364
ченными в единый процесс не только понимание и истолкование, но также и применение. Это
отнюдь не значит, что мы возвращаемся к традиционному различению трех обособленных
«subtilitas», o которых говорил пиетизм. Мы полагаем, напротив, что применение есть такая же ин-
тегральная составная часть герменевтического процесса, как понимание и истолкование.
Существующее состояние герменевтической дискуссии дает нам повод выдвинуть на передний
план эту точку зрения в ее принципиальном значении. При этом мы можем опереться прежде
всего на забытую историю герменевтики. В прежние времена считалось чем-то само собой
разумеющимся, что перед герменевтикой стоит задача соотнести смысл данного текста с той
конкретной ситуацией, в которой он должен быть воспринят. Исходной моделью служит здесь
прорицатель божественной воли, способный истолковать слово оракула. Однако и по сей день
перед всяким переводчиком стоит задача не просто передать подлинные слова переводимого им
партнера по переговорам, но воспроизвести мнение этого последнего так, как это кажется ему
необходимым в свете той подлинной ситуации разговора, осознать которую в своем качестве
знатока обоих языков может он один.
Точно так же история герменевтики учит нас, что наряду с филологической существовала еще и
теологическая и юридическая герменевтика и что полный объем самого понятия герменевтики
исчерпывался лишь этими тремя дисциплинами. И только расцвет исторического сознания в XVIII
и XIX столетиях привел к тому, что филологическая герменевтика, историко-филологическая
наука, освободилась от связи с остальными герменевтическими дисциплинами и в качестве учения
о методе гуманитарных наук сделалась полностью самостоятельной.
Однако тесная связь, изначально соединявшая
филологическую
герменевтику с
юридической
и
теологической
основывалась на признании аппликации в качестве одного из интегрирующих
моментов всякого понимания вообще. Как для юридической, так и для теологической герменев-
тики конституирующим является напряжение, существующее между данным текстом (законом
или благой вестью), с одной стороны, и тем смыслом, который он получает в результате его
применения в конкретной ситуации истолкования (судебный приговор или проповедь), с другой
стороны. Закон вовсе не претендует быть понятым исторически, но должен быть путем
истолкования конкретизирован в своей правовой значимости. Точно так же и текст
Достарыңызбен бөлісу: |