Программа вступительного экзамена по специальности для поступающих в магистратуру по специальности «6M021000 Иностранная филология: восточные языки»



бет4/5
Дата14.06.2016
өлшемі0.5 Mb.
#135383
түріПрограмма
1   2   3   4   5

5. Список рекомендуемой литературы
5.1. Основная литература

          1. Yeni HİTİT Yabancılar için Türkçe 1, Ders Kitabı – ANKARA, 2010.

          2. HİTİT Yabancılar için Türkçe 1 – ANKARA, 2010.Çalışma kitabı.

          3. Турецкий язык /учебное пособие/, Л.Н.Дудина. Москва, 1993.

          4. Учебник турецкого языка /начальный курс/, П.И.Кузнецов. Москва, 2000.

          5. Yeni HİTİT Yabancılar için Türkçe 1, Çalışma kitabı – ANKARA, 2009.

          6. Кайтукова Е.Г. Турецкий язык, самоучитель. «Живой язык», М-2010.

          7. 1.А.Кабаклы. Турецкая литература. 3-6 том, Стамбул-1994.

          8. Л.О.Алькаева, А.Бабаев. Турецкая литература. Краткий очерк. М-1967.

          9. А.Бабаев. Очерки современной турецкой литературы. М-1959.

          10. С.Н.Утургаури. Турецкая проза 60-70-х годов ХХв. Основные тенденции развития. М-1982.

          11. Рамазан Коркмаз. Новая турецкая литература, 1839-2000. Анкара-2007.

          12. Л.О.Алькаева. Очерки по истории турецкой литературы. 1908-1930гг. М-1959.

          13. Алемдар Ялчын. Современный турецкий роман. Анкара-2005.

          14. М.Каплан. Шиир тахлиллери. Дергах, Ст-1975.

          15. А.Октай. Жумхуриет дөнеми едебиаты. 1923-1950. Анкара-1993.

          16. Садохин А.П. Межультурная коммуникация.М.,2010

          17. Гришаева Л.И., Цурикова Л.В. Введение в теорию межкультурной коммуникации. М.,2008

          18. Авсеенко Н.А. Теория и практика межкультурной коммуникации. М.,2005

          19. Дерябин В. Восточный этикет.М.,2007

          20. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.,2008



Дополнительная:


  1. Güzel Türkçemiz, 2, İbrahim Okçu, Ankara, 1992.

  2. Учебник турецкого языка /завершающий курс/, П.И.Кузнецов. Москва, 2000.

  3. Сидорина Н.П. Türkçe. Турецкий без репетитора, М-2006.

  4. Koç Nurettin. Yeni Dilbilgisi 1-2-3. İstanbul-1998.

  5. Türkçe El Kitabı, Tuncer Gülensoy. Kayseri, 1998.

  6. Түрк едебиаты ансиклопедиси. Рехбер яйынлары. Ст-1983.

  7. Каплан Р., Өзтүрк А., Илери Ж. Едебиат билги ве курамлары. Ескишехир-1998.

  8. Л.О.Алькаева. Сюжеты и герои в турецком романе, (конец 19 и нач. 20 века). М-1966.

  9. Ф.Көпрүлү. Түрк едебиатында илк мутасавыфлар. Ан-1993

  10. Л.С.Акалын. Едебиат теримлер сөзлүгү. Варлык яйынлары. Ст-1988.

  11. Н.А.Айзенштейн. Из истории турецкого реализма. Заметки о турецкой прозе. М-1968.

  12. Гарбузова В.С. Поэты Турции первой четверти ХХв. Л-1975.

  13. Горбаткина Г.А. Пьесы-легенды Н.Хикмета. М-1967.

  14. Меликов Т.Д. Назым Хикмет и новая поэзия Турции.М-1987.

  15. Фиш Р.Г. Турецкие дневники. Встречи. Размышления. М-1977.

  16. Из современной турецкой поэзии. М-1978.

  17. Поэты Турции. Таш-1961.

  18. Шамилова Н.И. Хрестоматия по турецкой литературе. Л-1964.


4. Перечень экзаменационных тем по специальности «персидский язык»
4.1 Базовый иностранный (восточный) язык

  1. Имя существительное

Общая характеристика. Семантика существительных. Лексико-грамматические классы имен существительных. Грамматические категории имен существительных.

  1. Категория числа.

Суффиксы множественного числа иранского происхождения. Формы множественного числа арабского происхождения. Категория выделенности. Служебные функции имен существительных.

  1. Имя прилагательное

Лексико-грамматические разряды имен прилагательных. Качественные и относительные прилагательные.

  1. Степени сравнения имен прилагательных.

Образование сравнительной и превосходной степени. Имена прилагательные арабского происхождения. Образование качественных прилагательных. Образование относительных прилагательных.

  1. Имя числительное

Общая характеристика имени числительного. Определенно-количественные числительные. Неопределенно-количественные числительные.

  1. Виды числительных

Порядковые числительные. Порядковые числительные, заимствованные из арабского языка.

  1. Местоимение

Лексико-грамматические разряды местоимении. Личные местоимения. Слитные местоимения (местоименные энклитики). Склонения и спряжения личных местоимений.

  1. Местоимение -(ход).

Значения и употребление местоимений - (ход). Определительные местоимения. Неопределенные местоимения и их употребление. Отрицательные местоимения и их употребление. Употребление других частей речи в функции местоимений.

  1. Глагол. Основы глагола. Служебные глаголы.

Структурно-грамматические свойства глагола.

Основа прошедшего времени глагола и основа настоящего времени глагола. Формообразующие приставки. Лексико-грамматические классы глаголов. Грамматические категории глагола. Неличные формы глагола. Инфинитив. Причастия.Связочные глаголы. Вспомогательные глаголы. Компонирующие глаголы.



  1. Наречие

Значение и функции наречий как части речи. Структурные типы наречий и способы их образования. Наречия - фразеологические словосочетания.

  1. Предлоги, послелог -ра

Основные предлоги. Отыменные предлоги. Простые и сложные предлоги.

  1. Союзы. Частицы

Морфологическая структура и функциональные разновидности союзов. Сочинительные союзы. Подчинительные союзы.Общая характеристика частиц и их происхождение. Классификация частиц по значению.

  1. Междометия и звукоподражательные слова.

Общая характеристика междометий. Классификация междометий по способу образования и структуре. Звукоподражательные слова.

  1. Синтаксис

Способы синтаксической связи слов в словосочетаниях. Словосочетание. Изафетные словосочетания. Коммуникативно-смысловая структура предложений.

  1. Простое предложение и его члены.

Сложное предложение. Сложносочиненные предложения. Сложноподчиненные предложения.

  1. Словообразование

Продуктивные словообразовательные модели:

Образование имен существительных.Образование имя прилагательных.


Образование причастий.Образование наречий.Образования глаголов.

  1. Фразеология персидского языка.

Фразеологизмы. Пословицы и поговорки. Крылатые слова. Национальные особенности персидского языка.

  1. Дробные числительные. Собирательные числительные. Счетные слова(нумиративы). Проценты.

  2. Актуальное членение предложения. Фразеологизированные синтаксические структуры.

  3. Наречные моделированные образования. Наречные немоделированные образования. Классификация наречий по значению.


4.2. Литература изучаемой страны
21. Литература X-VII-IV вв. д.н.э. Авеста, Древнее персидская литература. (Надписи. Литературные памятники древнейшего периода).

22. Литература IV д.н.э. VII в. н.э. Эпоха Аршакидов и Сасанидов (Литература на Средне-персидском язык и иранском языках эпохи Сасанидов.)

23. Литература VII-IXвв. ( Арабское завоевание и его последствия для литературной жизни народов Средней Азии и Ирана, движения «Шуубия» и «Два века молчания».

24. Литература ІX-ХIII веков: Расцвет литературы на фарси эпоха Иранского возрождения (Рудаки. Фирдоуси. Хорасанский стиль.)

25. Ислам и религия. Влияние ислама на возникновение персидской литературы.

26. Письменные памятники во время правления Саманидов. Национальная литература. Поэт и обшество.

27. Особенности стиля. Разница хорасанских, иракских и индийских стилей. Роль стилей в возникновении классической персидской литературы.

28. Литература XIII-XV веков: Эпоха Монгольского нашествия и ее последствия для развития литературы и культуры Ирана. Нашествие Чингиз Хана и литературная жизнь. Иракский стиль.

29. Любовные лирики во время правления Газневидов. Суфийская литература. Ариф и салик.

30. Суфийская литература («Адабиот-е ирфони»). Возникновение суфийской литературы в персидской литературе. Хакикат и маджаз в произведениях Хафиза, Санаи, Аттара и Мавлави.

31. Литература XVІ- XVIII веков: Литература на фарси в Центральной Азии, Ирана и Индии. (Индийский стиль).

32. Традиция «Хамса». Возникновение традиций «Хамса» в персидской литературе. «Искандер», «Лайли-Маджнун», «Фархад-Шырын» другие герои.

33. Литература XVIII-ХIХ века: Стиль Бозгашт- возврат к хорасанскому стилю.

34. Литература ХХ века: Движения Машрутия, (Новая поэзия. Нимо Юшидж, Садык Хидоят, Али Акбар Деххудо, и др.

35. Литература ХХ века: Современный литературный процесс в Иране. (Литература начала века и литература после победы исламской революции).

36. Возрождение религиозной литературы

37. Литература в начале ХХІ века. Современные литературные процесы. (Модернизм).

38. Вклад иранцев в мировую литературу. Влияние персидской литературы на становление тюркской литературы (ХІІІ-ХҮ вв.).

39. Низами, Джами, Дехлеуи и другие в традиции «хамса».

40. Принципы ислама и национальное мировозрение.



4.3 Практикум по межкультурной коммуникации
41. История возникновения и развития межкультурной коммуникации.

Исторические факторы и обстоятельства возникновения МК. Этапы развития межкультурной коммуникации в США, Европе.


42. Культура и культурное многообразие мира

Понятие культуры и основные методологические подходы к определению культуры..Социализация и инкультурация.Этноцентризм и культурный релятивизм. Понятие и сущность эмпатии. Культура и поведение. Культура и ценности. Культура и язык. Гипотеза Сепфира – Уорфа.


43. Культурная идентичность

Понятие «культурная идентичность». Объективные основания многообразия культур. Проблема «чужеродности»культуры. Психология межкультурных различий.


44. Культура и коммуникация

Понятие «общение» и «коммуникация». Структура коммуникативного акта. Сущность МК. Теории МК Э.Холла, Г.Хофштеде, Э.Хирша.


45. Освоение культуры

Аккультурация, ее виды и результаты. Культурный шок:причины, факторы. Фазы развития культурного шока. Симптомы культурного шока и способы преодоления.

Механизм освоения «чужой культуры»
46. Виды межкультурной коммуникации

Вербальный, невербальный виды коммуникации. Основные единицы, стили вербальной коммуникации. Соотношение вербального и невербального видов коммуникации. Сущность понятия «невербальная коммуникация» и ее основные формы.Сущность и средства паравербальной коммуникации


47. Проблема понимания в МК

Процесс восприятия и его основные детерминанты. Культура и восприятие. Межличностная аттракция в МК и ее основные элементы. Атрибуция и ее роль в МК.

Природа межкультурных конфликтов, причины их возникновения и способы преодоления.
48. Стереотипы и предрассудки в МК

Лекция: Понятие и сущность стереотипа. Функция, значение стереотипов в МК. Предрассудки и механизм их формирования.


49. Результаты МК. Эффективная коммуникация и ее элементы. Понятие и сущность толерантности. Культурная компетенция и ее основные компоненты:языковая личность, коммуникативная и культурная типы компетенции. Уровни межкультурной компетенции и способы ее повышения.
50. Ментальность восточного народа изучаемой страны.

Нравы восточного общества и этикет. О речевом поведении восточных народов.



5. Список рекомендуемой литературы:
Основная литература:

1.Доктор Зулфағари, доктор Ғаффари, доктор Бахтиари. Фарси биамузим. Амузеш-э забан-е фарси. 1-кітап. Тегеран., 2001.

2. Доктор Зулфағари, доктор Ғаффари, доктор Бахтиари. Фарси биамузим. Амузеш-э забан-е фарси. 2- кітап. Тегеран., 2001.

3. Доктор Зулфағари, доктор Ғаффари, доктор Бахтиари. Фарси биамузим. Амузеш-э забан-е фарси. 3-кітап. Тегеран., 2001.

4.Рүстемов Л.З., Самаре И. Парсы тілінің ізашары. Тегеран., 1994.

5.Рүстемов Л.З., Самарэ Й. "Парсы тілінің" жолашары". Тегеран., 1995

1. Брагинский И. С. Из истории персидской и таджикской литератур.-М.,1972.

2. Брагинский И. С. О проблеме периодизации истории персидской и таджикской литератур.-М.,1960.

3. Бертельс Е.Э. Очерк истории персидской литературы. Л., 1928.

4. Бертельс А.Е. Художественный образ в искусстве Ирана IХ-ХV вв.Издательская фирма»Восточная литература» РАИ,1997.

5. Бертельс Е. Э. История литературы и культуры Ирана.-М.,1988.

6. Гафуров Б.Г. Таджики. Древнейшая и средневековая история. М., 1972

7. Усман Т. Жемчужины таджикской поэзии.- Сталинабад, 1960.

8. Мусульманкулов Р. Персидско-таджикская поэтика X-XV в.в.-М.,1989.

9. Пригарина Н.И. Индийский стиль и его место в персидской литературе (вопросы поэтики). — М. 1999.

10. Күмісбаев Ө. Иран әдебиетінің тарихы. А., 2009.

11. Мухсен Абулхасими. Тарих-е зәбон-е фарси. Техран, 1374

12. Сафа З. Тарих-е әдәбийет дәр Иран. 1 желд. Техран, 1371.

13. Мухәммәд Хуқуқи. Әдәбийот-е емруз-е Иран. Техран, 1377.

14. Чун сәбу-е тешне. Техран, 1376.

15. Садохин А.П. Межультурная коммуникация.М.,2010

16. Гришаева Л.И., Цурикова Л.В. Введение в теорию межкультурной коммуникации. М.,2008

17. Авсеенко Н.А. Теория и практика межкультурной коммуникации. М.,2005

18. Дерябин В. Восточный этикет.М.,2007



19. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.,2008
Дополнительная литература


  1. Брагинский И.С.Иранское литературное наследие. М.,1984

  2. Гекте. Западно-восточный диван. М. «Наука»,1988

  3. Очерки истории культуры средневекового Ирана. М., 1984

  4. Лирика из персидско-таджикской поэзии. М.:«Художественная литература», 1987.

  5. Иностранцев К. Персидская литературная традиция в первые века ислама.-Спб.,1909.

  6. Рейснер М. А. Эволюция классической газели на фарси.-М.,1989.

  7. Гладкова Е.Л. "Учебник персидского языка". М., Муравей-Гайд, 1999.

  8. Овчинникова И.К., Мамед-Заде А.К. "Учебник персидского языка". Часть І. М., Издательство МГУ, 1960.

  9. Овчинникова И.К., Мамед-Заде А.К. "Учебник персидского языка". Часть ІІ. М., Издательство МГУ, 1971.

  10. Поляков К.И., Носырев А.Л. "Учебник персидского языка" . М., Муравей-Гайд, 2000.

  11. Пурнамдариян Т., “Дарс-э форси”, Тегеран., 1997.

  12. Рубинчик Ю.А. "Грамматика современного персидского языка". М., Муравей –Гайд, 2000.

  13. Самарэ И. Азфа. 1- кітап. Тегеран., 1994.

  14. Самарэ И. Азфа. 2- кітап. Тегеран., 1994.

  15. Самарэ И. Азфа. 3- кітап. Тегеран., 1994.

  16. Самарэ И. Азфа. 4- кітап. Тегеран., 1994.

  17. Фаррухи. "Дәстур-э зәбан-э фарси". Тегеран., 1980.


4. Перечень экзаменационных тем по специальности «корейский язык»
4.1 Базовый иностранный (восточный) язык


  1. Имя существительное - как часть речи. Выражение определенности и неопределенности. Грамматический род имен существительных. Склонение имен существительных по падежам. Категория числа имен существительных. Имя собирательное, имя единичности, имя однократности. Общая характеристика падежей.

  2. Имя прилагательное. Имена прилагательные относительные. Степени сравнения имен прилагательных. Субстантивация имен прилагательных.

  3. Имя числительное. Количественные и порядковые числительные. Обозначение времени, название дней недели. Дробные числительные. Выражение процента.

  4. Местоимение. раздельные, слитные, относительные местоимения

  5. Глагол. Типы глаголов. Глагольные породы. Спряжения глаголов. Категория времени глагола. Залоги корейского глагола. Категория наклонения корейского глагола.

  6. Морфология. Общая характеристика лексического состава корейского языка. Словообразовательный анализ и характеристика морфологического словообразования. Лексикализация утойчивых словосочетаний.

  7. Грамматическая единица. Морфема. Слово. Предложение.

  8. Наречия. Наречие членов предложения. Наречия предложения.

  9. Союзы. Простые и сложные союзы. Сочинительные и подчинительные союзы.

  10. Частицы. Слитные и раздельные частицы. Именные и глагольные функции частиц. Модальные частицы.

  11. Синтаксис. Синтаксические связи внутри предложений. Простое и сложное предложение. Предложения именные и глагольные. Порядок слов в предложении. Функции членов предложения. Утвердительные, вопросительные и отрицательные формы предложений. Сложносочиненные и сложноподчиненные предложения.

  12. Выражание времени. Настоящее время. Прошедшее время. Будущее время.

  13. Атрибутивные слова. Атрибутивные слова и определение. Различие атрибутивного слова от других частей речи.

  14. Категория вежливости. Вежливость к субъекту повествования. Вежливость к собеседнику. Лексическое вежливость.

  15. Наклонение предложение. Повествовательное предложение. Восклицательное предложение. Вопросительное предложения. Повелительное предложение. Побудительное предложение.

  16. Положительность и отрицательность предложения. Короткое и длинное отрицательное предложение. Отрицательное предложение, в котором используется отрицательные наречия. Отрицание повелительного и побудительного предложений.

  17. Смысловые отношения слов. Синоним. Омоним. Антоним.

  18. Виды значения слов в корейском языке. Прямое и переносное значение. Наружное и внутреннее значения. Общественное и эмоциальное значения.

  19. Указателность в корейском языке. Случаи когда есть реальный объект. Случай когда нет реального объекта.

  20. Суффикс. Производный глагол. Производное прилагательное. Производное наречия. Правила написания суффикса.


4.2. «Литература изучаемой страны»


  1. История литературы Кореи древнего периода Период Кокурё. Древний песенный жанр (хванчога, кучига,тосолга, конмутохага).

  2. Литература ханмунхак.

  3. Период трех государств и государство Силла. Становление корейского стихосложения.. Хе Сонг Га «Юнчхонса чиым»; Со Тон Ё «Король Му»; Ан Мин Га «Чунтамса»; Че Ман Ме «Вольмёнса»

  4. Развитие жанра Хянга. Народные хянга. Лирические хянга. Буддийские хянга.

  5. Cредневековой литературы. Период Корё. Развитие жанра Пёлгок. Развития жанра соге. Развития жанра кёнгичега.

  6. Поздняя средневековая литература. Развитие жанра акжанг. Прозаические произведения. Сосоль сиджо.

  7. Произведения на китайском языке. Ким Бу Сик «История трех государств»; И Ин Ро «Дополнение к истории трех государств». Период Чосон.

  8. Трехстишья сиджо.Чон Чхоль,Ким Чхон Тхек, Хван Чжин И.

  9. Лирические поэмы каса. «Санчунгок», «Песня о Мен Ан», «Сонсанпёлгок», «Санчога», «Песня о грустном человеке».

  10. Минё. «Ариранг», «Сариранг», «Ссате», «Пуллим».

  11. Пансори. «Повесть о верной Чхун Хян», «Повесть о слепом дедушке и его внучке», «Легенда о Хынбу и Ныльбу», «Легенда о зайце».

  12. Корейские романы. Хо Гюн «Легенда о Хон Гиль Доне», «Легенда о двух братьях», «Легенда о двух янбанах».

  13. Романы на китайском языке. Ким Си Сып «Новые рассказы о Кым О», Ким Ман Чун «Облачный сон девяти».

  14. Период колонизации. И Кванг Су «Без чувств», Чжу Ё Хан «Игры огня»

  15. Развитие нового романа. И Ин Чок «Слёзы Хёл», «Чиаксан», «Серебряный мир»; И Хе Чо «Пинсансоль»; Чве Чан Сик «Цвет зеленого месяца».

  16. Развитие новой поэзии. Че Нам Сон «Юноше от моря» Велибры. Хванг Сок «Песня отшельника», Хан Ёнг Ун «Душа», Чжу Ё Хан «Весна»

  17. Период поиска Ким Со Воль «Цветы чинталле», Ким Ги Чжин «Вздохи старика», Хён Джин Гон «Удачный день», И Ын Сангу «Когда рассвет», Ким Донг Хван «Ночь на границе», Ким Ок «Танец мучительной боли»

  18. Пролетарская поэзия. Ким Кичжин «Светоч», Ли Санхва «В мою спальню», «Душа ожидающая бурю», Хан Ёнъун «Молчания ним»

  19. Период становления. Чжонг Чжи Ёнг «Родина», Ким Кван Гюн «Фонарь на крыше дома», Ю Чи Хван «Скала», Пак Мок Воль «Небесная косуля»

  20. Модернисткая поэзия. Чон Чжиен, Ким Гирим, Ли Сан



4.3 Практикум по межкультурной коммуникации
41. История возникновения и развития межкультурной коммуникации.

Исторические факторы и обстоятельства возникновения МК. Этапы развития межкультурной коммуникации в США, Европе.


42. Культура и культурное многообразие мира

Понятие культуры и основные методологические подходы к определению культуры. Социализация и инкультурация.Этноцентризм и культурный релятивизм. Понятие и сущность эмпатии. Культура и поведение. Культура и ценности. Культура и язык. Гипотеза Сепфира – Уорфа.


43. Культурная идентичность

Понятие «культурная идентичность». Объективные основания многообразия культур. Проблема «чужеродности»культуры. Психология межкультурных различий.


44. Культура и коммуникация

Понятие «общение» и «коммуникация». Структура коммуникативного акта. Сущность МК. Теории МК Э.Холла, Г.Хофштеде, Э.Хирша.


45. Освоение культуры

Аккультурация, ее виды и результаты. Культурный шок:причины, факторы. Фазы развития культурного шока. Симптомы культурного шока и способы преодоления.

Механизм освоения «чужой культуры»
46. Виды межкультурной коммуникации

Вербальный, невербальный виды коммуникации. Основные единицы, стили вербальной коммуникации. Соотношение вербального и невербального видов коммуникации. Сущность понятия «невербальная коммуникация» и ее основные формы.Сущность и средства паравербальной коммуникации


47. Проблема понимания в МК

Процесс восприятия и его основные детерминанты. Культура и восприятие. Межличностная аттракция в МК и ее основные элементы. Атрибуция и ее роль в МК.

Природа межкультурных конфликтов, причины их возникновения и способы преодоления.
48. Стереотипы и предрассудки в МК

Лекция: Понятие и сущность стереотипа. Функция, значение стереотипов в МК. Предрассудки и механизм их формирования.


49. Результаты МК. Эффективная коммуникация и ее элементы. Понятие и сущность толерантности. Культурная компетенция и ее основные компоненты:языковая личность, коммуникативная и культурная типы компетенции. Уровни межкультурной компетенции и способы ее повышения.
50. Ментальность восточного народа изучаемой страны.

Нравы восточного общества и этикет. О речевом поведении восточных народов.


5. Список рекомендуемой литературы

5.1. Основная литература:

1. Мазур Ю.Н., Корейский язык, М., 1960.

2.Фил Ким, Грамматика современного корейского языка, Алматы, Издательство КазНУ 2002.

З.Пак Ю Шин, Учебник корейского языка (для говорящих по-русски), KOICA

4.Энтони В. Вандесанде и Хон Йонсук, Учебник корейского языка, Том-1 Издательство Усинса, Корея 1991.

5.Энтони В. Вандесанде и Хон Йонсук, Учебник корейского языка, Том-2 Издательство Усинса, Корея 1991.

6.Учебник корейского языка. Том-3, изд-во университет Ёнсе, Корея 1996.

7.Учебник корейского языка. Том-4, изд-во университет Ёнсе, Корея 1996..

8.Учебник корейского языка. Том-5, изд-во университет Ёнсе, Корея 1996..

9.Ван Тон и Ким Хак-Су. Русско-корейский словарь. Корейский университет, Институт русской культуры 1987.

10.«Корейская литература», ред. Хён Вон Сук, Ян Вон Сик изд. Казахстанско-корейский научный центр., 2002 г.

11.Тэн Анна Николаевна «Очерки корейской литературы» изд. Central Asian Association for Korean Studies., 2003 г.

12. Садохин А.П. Межультурная коммуникация.М.,2010

13. Гришаева Л.И., Цурикова Л.В. Введение в теорию межкультурной коммуникации. М.,2008

14. Авсеенко Н.А. Теория и практика межкультурной коммуникации. М.,2005

15. Дерябин В. Восточный этикет.М.,2007

16. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.,2008



Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет