Перевод К. Ковальджи Василе Александри



бет3/4
Дата22.07.2016
өлшемі358 Kb.
#215533
1   2   3   4
Действие Третье.

Приёмный зал во дворце Августа, со статуями, стоящими между колоннами и окнами, выходящими в сад. Влево дверь, ведущая в покои императора. Вправо другая дверь, на переднем плане, и трон. В глубине галерея с колоннадой.

Сцена 1.

Марциан, Ибис и Пинакс входят в галерею, один – слева, другой – справа и идут на сцену.

Пинакс

О фаворит престола, друг Солнца Марциан!



Марциан

В чём дело?

Пинакс

(кланяясь)



Здравствуй!

Ибис


( то же)

Здравствуй!

Марциан

(Ибису)



Чего здесь ищешь ты?

Ибис


Я к Цезарю явился приветствовать его.

( Хочет пройти вперёд).

Марциан

(останавливая его)



Нельзя.

Ибис


Нельзя?

Пинакс


Милейший, хочу я поклониться

Божественному лику.


Марциан

Нельзя.


Пинакс

Но почему?

Дворец открыт для римлян, как сердце властелина.

И, как обычно, каждый сюда явится может

С приветствием иль просьбой и пасть к ногам царя.

Марциан


Однако император едва лишь прошлой ночью

В дворец вернулся с Капри, где пробыл он, болея,

Весь месяц, и желает теперь он отдохнуть.

Сегодня вас не примет!

Пинакс

Да будет сладким отдых!



Ибис

(вручая ему папирус)

Но нужно по секрету мне с ним поговорить.

О деле очень важном; поэтому покорно

Прошу ему папирус сегодня же отдать.

Пинакс


(то же вручая папирус)

А мой – пораньше.

Ибис

Буду на площади я ждать.



Пинакс

Я тоже жду ответа.

Марциан

Останьтесь у ворот.



(Входит в апартаменты Августа).

Пинакс


(Ибису)

Милейший, посоветуй, как время скоротать?

Ибис

(презрительно)



Как? Ты меня « милейшим» назвал, себя считая

Со мной как будто равным?

Пинакс

Себя с тобой?.. напротив,



С учёным человеком нельзя равнять глупца.

Ибис


Равнять четвероногих с высокою особой.

Пинакс


Высокая особа! Возвысился?.. Смешно.

И пар навозный то же подняться может вверх.

И ты себя считаешь капитолийским гусем?

А ты – лишь индюшонок, лишённый пуха, голый.

Марциан

(вернувшись)



Прошу вас удалиться!

Ибис


(Пинаксу)

Что ж, повезло тебе,

Что мы стоим во храме верховной власти Рима.

Пинакс


(напыщенно)

Орёл не удивится жужжанью комара.

Марциан

Ступайте. Император идёт…



Ибис

Бегу.


Пинакс

Скрываюсь.

(Уходит с Ибисом в глубину).

Сцена 2.


Октавиан Август, выходя слева, задумавшись, направляется к окну.

Август


Роса успела выпасть.

(Смотрит в сад).

Природа весела,

На каждую былинку по капле положила.

Хорошая примета? О, помогите, боги,

В делах своих сегодня достойным быть себя.

Я царствую немало – восьмое пятилетье,

И на плечах усталых империю несу.

Народностей всё больше в моей руке державной

И бремя царской власти становится весомей.

На многие народы я наложил ярмо:

На скифов, иллирийцев, суевов4, египтян.

Дакийцев нападенья я трижды отразил,

Закончил я успешно гражданскую войну5,

Что мучила отчизну и жизнь ей сокращала.

Я отомстил кроваво за моего отца6!..

Да, Рим – владыка мира, а я – владыка Рима.

Я – всё: я император и представитель бога,

Присвоено мне имя отечества отца.

Владею силой, славой, богатствами вселенной.

И всё ж – всего лишён я: нет у меня детей!..

Моих родных и близких могила отняла.

Одна осталась в доме племянница моя.

Но нет с ней мне покоя, тревожусь за неё,

Ведь мать её я проклял за мерзостный разврат.

И всё теперь тревожусь: испорченная кровь

Нередко переходит от матери к ребёнку…

Нет!.. Юлия другая – чиста душой и телом,

Она сияет ярко высокогорным снегом.

А девственное сердце – нетронутый родник.

Нет над её душою ни облака, ни тени.

Она мила, как светлый прекрасный луч рассвета.

В глазах её сверкает мир девственной мечты.

(Смотрит в другое окно).

Вот! Там она гуляет, в саду, читая книгу,

Она мне улыбнулась, заметила меня.

О! Ласковая тайна младенческой улыбки!

Для нас она, как Солнце, что тучи разгоняет.

Младенец в мир приходит великим, словно бог.

Насколько слаб ребёнок, настолько и могуч.

Сцена 3.

Август. Юлия вбегает справа.

Юлия

Отец!


(Бросается в объятья Августа).

Август


Моя родная!

Юлия


(упрекая его)
Ты мной пренебрегаешь!

Ты тайно удалился из Рима, как беглец,

И где-то там далёко скрывался целый месяц,

Потом вернулся ночью, меня не известив.

Август

(улыбаясь)



У Юлии забыл я спросить соизволенья.

Юлия


Нет, ты не прав… Не смейся… Ты царь, ты император,

Тебя народы славят, покорствуя тебе;

Не смеет никакая нечистая рука

Твоей коснуться тоги… Ты бог и сын его!

Но как великолепны права, что я имею.

Сюда могу явиться, как только захочу,

Взгляд Цезаря орлиный смягчается мгновенно.

Его браню, ласкаясь, я скипетром играю,

И я на львиной гриве – как резвый мотылёк.

Так кто ж тогда сильнее? Я?

Август

Ты.


Юлия

И должен слушать

Кого владыка мира?

Август


Тебя.

Юлия


Довольна я.

Август


Теперь меня прощаешь?

Юлия


Целую, как всегда.

(Целует его).

Август

Чем занята была ты?



Юлия

Ничем.


Август

Как так ничем?

Юлия

Ах да, за это время тебе скроила тогу,



Такую, как ты любишь… На праздничные дни.

Август


Я с радостью большою на зрелища в ней выйду!

Но расскажи, я видел, в саду, читая книгу,

Гуляла ты и ею была увлечена.

(Берёт у неё свиток).

Где? Что?.. Овидий это! Его « Любви искусство»!

(Про себя).

Я удивлён – откуда?

(Юлии)


Ты чтенье полюбила?

К стихам ты благосклонна?.. Не думаешь ли ты,

Что слишком легковесны они?

Юлия


О, нет! Чудесны!

Август


Чудесны!

(Про себя).

Называет чудесными… Попало

В Овидиевы сети её воображенье!

(Юлии).

Ты поняла поэмы? И всё ль тебе в них ясно?



Юлия

Нет! Я не всё постигла, но больше угадала.

Август

Что там гадать!



(Про себя).

Овидий столицу развращает.

И яд в своих твореньях он превращает в мёд,

В сердца его вливает…

(Юлии).

Ты где-нибудь встречалась

С ним в эти дни разлуки?

Юлия


С кем?

Август


Где-нибудь, быть может,

Беседовала с ним ты?

Юлия

С кем, с ним?



Август

С поэтом этим,

Овидием?

Юлия


(смутившись)

Нет!


Август

(про себя)

Как мне узнать её секрет?

Она смутилась явно… Что происходит с нею?

Да, женщина загадка…

Юлия


(про себя)

Чего же хочет он?

Август

Я верю, дорогая, ведёшь себя пристойно,



И помнишь ты, что – пропасть между тобой и им.

Юлия


Мне кажется, ты судишь об этом слишком строго,

Хочу тебе напомнить, что в молодости то же

В гекзаметрах ты звучных Сицилию воспел.

Теперь по праву гений венком своим увенчан:

Поэт и император в тебе в одном лице!

Поэт и вдохновенье сроднились с Аполлоном!

Они равны величьем. Я пропасти не вижу

Между царём поэтов и дочерью царя.

И даже Юлий Цезарь сказал, что благородней

Пред гением раздвинуть обширные пределы,

Чем римские границы в сраженьях расширять.

Август


Каким живым восторгом поэтов одаряешь!

Стихи, быть может, пишешь?

Юлия

Меня насмешка эта



Безмерно удивляет, ведь ты – собрат поэтам:

Гораций и Вергилий империей владеют

Как ты; их яркий гений и твой в порыве общем

Из наших дней сумеют создать блестящий век.

Овидий!

Август


Нет! Овидий – он осквернитель муз,

Разгулом и бесчестьем своё прославил имя.

Юлия

Овидий – осквернитель, творец « Метаморфоз»,



Творец « Любви искусства»?

Август


Молчи, меня послушай.

Ты, девочка, не знаешь, какой полны отравой

Под красочным цветеньем растенья кое-где,

И ты не понимаешь, и понимать не надо,

Какой ущерб Овидий наносит всей стране.

( Выбрасывает свиток за окно).

Забудь ты эту книгу, скорее вымой руки,

Её коварным ядом себя не погуби!

Юлия

(про себя)



Какое святотатство!

Август


(смягчившись)

Люблю тебя, ты знаешь.

И больше, чем о троне, я о тебе пекусь.

Хочу, что б ты по жизни шагала год за годом

По дедовой дороге, чьё имя – добродетель.

Я за тебя тревожусь – ты в возрасте таком,

Когда приходит в сердце неясное волненье,

Мечтаю я о браке твоём с одним достойным

С тобою породниться царём, подвластным Риму.

Юлия


Царём? С каким? И кто он? Наверно, дикий гетт,

Которого ты хочешь в союзники привлечь?

По мне такая жертва давно уж устарела,

И я не героиня из греческих трагедий,

И кровь во мне другая.
Август

Постой, не возмущайся…

Найдёшь успокоенье ты, выслушав меня.

Твоей руки попросит король дакийских стран,

То молодой Котизон. Империи границы

Подвержены нередко жестоким нападеньям,

И Риму с каждым годом угроза возрастает.

В твоей сегодня власти войну утихомирить,

В защите славной Рима ты можешь мне помочь.

Юлия


Как? Рим должна спасти я? Девической рукою

Защитный вал вдоль Истра воздвигнуть я должна?

(Становится всё более нервной).

Твоя держава сгнила, достойна состраданья,

Когда опору ищет в девическом плече?

Неужто легионы свозь землю провалились,

Единственною силой осталась в Риме я?

О! Если боги Риму погибель присудили,

Судьба предначертала забвение тебе,

Пусть лучше Рим погибнет с мужчинами, со всеми,

Чем женщине спасенье державы поручить!

Август


Со мной ты разделяешь обязанности рода.

От нас с тобой зависит империи судьба.

И радостно должна ты пожертвовать собою –

Геройства лавр венчает отважные сердца.

Ты – Юлия, царевна, но помни, что я – Цезарь.

Поэтому моё ты исполнишь повеленье!

Юлия

( с достоинством)



Да, Цезарь Август может в своём слепом пристрастье

Мир укротить, но чувство моё неукротимо.

Да, воли миллионов твоей подвластны воле,

Теперь она столкнулась лицом к лицу с моей.

И знаю я: избавлю тебя от преступленья,

Себя – от жертвы тщетной, державу – от стыда!

( Уходит вправо).

Август


(один)

Девчонка!.. Исполняй её любую прихоть…

Люблю, и в этом слабость моя… Что делать мне?

(С гордостью).

Какой огонь! И вспышка! Какой прекрасный гнев!

На мать свою похожа, похожа на меня!

Сцена 4.

Август, Марциан.

Август

Что это?


Марциан

(вручая ему папирусы Пинакса и Ибиса)

Рано утром ко мне явились двое,

Доносы притащили.

Август

(распечатывая один из них)



Вновь Пинакс? Шут голодный.

(Читает).

« Меж лестью и собою когда закроешь дверь,

Нам узенькую щёлку оставь на пропитанье.

Властительную руку бедняге протяни.

Ты так велик и славен – к ничтожным снизойди.

К тебе взывает Пинакс, он многим не владеет,

Его богатства – голод с протянутой рукой».

Так, Марциан, где Пинакс?

Марциан


Ушёл на площадь он.

Август


Дай Пинаксу немного.

(Распечатывает другой папирус и читает).

« Твой самый верный раб,

Смиренный и покорный, желает сообщить

Тебе, велики Август, неслыханную тайну».

Неслыханную тайну?

(Марциану).

Где этот чужеземец,

Папирус написавший?

Марциан


Ждёт около дворца.

Август


Зови его.

Марциан выходит.

Пожалуй, расскажет, как обычно,

Какую-нибудь сказку, что ложью рождена.

Сцена 5.

Август. Ибис идёт из глубины.

Август

Ты написал вот это?



Ибис

Я, Цезарь.

Август

Чужеземец,



Кто ты такой?

Ибис


Я – Ибис, твой раб и враг тому,

Кто как змея пригрелся на Цесарской груди.

Август

Какую тайну знаешь? Поведай мне скорее.



Ибис

(вздыхая)

Неслыханное дело, такой поступок гнусный,

Мне самому противно, вздыхаю тяжело.

Скандал случился в Риме и было оскорбленье

Нанесено…

Август

Кому же?


Ибис

Племяннице твоей

Презренной римской чернью…

Август


( поднимаясь)

Как? Чернь посмела встретить

Её хулою? Где же?

Ибис


Как? Ты ещё не знаешь?

В дни твоего отъезда племянница твоя

Чрез Форум проносилась. Тогда напала чернь.

О, гнусность и кощунство! О подлость беспредела!

Её бранил открыто подкупленный народ.

Август


Подкуплен? Кем подкуплен?

Ибис


Зловредным человеком.

Август


А кто же он?

Ибис


Овидий!..

Август


Овидий?

Ибис


Видел я,

Он пьяному народу бросал гостями денег,

Он шуткам непристойным подкупленных учил.

Когда же чернь напала на ликторов кортежа,

Овидий в подлой маске спасителя явился

И вновь народ осыпал потоком золотым,

Заставил оскорбленье сменить на славословье.

Август


Но что же он замыслил? Зачем так поступил?

Ибис


Что б вызвать благодарность, что б Юлию завлечь.

Август


(возмущённо)

Как говорить ты смеешь, о низкий клеветник?!

Ибис

Коль говорю неправду – готов я умереть!



Она благодарила и руку протянула,

В ответ при всех Овидий поцеловал ей руку.

Август

(яростно бросается на Ибиса и хватает его за горло)



Ложь! Клевета! Негодник, поносишь ты её!

Ибис


(падая на колени)

Весь Рим тому свидетель. Ты можешь уничтожить

Меня… Но что задумал Овидий, знаю я,

Но говорить не смею…

Август

Нет, говори!



Ибис

Я часто,


Как тень, за ним неслышно ходил и днём и ночью,

И вот его однажды застал я во дворце.

В твоём саду, при звёздах устроил он свиданье,

Я видел сам воочию, как Юлия пришла.

Август

Она и он? Мой разум охватывает бездна…



Ибис

О господин…

Август

Довольно, ступай… И жди внизу.



Сцена 6.

Август один.

Август

Что? Неужели правда? Она же так невинна,



Как лист зелёный в почке, что ветром расцелован!

Она! Моя отрада! Она одна осталась

В моём пустынном небе, как вешняя заря.

Неужто утеряла и честь, и стыд, и гордость,

Неужто червь таился в таком плоду прекрасном?

Неужто было маской невинное лицо?

И детская улыбка в себе порок скрывала?

Во что теперь мне верить, когда в ней сомневаюсь,

Когда в росе небесной родиться может грязь?

О! Если правда это, то горе, горе ей!

И горе человеку, что гнев мой пробудил!

Сцена 7.


Август, Меценат, Овидий выходят из глубины.

Август


Мецена, это правда, что Юлия недавно

Средь бела дня ворами была оскорблена?

На Форуме пристала к ней чернь?

Меценат


Да, это правда.

Август


Что ж мне не сообщили об этом преступленьи

На Капри?

Меценат

Мы старались тебя не беспокоить.



Виновных беспощадно и быстро покарали,

Мы предали их смерти немедленно… Не всех…

И жив виновник главный, главарь всей этой черни.

Овидий


Кто?

Август


(указывая на Овидия)

Вот он!


Овидий

Я?

Меценат



О Цезарь, не может быть такого!

Тебе наклеветали!

Овидий

Кто б это не сказал,



Он лжёт!

Меценат


Избавься, Цезарь, от этих подозрений.

Ты выше тёмных слухов, наветов, наущений.

Всегда Овидий сдержан, тебе всегда он верен,

А верность обладает спокойною душой.

Август

Ты преданным считаешь Овидия?



Меценат

(улыбаясь)

Овидий –

Счастливый сочинитель да баловень любви,

Любовники, поэты – они в мечтах всецело,

И заговоров сети им некогда плести.

Август

Слепое добродушье тебе мешает видеть,



Что этот честолюбец порочно ненасытен,

В безудержном разгуле он меру утерял.

Жестокий развратитель, поэт, Сатурн на лист,

Он оскорбляет небо твореньями своими,

Теперь после тяжёлой борьбы не малолетней,

Я вижу Рим, пришедшим в болезненный упадок.

Я Рим стараюсь сделать могучим властелином,

Он куртизанкой сделать старается его.

Овидий

Ты справедлив со всеми, ко мне не справедлив.



Сейчас со мной не Август, а только гнев его.

Он затемняет тенью твой царственный рассудок…

Будь беспристрастным, Цезарь, освободись от гнева,

И ты тогда признаешь, что почитатель твой

Вовеки оскорбленье тебе не принесёт.

Поэтов славных Рима ты принял во дворце.

Ты сам, как добрый гений, на цесарском престоле

Стал другом муз и граций, порывов благородных.

Быть может написал я стихи, что не по вкусу

Тебе, но счастьем Рима перед тобой клянусь,

Что не имел я в жизни иного побужденья,

Как только быть достойным вниманья твоего.

Среди плодов хороших бывают и дурные.

Но дерево не рубят, гнилое опадает,

На ветвях остаются прекрасные плоды.

Август


Умеешь притворяться… Ты так неблагодарен,

Что позабыв мгновенно моё благоволенье,

Забыв, что первым гостем бывал в моём дворце,

Ты подлостью за это поспешно заплатил.

Овидий

Но в чём же я повинен?



Август

(возмущённо)

Ты спрашиваешь – в чём?

Ведь сам во мне ты вызвал и ненависть, и месть.

Меценат

Утихомирь, о Август, мучительную бурю,



Волнующую сердце.

Август


Мецена, ты не знаешь?

Овидий


Но что же совершил я?

Август


Ты сам спроси себя.

В то время, как, болея, я отдыхал на Капри,

Здесь Юлию ты с целью коварно оскорбил

На людях.

Овидий

Я?

Сцена 8.



Август, Меценат, Овидий, Юлия, подслушивавшая у двери в глубине.

Юлия


(быстро входя)

Неправда!

Не знаю кто, но кто-то клевещет на него.

На Форуме спаслась я, ему благодаря.

Его рука была мне надёжнейшим щитом,

Он спас меня от черни и проводил сюда.

Все видели и небо само тому свидетель.

Август


Молчи и не пытайся обманывать меня.

Я вашу тайну знаю.

Овидий

(про себя, раздражённо)



О! Небо!

Юлия


Знаешь?

Август


Всё.

Юлия


Ты знаешь? Не скрываю. Пускай решит судьба!..

Не по душе мне тайну скрывать в своей груди.

Проснувшееся сердце молчать не может больше,

Душа моя и тело ему принадлежат.

Теперь, что хочешь, делай, а я люблю его!

Август


(возмущённый)

Что скажешь ты, Мецена, о дерзости такой?

Что скажешь о поэте, о верности его?

Меценат


В твоём я отчем гневе сочувствую тебе.

Но разреши мне думать и о твоём величьи.

Не призывай ты строгость, когда простить ты можешь.

Великодушно сердце, когда оно сильно.

Август

Не Цезарь, а отец я теперь, когда бесчестье



Мне больше угрожает, чем смерть и гибель трона.

Бесчестье осквернило ребёнка моего.

Меценат

Нет, Цезарь – ты! Желаю, что б им ты был навеки.



Ведь царский жезл бесплоден, когда обрызган кровью,

Когда рыдают люди, и Солнце не встаёт.

Август

(с болью)



Ты не отец, Мецена.

Меценат


Но я зато хочу,

Что б век великий назван был именем твоим.

Август

(тихо, Меценату)



Не знаешь ты, Мецена, какой я болью ранен,

И гнев какой бушует; я сам страшусь его.

( Овидию)

Достоин ты?..

Овидий

(опустив голову)



Достоин я смерти! Я виновен.

Нет у меня надежды, что дашь мне оправдаться.

Здесь Юлия сказала прекрасные слова,

Они ж продиктовали мой приговор. Рази!..

И если наше чувство считаешь преступленьем,

Тогда за это, Цезарь, один я отвечаю.

Блеск Юлии, как Солнце, меня вознёс, чаруя.

Что б уничтожить это, ты сердце уничтожь.

Юлия

(становится на колени)



Ты в молодости то же отзывчив был, как я.

Ах! Будь, отец любимый, ты милосерден к нам!

Август

Довольно! Я не в силах… Ступайте-ка вы прочь…



(Угрожающе).

Недалеко отсюда Тарнейская скала.

(Делает знак удручённому Овидию, который уходит).

Юлия


А! внять мольбе не хочешь? Не хочешь? Так припомни –

В моих струится жилах кровь матери моей.

Я так себя унижу, так далеко пойду,

Что твой венок лавровый завянет весь и разом.

Август

Опомнись, не посмеешь! Сурово покараю



Тебя!

Юлия


(угрожающе)

Пусть так… увидишь!

(Хочет выйти).

Август


(хватая её за руку)

Остановись! Стой!

Юлия

(разгневанная)



Ах!

Со двора слышатся трубные звуки. Послы – представители народов, находящихся под защитой Римской империи, начинают входит через галерею.

Меценат

Сдержи себя, о Цезарь! Идёт посол дакийский.



Для них ты – император, не просто человек.

(Уходит в глубину).

Сцена 9.

Август, Юлия, Котта, Гителий, Барр и другие патриции входят и садятся напротив трона. Ибис подальше, влево.

Котта

Желаю счастья, Август!.. Когда ты возвратился,



Над Римом снова вспыхнул блистательный рассвет.

Клиенты кланяются.

Август

Сограждане, привет вам!



Клеветий

(униженно)

Желаю многих лет!

Август


Друзья, послы! Так предки когда-то говорили:

« Судьба нам посылает в иные времена

В своей руке худые иль добрые известья».

Судьба добра сегодня… К нам Котизон отважный

Приходит с миром в сердце, приходит к трону Рима.

Трубные звуки становятся громче.

Сцена 10.

Те же, Меценат, потом, из глубины, – посланник со своим эскортом.

Меценат

(объявляя)



Посол!

Посланник

( продвигается вперёд и останавливается перед Августом)

Будь славен, Цезарь, цвети, велики Рим!

Я, как посланец мира из Дакии гористой,

Пришёл и повторяю, что мне велел король:

« Велик народ твой, Цезарь, народ наш – не велик.

Но оба, – так случилось, – как две реки текут,

Вздуваясь после ливней, вскипая и бурля.

И, встретясь на дороге, сшибаются волнами,

Пока в союзе братском их воды не сольются.

Огромна ваша сила. И нашей нет предела.

Настало время руки друг другу протянуть…

Пред вами выражаю желанье Котизона:

Руки для сына просит племянницы твоей.

Опять борьба навеки иль вечный мир… Решай!

Август

(возмущённый такой смелостью, делает гневное движение, потом, глядя на Юлию, овладевает собой)



Согласен!

Посланник

А принцесса?..

Юлия


( с достоинством)

Принцесса… Не согласна.

Посол, ты Котизону ответ мой передай:

У варваров и Рима не может быть родства.

Я – дочь царя! И больше: я – римлянка ещё!

И мир я отвергаю, добытый униженьем!

(Величественно уходит вправо).

Посланник кланяется и уходит в глубину.

Ибис

( приблизившись к Цезарю, который сошёл с трона)



Сказал тебе я правду?

Август


( нахмурившись)

Да! Говори потише.

То, что скрывалось долго, открыто. Преступленье

Овидия мне ясно. Ты отомстил ему.

Догадываюсь, чувство обиды кровной, мести

Тобою управляло, иначе б ты молчал.

Что? Ждёшь ещё награды? Останься при своём!

Мне так же, как преступник, противен и доносчик.

Ибис

Я трепещу, властитель, неужто и меня



Преступником считаешь?

Август утвердительно кивает головой.

И что велишь?

Август


Исчезни!

Август уходит вправо. Все поражены.

Занавес.




Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет