Никколо Макиавелли. Государь: сочинения ocr: Ихтик



бет11/212
Дата16.06.2016
өлшемі3.37 Mb.
#140327
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   212

42

Кто-то упрекал его за то, что он живет слишком роскошно. Каструччо

сказал: "Если бы в этом было что-нибудь дурное, не устраивались бы такие

роскошные пиры в праздники наших святых".


Проходя по улице, он увидел некоего юношу, выходящего из дома

куртизанки. Заметив, что Каструччо его узнал, юноша густо покраснел.

"Стыдись не когда выходишь, а когда входишь", - сказал ему Каструччо.
Один из друзей предложил ему развязать узел, хитро запутанный. "Глупый,

- сказал Каструччо, - неужели ты думаешь, что я стану распутывать вещь,

которая и в запутанном виде так выводит меня из себя".
Говорил Каструччо некоему гражданину, который занимался философией: "Вы

- как собаки: бежите за тем, кто вас лучше кормит". Тот ответил: "Скорее мы

- как врачи: ходим к тем, кто в нас больше нуждается".
Как-то, когда он ехал морем из Пизы в Ливорно и поднялась свирепая

буря, Каструччо сильно смутился. Один из сопровождавших упрекнул его в

малодушии и прибавил, что сам он ничего не боится. Каструччо ответил, что

его это не удивляет, ибо каждый ценит душу свою, как она того стоит.


У него спросили однажды, как он добился такого уважения к себе. Он

ответил: "Когда ты идешь на пир, сделай так, чтобы на дереве не сидело

другое дерево".
Кто-то хвалился, что много читал. Каструччо сказал: "Лучше бы ты

хвалился, что много запомнил".


Другой хвастал, что он может пить сколько угодно, не пьянея. Каструччо

заметил: "И бык способен на это".


Каструччо был близок с одной девушкой. Один из друзей упрекал его за

то, что он позволил женщине овладеть собою. "Не она мною овладела, а я ею",

- сказал Каструччо.
Другому не нравилось, что ему подают чересчур изысканные кушанья.

Каструччо спросил его: "Так ты не стал бы тратить на еду столько, сколько

я?" Тот ответил, что, конечно, нет. "Значит, - сказал Каструччо, - ты более

скуп, чем я обжорлив".



43


Пригласил его однажды к ужину Таддео Бернарди, лукканец, очень богатый

и живший роскошно. Когда Каструччо пришел, хозяин показал ему комнату,

которая вся была убрана тканями, а пол был выложен разноцветными дорогими

каменьями, изображавшими цветы, листья и другие орнаменты. Каструччо набрал

побольше слюны и плюнул прямо в лицо Таддео, а когда тот стал возмущаться,

сказал: "Я не знал, куда мне плюнуть, чтобы ты обиделся меньше".
У него спросили, как умер Цезарь. "Дай Бог, чтобы и я умер так же", -

сказал он.


Однажды ночью, когда он, будучи у одного из своих дворян на пирушке,

где присутствовало много женщин, танцевал и дурачился больше, чем подобало

его положению, кто-то из друзей стал его упрекать за это. "Кого днем считают

мудрым, не будут считать глупым ночью", - сказал Каструччо.


Кто-то пришел просить его о милости, и так как Каструччо сделал вид,

что не слышит его, тот опустился на колени. Каструччо начал выговаривать ему

за это. "Твоя вина, - ответил тот, - у тебя уши на ногах". За это Каструччо

сделал ему вдвое против того, что он просил.


Он часто говорил, что путь в ад легкий, так как нужно идти вниз и с

закрытыми глазами.


Кто-то, обращаясь к нему с просьбой, говорил очень много слов, совсем

ненужных. "Когда тебе понадобится от меня еще что-нибудь, - сказал ему

Каструччо, - пришли другого".
Другой такой же надоел ему длинной речью и под конец спросил: "Может

быть, я утомил вас, проговорил слишком долго?" - "Нет, - отвечал Каструччо,

- потому что я не слышал ничего из сказанного тобою".
Про кого-то, кто был красивым мальчиком, а потом стал красивым

мужчиной, он говорил, что это очень вредный человек, ибо сначала отнимал

мужей у жен, а потом стал отнимать жен у мужей.
Одного завистника, который смеялся, Каструччо спросил: "Почему ты

смеешься: потому ли, что тебе хорошо, или потому, что другому плохо?"


Когда он был еще на попечении у Франческо Гуиниджи, один из его

сверстников сказал ему: "Что ты хочешь, чтобы я тебе подарил за то, чтобы

дать тебе пощечину?" - "Шлем", - сказал Каструччо.

44


Он послал однажды на смерть некоего лукканского гражданина, который

когда-то помог ему возвыситься. Ему стали говорить, что он поступает дурно,

убивая одного из старых друзей. Он ответил, что они ошибаются и что убит не

старый друг, а новый враг.
Он очень хвалил людей, которые собираются жениться и не женятся, а

также тех, которые собираются пуститься в море и никогда не садятся на

корабль.
Он говорил, что дивится людям, которые, покупая сосуд, глиняный или

стеклянный, пробуют его на звук, чтобы узнать, хорош ли он, а выбирая жену,

довольствуются тем, что только смотрят на нее.
Когда он был близок к смерти, кто-то спросил, как он хочет быть

погребенным. "Лицом вниз, - сказал Каструччо, - ибо я знаю, что, когда я

умру, все в этом государстве пойдет вверх дном".

Его спросили, не было ли у него когда-либо мысли сделаться для спасения

души монахом. Он ответил, что нет, ибо ему казалось странным, что фра

Ладзаро пойдет в рай, а Угуччоне делла Фаджола - в ад.


Его спросили, когда лучше всего есть, чтобы быть здоровым. Он ответил:

"Богатому - когда хочет, бедному - когда может".


Он увидел однажды, что кто-то из его дворян заставил своего слугу

зашнуровывать себя. "Дай Бог, - сказал Каструччо, - чтобы тебе пришлось

заставить кого-нибудь класть себе куски в рот".

Ему как-то бросилась в глаза латинская надпись на доме некоего

гражданина: "Да избавит бог этот дом от дурных людей". Каструччо сказал: "В

таком случае он не должен ходить туда сам".


Проходя по улице, он увидел маленький дом с огромной дверью. "Дом

убежит через эту дверь", - сказал он.


Ему сказали, что один чужестранец соблазнил мальчика. "Должно быть, это

перуджинец", - сказал Каструччо.


Он спросил, какой город славится больше всего обманщиками и

мошенниками. Ему ответили: "Лукка". Ибо по природе своей все ее жители были

таковы, за исключением Буонтуро.



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   212




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет