29
Сжатые временные рамки сюжетов исключают из текстов длинные
введения и заключения. Ограниченные одной или двумя фразами они, тем не
менее, являются емкими и информационно насыщенными:
Новая жизнь
старинного дома. Александровский пассаж продан. (Новости, 19.00. ТНВ.
20.08.07);
Шекспировская драма развернулась в 16-м доме по улице Гагарина.
(Новости, 18.30. НТР (Нижнекамск) 21.08.07);
Детский сад вместо винного
магазина. Новые дошкольные учреждения жизненно необходимы. (Эфир,
19.00. 13.08.07).
Целевая аудитория любой информационной программы самая широкая.
В нее входят представители разных социальных и возрастных групп,
различающиеся по уровню дохода, образовательному уровню, половой
принадлежности, т.д. Контакт с аудиторией в информационных программах в
подавляющем большинстве случаев односторонний (исключение составляют
местные программы новостей, которые с недавних пор организовали
интерактивное общение). Фактор целевой аудитории и условия контакта с
ней обусловили необходимость наиболее
доступного освещения событий,
которое было бы понятно в сам момент осуществления речевого акта и не
требовало дополнительных разъяснений. Этим объясняется отсутствие ярко
выраженной эмоциональности телеречи, используемой в информационных
программах. Что, однако, не исключает интонационной выразительности и
правильной расстановки логических ударений. Требование общедоступности
характеризуется также простыми предложениями, например:
Прокуратура
возбудила уголовное дело по факту нарушения правил охраны труда на
взрывоопасном предприятии. Сейчас там работает специальная комиссия.
(Новости, 8.00. 1 канал. 15.08.07);
Тревога в Британии. Эксперты полагают,
что обнаружили два новых очага ящура. (там же);
Александровский пассаж
нашел нового хозяина. На республиканском рынке недвижимости это одна
из крупнейших сделок за последние годы. (Новости, 19.00. ТНВ. 20.08.07). В
новостях, как правило, избегают сложных многоступенчатых предложений,
причастных и деепричастных оборотов, переизбытка прилагательных. Речь, в
30
основном, строится с использованием существительных и глаголов. Анонсам
характерны односоставные предложения, т.е. те, в которых есть только один
главный член – либо подлежащее, либо сказуемое.
Новостные передачи, в отличие от тематических, не являются
узконаправленными. Одна информационная программа, рассказывая о
событиях
разного рода, использует соответствующую лексику, зачастую
терминологическую и заимствованную. Если это сюжет на экономическую
тему, в нем неизбежны слова доллар, инвестиция, фондовый рынок,
валютный фонд, т.д. В том же выпуске может прозвучать сюжет на тему
культуры, тогда используется лексика другого характера: реприза, авансцена,
постановка, импровизация.
Таким образом, лексический состав любого
выпуска новостей достаточно богат и обусловлен, прежде всего,
тематической направленностью сюжетов. По причине того, что новости,
особенно федеральные, освещают события не только в стране, но и в мире, в
информационной телеречи часто звучат иностранные фамилии и названия.
Этот факт повышает требование к ведущим и журналистам информационных
редакций быть внимательнее в произношении и расстановке ударений. Еще
одна специфическая особенность телеречи новостей в постоянном
употреблении аббревиатур и сокращений (
НИИ, полпред, Совбез, ФСБ).
Подобные языковые единицы также призваны упрощать процесс написания
текстов, однако не всегда могут быть понятны зрителям. В
ряде случаев
требуется расшифровка аббревиатуры хотя бы в начале сюжета.
Итак, телевизионная речь, используемая в информационных
программах, имеет свою специфику. Она зависит от оперативности и
фактографичности новостных сюжетов, поэтому характеризуется наличием
коротких предложений, стандартных фраз,
аббревиатур и сокращений,
практическим отсутствием вводных слов. Тематическое разнообразие
сюжетов
в
рамках
одной
программы
объясняет
присутствие
терминологической
лексики,
заимствований,
профессионализмов.
Региональные новости более близки адресату по территории, что определяет
31
информационные поводы сюжетов, тематику и, в конечном счете, речевое
оформление выпусков. Главное же отличие телевизионной речи от речи
других видов СМИ основывается на соотношении текста и видеоряда.
Достарыңызбен бөлісу: