Собственно «славяне»
47
(ед. ч. Slovák). Во всяком случае в чешских источниках он появляется
ранее, чем на землях Венгерского королевства (Виноградова, Мельников,
Шушарин, 1989, с. 243).
С конца XIV века в чешской языковой среде распространяется
тенденция к расширенному употреблению суффикса -ák (*-akъ), в
ущерб другим флексиям. Следствием этого процесса стало возник-
новение таких форм, как Polák (при изначальном «полянин»), Pražák
«пражанин», Moravák «мораванин», Slezák «силезец», и тому подобных
этнонимов. Позднее это явление распространилось в польский, а из
последнего – в русский язык, где в XVII столетии появились слова
«русак», «пермяк», «сибиряк». В одном ряду с этими названиями стоит
и этноним Slovák, возникший из первоначального Slovanin (Kucerová,
S. 211).
Необходимо заметить, что изначальным значением слова Slovák бы-
ло именно «славянин». Польские авторы XVI века называли словаками
(Sławak, Słowak) южных славян и нижнелужицких сербов (Kucerová,
S. 211). Из польского это словоупотребление проникло в западнорусские
источники. В летописной компиляции конца XVI века из Перемышля
русский автор, рассказывая о происхождении «руснаков», выводит их
от южных славян (болгар): «Болгария великая, с которой мы идемо,
словаци» (Щапов, Лимонов, 1976, с. 200). «Словаками» были славяне
и для польского хрониста М. Стрыйковского (XVI век) (Мыльников,
1996, с. 34).
С другой стороны, сами словаки всегда называли себя только сла-
вянами. В современном словацком языке Словакия продолжает назы-
ваться Slovensko (zeme), словацкий язык – slovensky, а слово «словачка»
по-словацки будет slovenka. Поскольку словаки используют слово «сла-
вяне» в качестве самоназвания, для обозначения «славян вообще» им
приходится пользоваться чешским заимствованием Slovani, которое в
словацкой речи звучит так же «казённо», как и слова «российский» и
«россиянин» в русском языке.
Того же самого словоупотребления по отношению к словакам
придерживались и их славянские соседи. Так, Ян Гус, осуждая своих
соотечественников-чехов за употребление немецкого «л» (ł), ставил
им в пример словаков, которые произносили этот звук по-славянски:
|