОЙ ОРИЕНТАЦИИ. Значения пространственной модификации действий и производные от них.
Значимость языкового знака. Свойство, которое он приобретает в системе, в сопоставлении с другими знаками.
Значимость. Совокупность семантических дифференциальных признаков, выявленных при сравнении друг с другом слов, принадлежащих одной и той же лексико-семантической группе или синонимическому ряду. Например, слову пастух (рус.) соответствует в болгарском ряд слов: пастир – тот, кто пасет скот и кроме него, говедар – тот, кто пасет коров; овчар - пасущий овец; козар – пасущий коз. Значимость слов «пастух» (рус.) и «пастир» (болг.) не совпадает, так как в болгарском есть еще несколько конкретных слов, выражающих частные значения. В русском языке общие и частные значения объединяются в одном слове.
Зоонимы. Разновидность имен собственных: клички животных.
Достарыңызбен бөлісу: |