37
кий старик мнго соли ест», вместо
«ди лIыжь цIыкIу»–«наш маленький
старик» может коррелироваться с
«ди вы цIыкIу»–«наш маленький вол»,
или
«ди вы хужь цIыкIу»–«наш маленький белый вол», «ди джэд хужь
цIыкIу»–«наша маленькая курочка», «ди щынэ хужь цIыкIу»–«наш ма-
ленький ягненок». Также как с загадкой про мышь – дзыгъуэ:
Нэ цIыкIу,
пэ цIыкIу, тен цIыкIу зыщыгъ – Маленькие глазки, маленький носик, в
маленькую шубку одет. Нэ цIыкIу, пэ цIыкIу джэдыгу цIыкIу зыщыгъ.-
Маленькие глазки, маленький носик, в маленький тулуп одет. Нэ цIыкIу,
пэ цIыкIу тенджэдыгу цIыкIу зыщыгъ.- Маленькие глазки, маленький
носик, в маленький меховой тулуп одет. НэджэIуджу тенджэдыгу цIы-
кIу зыщыгъ–Уродец в маленькую шубку одет [1]. Здесь, в первых трех
текстах, присутствуют изменения в словоформах «тен» ˗ «шубка», «джэ-
дыгу» ˗ «тулуп», «тенджэдыгу» ˗«меховой тулуп»; наиболее существен-
ны отличия в последнем тексте: «нэджэ1уджу тенджэдыгу» ˗ «уродец, в
меховом тулупе». Такие варианты, на наш взгляд, едва ли следует отно-
сить в примечания. Все это варианты должны публиковаться в основном
корпусе сборника, наряду с основным текстом. Таким образом, опреде-
ление значимости отличий вариантов загадок–пожалуй, самый сложный
вопрос при подготовке собраний загадок к печати. Предварительные
наблюдения над различными вариантами основного текста загадки по-
зволяют сделать вывод, что критерии позволяющие определить является
ли загадка вариантом, версией или редакцией предстоит разработать и
определить основные принципы их разграничения.
Еще один вопрос, на котором следует остановить внимание – это ког-
да один и тот же по форме текст загадки с незначительными изменени-
ями относится к двум разным объектам ˗ отгадкам. В качестве примера
могут послужить загадки о сыре (къхуей) и яйце (джэдыкIэ):
Ди джэд
хужь цIыкIу къупщхьэншэщ. (ДжэдыкIэ) –
Наша маленькая белая ку-
рица без костей. (Яйцо) и
Джэд хужь цIыкIу къупщхьэнщэщ. (Кхъуей)
– Маленькая белая курица без костей. (Сыр). [1]. Это не единственный
случай отнесения текста загадки к различным объектам. В этом и подоб-
ных случаях, как представляется, следует учитывать ряд различных фак-
торов: частотность употребления, то есть традиционность или случай-
ность такого соотнесения и, в зависимости от этого, следует включать
подобные
тексты или в основной свод, или в примечания и приложения.
В процессе дальнейшего накоплении подобного материала его исследо-
вание позволит понять закономерности, тенденции и механизмы функ-
ционирования жанра.
Отме ченные особенности вариативности загадок, позволяющие го-
ворить о существенном изменении образа, то есть, включении новых де-
38
талей и образов, измене ние смысла всего повествования или его частей и
т. д.), свидетельство процесса создания и функционирования нового тек-
ста, который следует, на
наш взгляд, рас сматривать как новую загадку.
Особую категорию составляют так называемые эротические загадки,
которые имеют две отгадки: одна из них вполне невинна и функциони-
рует в детской игровой среде. Другая же имеет совсем другой предмет
отгадывания, относящейся к эротической сфере. Запись эротических за-
гадок как и их последующая публикация осложнена этическими факто-
рами, однако игнорировать существование этого пласта фольклора было
бы непростительным просчетом.
Таким образом, при научном издании загадок следует учи тывать
все варианты, но публиковать в основном корпусе только те тексты, в
которых присутствуют значительные изменения. Тексты загадок, незна-
чительно отличающиеся друг от друга (изменение порядка слов, добав-
ление или исключение служебных частиц) следует помещать в приме-
чания или приложения. К публикации и записи жанра загадки следует
применять общие для всех фольклорных текстов принципы фиксации и
паспортизации материала, регистрировать локальный репертуар, отме-
чать информантов, обладающих наибольшим репертуаром.
Одной из важных проблем адыгской фольклористики является из-
дание полного свода загадок, охватывающий в том числе фольклор ады-
гов зарубежной диаспоры, в котором найдет отражение время и место
записи того или иного текста. Это позволит составить, в том числе, и
картографический срез, отображающий особенности бытования тех или
иных текстов, их вариантов в различных регионах компактного прожи-
вания адыгов. Кроме того, совершенно необхо димы сборники местного
характера, с достаточной полнотой от ражающие загадки того или иного
района, селения, учитывающие как старые, так и новые записи, дающие
возможность изучить местные особенности репертуара. Необходимы, в
связи с потребностями
современной науки, публи кации,
отражающие
репертуар отдельных исполнителей. Таким образом, адыгская паремио-
логия стоит перед рядом проб лем, требующих своего разрешения, среди
которых:
а) выявление общего и локального репертуара адыгских загадок;
б) определение принципов система тизация и классификации адыг-
ских загадок;
в) разработка методов и методик записи загадок в процессе их функ-
ционирования, в контексте речи, процессе их бытования; г/ разработка
текстологических принципов публикации загадок.