Нормандская знать в англии, 1066-1100 гг.: Проблемы идентичности



бет22/32
Дата09.06.2016
өлшемі2.33 Mb.
#123491
түріДиссертация
1   ...   18   19   20   21   22   23   24   25   ...   32

Приложение 4


Титулы, встречающиеся в грамотах нормандского аббатства Сен-Трините в Фекане

(по изданию Regesta Regum Anglo-Normannorum: The Acta of William I, 1066-1087 / Ed. by D. Bates. Oxford, 1998)

Документ

Время

Кем дан

Титулы

Примечания

No. 139. Fécamp, abbey of La Trinité 1075 × 1076. P. 466-467.

Appendix

1. Abbot John to king William. P. 467.

Appendix


2. Abbot John to brother Vitalis. P. 467.

1075-1076

1075-1076

1075-1076


Вильгельм Завоеватель

Аббат Фекана Иоанн

Аббат Фекана Иоанн


W(illelmus) rex Anglorum I(ohanni) abbati salutem (Вильгельм, король англичан, приветствует аббата Иоанна)
beate memorię dominus meus et cognatus rex Ethuuardus (блаженной памяти мой господин и родственник король Эдуард)

W(illelmo) divina favente gratia Anglorum regi in magna gloria, I(ohannes) Fiscannensis coenobii pater… (Вильгельму, божественною благодатью преславному королю англичан, от Иоанна, настоятеля монастыря Фекана)
Rex inclite gentis anglicę et dux Normannorum (Король славного народа англичан и герцог нормандцев)
Ioh(anne)s Fiscannensis abbas confratri V(italic) salutem (Иоанн, аббат Фекана, приветствует своего собрата Виталия)

Латынь.

Этнонимы: Anglorum (англичан)

* Вильгельм обращается к аббату Фекана Иоанну по поводу назначения нового аббата Вестминстера, аббатства, которым «он владел с высочайшим уважением, и которому он обязан». Грамота сохранилась в манускрипте XII в., в работах святого Августина, написанных в Фекане. Текст грамоты сопровождается ответами Иоанна Вильгельму и аббату Бернея Виталию.



Этнонимы: Anglorum (англичан), anglicę (англичан), Normannorum (нормандцев), Fiscannensis (Фекана)


No. 140. Fécamp, abbey of La Trinité 1068 × 1078. P. 468.

1068-1078

Вильгельм Завоеватель

Post hec autem dedi alodum (После этого я, напротив, дал аллод)
Signum Willelmi regis + (Печать. Вильгельм король)

Латынь.

* Вильгельм дарует аббатству Фекан аллод графа Роберта, сына Роджера, который состоит из одной пашни в Токвиль-ле-Мюр, одной – в Дабеф-Сервилль, четырех вавассоров в Токвиле-ле-Мюр и четырех людей в Фекане. В тексте грамоты имя Вильгельма не упоминается, оно присутствует лишь в месте расположения печати. Копия XVIII в. с утерянного картулярия начала XII в.



No. 141. Fécamp, abbey of La Trinité c. 1070 × 1077/78. P. 469-471.

Версия A (Version A). P. 470-471.



1070-1077-1078

1070-1077-1078



Вильгельм Завоеватель

Вильгельм Завоеватель



In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti et sancte et individue Trinitis. Amen. Ego Willelmus Dei miseratione patronus Normannorum, rex etiam Anglorum (Во имя отца, и сына, и святого духа, и святой неделимой Троицы. Аминь. Я, Вильгельм, Божьим состраданием покровитель нормандцев, а также король англичан)
dominus et antecessor meus Eduardus rex (господин и мой предок король Эдуард)
rex Eduardus, dominus meus (король Эдуард, мой господин)
Signum Willelmi regis Anglorum +. Signum Mathildis regine Anglorum +. Signum Roberti comitis filii regis +. Signum Willelmi comitis filii regis +. Signum Odonis episcopi Baiocensis +. (Печать. Вильгельм, король англичан. Печать. Матильда, королева англичан. Печать. Роберт, сын короля англичан. Печать. Вильгельм, сын короля англичан. Печать. Одо, епископ Байе)
Ego Willelmus Dei miseratione patronus Normannorum, rex etiam Anglorum, timore Dei tactus et amore, et precavens mihi in futurum, concedo et confirmo sancte et individue Trinitati et ecclesie Fiscannensi, omnes terras suas in Anglia terra… (Я, Вильгельм, Божьей милостью покровитель нормандцев, а также король англичан, с чувством страха и любовью перед Господом, стремящийся не допустить этого в будущем, соглашаюсь и подтверждаю церкви святой и неделимой Троицы в Фекане все свои земли в Англии…)
omnes terras suas in Normannia (все свои земли в Нормандии)
meus comes Normannorum Ricardus (мой нормандский союзник Ричард)
Signum Willelmi regis Anglorum +. Signum Willelmi comitis filii regis +. Signum Mathildis regine Anglorum +. Signum Roberti comitis filii regis +. Signum Odonis episcopi Baiocensis +…Signum Osmundi cancellarii (Печать. Вильгельм, король англичан. Печать. Матильда, королева англичан. Печать. Роберт, сын короля англичан. Печать. Вильгельм, сын короля англичан. Печать. Одо, епископ Байе… Печать. Канцлер Осмунд)


Латынь.

Этнонимы: Normannorum (нормандцев), Anglorum (англичан)

* Вильгельм дарует аббатству Фекамп земли, данные его предшественником королем Эдуардом, а именно Стейнинг (Сассекс) со всеми привесками, правами и правом сбора пошлин, с сокой и сакой. По-видимому, аутентичная грамота. Вильгельм именуется покровителем нормандцев, что встречается в грамотах довольно редко.



Этнонимы: Normannorum (нормандцев), Anglia (Англии), Normannia (Нормандии), Anglorum (англичан). В версии A в месте расположения печати имя сына Вильгельма Завоевателя Вильгельма расположено выше имени Матильды. Также упомянуто имя канцлера Осмунда. Предполагаемая оригинальная грамота, сохранившаяся в списке XII в.

No. 142. Fécamp, abbey of La Trinité 1067 × 1083. P. 472-473.

1067-1083

Вильгельм Завоеватель

In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti, Amen. Ego Willelmus Dei misericordia rex Anglorum et dux Normannorum (Во имя отца и сына, и святого духа, аминь. Я, Вильгельм, милосердием Божьим король англичан и герцог нормандцев)
inter abbatiam Fiscannensem et Rogerium comitem de Monte Gomerico (между аббатством Фекан и Роджером, графом Монтгомери)
Signum regis Willelmi +. Signum Mathildis regine +. Signum Rotberti consulis +. Signum Rogerii comitis +. Signum Rotberti filii Rogerii comitis (Печать короля Вильгельма. Печать королевы Матильды. Печать советника Роберта. Печать графа Роджера. Печать Роберта, сына графа Роджера…)

Латынь.

Этнонимы: Anglorum (англичан), Normannorum (нормандцев)

* Вильгельм подтверждает соглашение между аббатством Фекан и Роджером Монтгомери, сделанный с согласия аббата Троарна Дюрана в присутствии Вильгельма. Это договор между двумя аббатствами, Феканом и Троарном, от имени последнего действует Роджер Монтгомери. Текст грамоты сохранился в копии конца XVII в.



No. 143. Fécamp, abbey of La Trinité 1072 × 1085, but probably 1072 × 1076 or 1080. P. 474-475.

1072-1076-1080 / 1086

Грамота дана в присутствии Вильгельма Завоевателя

ex precepto Willelmi regis (по распоряжению короля Вильгельма)
Huius conventionis testes fuerunt Willelmus rex, Gislebertus episcopus, Vitalis abbas…, et multi alii (По этому соглашению свидетелями были король Вильгельм, епископ Гилберт, аббат Виталий…, и многие другие)

Латынь.

Этнонимы: Anglorum (англичан), Normannorum (нормандцев)

* Отчет о тяжбе и последующее соглашение между Валераном фитц Ранульфом и аббатством Фекан, данное в присутствии Вильгельма Завоевателя в отношении истории с собственностью, данной изначально Фекану Мируэлью д’Эмбли и ее дочерью Гизлой. Документ составлен, предположительно, во времена аббата Вильгельма де Рота (1079-1107).



No. 144. Fécamp, abbey of La Trinité 1085. P. 476-478.

1085

Вильгельм Завоеватель

Anno ab incarnatione Domini Millesimo Octogesimo Quinto, Ego Guill(el)m(us) Dei gratia patronus Normannorum et rex Anglorum (От воплощения Господа в тысяча восемьдесят пятый год, я, Вильгельм, милостью Божьей покровитель нормандцев и король англичан)
rex Edwardus (король Эдуард)
Pro salute animę regis Edwardic ac meę animę et Mathildis coniugis meę, necnon et filiorum meorum animarum (Для спасения души короля Эдуарда, души моей супруги Матильды, а также душ моих сыновей)
tempore regis Edwardi (2)… (во времена короля Эдуарда)
+ S(ignum) Willelmi regis Anglorum. + S(ignum) Willelmi comitis filii eius. + S(ignum) Lanfranci archiepiscopi. + S(ignum) Roberti comitis de Mellent. + S(ignum) Alani comitis. + S(ignum) Hugonis de Monteforth. + S(ignum) Balduini de Essecestre. + S(ignum) Hugoni de Grentemesnil. (Печать. Вильгельм, король англичан. Печать. Вильгельм, граф, его сын. Печать. Архиепископ Ланфранк. Печать Роберт Малет, граф. Печать. Алан, граф. Печать. Гуго де Монфор. Печать. Болдуин из Эссекса. Печать. Гуго де Грандмеснил)

Латынь.

Этнонимы: Normannorum (нормандцев), Anglorum (англичан)

* Вильгельм дарует аббатству Фекан манор Стейнинг (Сассекс) со всеми прилегающими землями, правом сбора пошлин, сакой и сокой, в том виде, как это было при короле Эдуарде. Также аббатству Фекан переходит манор Бери. Оба манора (и Стейнинг, и Бери) фигурируют в «Книге Страшного суда». Характерно вновь использование слова patronus (покровитель). По-видимому, компиляция более раннего документа (No. 141).



No. 145. Fécamp, abbey of La Trinité 1085. P. 479-481.

1085

Грамота дана в присутствии Вильгельма Завоевателя

Anno ab incarnatione Domini millesimo LXXXa Vt o determinata est controversia quę erat inter Gulbertum de Alfait et ecclesiam sancte Trinitatis Fiscanni, presente et precipiente Willelmo Anglorum rege et Normannorum principe (От воплощения Господа в тысяча восемьдесят пятый год, определен был спор между Гулбертом д’Офэ и церковью Сен-Трините в Фекане, в присутствии и по предписанию Вильгельма, короля англичан и принцепса нормандцев)

Латынь.

Этнонимы: Anglorum (англичан), Normannorum (нормандцев)

* Отчет о споре и последующем соглашении между Гулбертом д’Офэ и аббатом Фекана, сделанное в присутствии Вильгельма. Печати отсутствуют, имеется лишь список участников спора: со стороны короля, со стороны аббатства Фекан и со стороны Гулберта д’Офэ. Нормандский титул Вильгельма – principe (предводитель). По-видимому, оригинальная грамота.



No. 146. Fécamp, abbey of La Trinité 1086. April or after. Lacock. P. 482-484.

1086

Дан в присутствии Вильгельма Звоевателя

Will(elm)o rege tenente curiam et placitum una domina die a mane usque ad vesperam presentibus filiis et omnibus baronibus suis (Король Вильгельм держал собрание в воскресный день, с утра до вечера, в присутствии сыновей и всех своих баронов)
tempore Eadwardi regis (во времена короля Эдуарда)
В конце документа – обширный список свидетелей: filii regis Will(el)m(us) et H(e)nric(us); archiepiscopi Lanfranc(us) et Thomas,… (сыновья короля Вильгельм и Генрих; архиепископы Ланфранк и Томас,…)

Латынь.

* Отчет о тяжбе касательно претензий Вильгельма де Бриузехада на владения аббатства Фекан. Судебное разбирательство прошло в воскресенье в присутствии Вильгельма Завоевателя, его сыновей и всех его баронов. Документ составлен в Фекане сразу после описываемых в его тексте событий. Сохранился в копии XIII в.



No. 147. Fécamp, abbey of La Trinité 1066 × 1087. Lillebonne. P. 485.

1066-1087

Бернар де Нефмарш

Ego Bernardus de Novomercato (Я, Бернар де Нефмарш)
in presentia Willelmi regis Anglorum et principis Normannorum et baronibus eiusприсутствии Вильгельма, короля англичан и принцепса нормандцев, и его баронов)
S(ignum) + regis. S(ignum) + Bernardi. S(ignum) + Gulberti (Печать король. Печать Бернар. Печать Гулберт)

Латынь.

Этнонимы: Anglorum (англичан), Normannorum (нормандцев)

* Вильгельм выражает согласие на пожалование аббатству Фекан Бернаром де Нефмаршем мельницы в Ганзевилле, в присутствии и с согласия его дяди Гулберта. В ответ Бернар получил доступ в сообщество бенефициариев аббатства. Представленная грамота – копия XIX в. утерянного документа конца XI – начала XII вв.



No. 148. Fécamp, abbey of La Trinité (1066 × 1087). P. 486-487.

1066-1087

Вильгельм Завоеватель

Willermus gracia Dei Anglorum rex et princeps Northmannorum omnibus fidelibus quaquaversum manentibus salutem (Вильгельм, милостью Божьей, король англичан и принцепс нормандцев, приветствует всех верноподданных, пребывающих отовсюду)
omnibus fidelibus meis in Northmannia (всех моих верноподданных в Нормандии)
Igutur ego Willermus predictus rex Anglorum et princeps et dux Northmannorum (Также я, Вильгельм, упомянутый король англичан, принцепс и герцог нормандцев)
Signum Willermi Anglorum regis et ducis Northmannorum. + Signum domni Rotberti [archiepiscopi]. Signum Rotberti episcopi (Печать Вильгельма, короля англичан и герцога нормандцев. Печать Роберта, архиепископа. Печать епископа Роберта…)

Латынь.

Этнонимы: Anglorum (англичан), Northmannorum (нормандцев), Northmannia (Нормандии)

* Вильгельм извещает всех свои верноподданных, проживающих в Нормандии, о том, что его дед граф Ричард II пожаловал церковь Сент-Герваз в Руане (со всем ее имуществом и землями) аббату Фекана Иоанну, чтобы она стала богодельней и приютом аббату и монахам. Церковь освобождается от всех архиепископских служб, и отныне никто не вправе посягнуть на это дарение. Примечательно наличие в тексте грамоты следующих друг за другом двух нормандских титулов (princeps и dux) более поздней подделкой. Аутентичность грамоты стала предметом дискуссий конца XIX – начала XX вв.







Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   18   19   20   21   22   23   24   25   ...   32




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет