Нетрадиционный взгляд



Pdf көрінісі
бет41/121
Дата08.03.2023
өлшемі6.78 Mb.
#470505
1   ...   37   38   39   40   41   42   43   44   ...   121
Новое слово о Полку Игореве Железный

КУПИТЬ КОТА В МЕШКЕ. Так говорят, если 
что-то покупается без предварительной проверки, без 
анализа возможных последствий. Но при чём тут кот? 
Почему именно кот, а не, скажем, кошка или щенок? 
И, кроме того, разве котов продают в мешках? Однако 
всё проясняется, как только мы узнаём, что в этом вы-
ражении когда-то имелся в виду не кот, а ку:т, что по-
арабски значит еда. Если вы купите кота в мешке, то 
есть, не глядя, он всё равно будет ловить мышей. А 
вот покупать продукты питания (еду) не глядя, то есть, 
не проверив её качества, совершенно недопустимо и 
опасно. 
УСТАЛ, КАК СОБАКА. К этому выражению 
не было бы никаких претензий с точки зрения логики, 
если бы наши собаки много и тяжело работали. Но в 
том-то и дело, что вся «работа» наших шариков и ту-
зиков состоит исключительно в одном только лае. По-
чему же мы сравниваем усталого человека именно с 
собакой, неужели лай настолько утомителен? Нет, не 
из-за лая, а потому, что наши предки, создавая эту по-
говорку, имели в виду вовсе не собаку, а сабек, что 
по-арабски значит «лошадь, прискакавшая к финишу 
первой».
ЗАРУБИТЬ НА НОСУ. Здесь «зарубить» – 
значит сделать зарубку для памяти. Но почему на но-
су? Из всех частей тела нос менее всего подходит для 
памятной зарубки, ведь человек собственного носа ви-
деть не может! Тогда в чём здесь дело? А в том, что в 
древности вместо «на носу» говорили ан янса, что по-
арабски значит «на память». Вот теперь всё ясно: 
«Сделать зарубку, чтобы не забыть». 


114 
ДЕЛО ТАБАК. Так говорят о безнадежном, 
прогоревшем деле. Однако почему это безнадёжное 
дело ассоциируется с курительным табаком? В древ-
ней Руси употреблять слово «табак» никак не могли, 
ведь Америка ещё не была открыта и Европа ещё не 
знала этого вредного для здоровья зелья. По мнению 
Вашкевича, в те времена вместо «табак» в данном 
фразеологическом выражении было слово атбака,
что по-арабски значит «закрыто». «Дело закрыто» – 
вот так выглядело это русское выражение в доколум-
бову эпоху.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   37   38   39   40   41   42   43   44   ...   121




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет