Москва Грифон 2017 С. В. Назин происхождение славян: реконструкция этнонима, прародины и древнейших миграций



Pdf көрінісі
бет122/291
Дата14.02.2022
өлшемі1.13 Mb.
#455373
1   ...   118   119   120   121   122   123   124   125   ...   291
proishojdenie slavyan rekonstrukciya etnonima prarodiny i drevneishih migracii

Глава 6
120
предположение о случайности сходства (возможное по отношению к 
системам гласных с относительно небольшим числом элементов, в них 
входящих) в данном случае практически исключено. Исследовавший 
эту проблему Дж. Бонфанте пришёл к выводу о сильнейшем влиянии 
протороманского на славянский язык в условиях двуязычия (Иванов, 
1989, с. 25–27). 
Где и когда могло происходить такое влияние? Считается, что не 
ранее середины 1-го тысячелетия н. э. при взаимодействии расселяв-
шихся в Подунавье и на Балканы славян с местным восточнороман-
ским населением, предками позднейших румын и балканских влахов. 
Это предположение неприемлемо в силу хорошо известного характера 
взаимодействия славянского и румынского языков. В данном случае мы 
имеем не влияние романского языка на славян, а нечто прямо противо-
положное. Объём и качество заимствований из славянского в румынский 
впечатляют. В XIX веке они составляли около 40% словарного запаса 
(Сергиевский, с. 583), в том числе самая частотная в румынской речи 
утвердительная частица «да». Почти полностью заимствована из сла-
вянского земледельческая терминология, слова, относящиеся к области 
общественных отношений, и, что самое важное, слова, описывающие 
духовную, чувственную сторону жизни. 
Судя по лексике латинского происхождения в румынском языке, 
предки восточных романцев в эпоху славянского вторжения на Балканы 
представляли собой оттеснённое в горы, перебивающееся отгонным 
скотоводством и лишённое культурного слоя население. Ни о каком 
влиянии местного романского населения на славян времён завоевания 
Балкан не может идти и речи. Многочисленные позднейшие заимство-
вания из романского шли уже только в южнославянские языки и были 
связаны с ославяниванием влашского пастушеского населения, чьи по-
томки составляют немалую часть современных южных славян. Об этом 
говорит хотя бы название «влах», которым хорваты и босняки называют 
православных сербов, а жители Адриатических островов – вообще всех 
жителей материковой Далмации.
Между тем латинское влияние на славянский язык очевидно, что 
видно хотя бы из неполного списка заимствований: Roma «Рим», Iudeus 
«жид», саlendae «коляда», rosalia «русалка», balneum «баня», castrum 




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   118   119   120   121   122   123   124   125   ...   291




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет